Efco TG-750E Инструкция по эксплуатации онлайн [57/75] 507671
![Efco TG-750E Инструкция по эксплуатации онлайн [57/75] 507671](/views2/1121248/page57/bg39.png)
57
EST
TÄHELEPANU! - Kohalik seadusandlus ei pruugi
lubada seadme täiemahulist kasutamist.
- Ärge kasutage seadet, kui Te ei tea, kuidas
täpselt sellega töötada. Eelneva kogemuseta
operaator peab enne seadmega tööle asumist selle
kasutamist harjutama.
- Kõiki ohusilte tuleb hoida loetavana. Kahjustuse
puhul koheselt asendada uutega (vt lk 2).
- Pidage meeles, et omanik või operaator
vastutab kolmandatele isikutele tekitatud või
potentsiaalsete kehavigastuste või materiaalse
kahju eest.
- Käesolevat kasutusjuhendit tuleb hoida käepärast
ning enne selle seadme kasutamist, tuleb sellega
vajadusel uuesti tutvuda.
- Mürakaitse kasutamisel peab olema tunduvalt
tähelepanelikum ja ettevaatlikum, sest heliliste
hoiatussignaalide (hõigete, ohusireenide jt)
tajumine on piiratud.
- Ärge kunagi kasutage seadet halva ilmaga, eriti
udu, vihma, tugeva tuule, liigse külmaga jne. Väga
palva ilmaga võib seade üle kuumeneda.
- Kui olukord on Sulle tundmatu, lakka töötamast
ja palu spetsialistidelt abi ja nõu. Ära tee tööd,
milleks Sul puudub väljaõpe või kogemused. Võta
ühendust edasimüüja või hoolduspunktiga.
TÄHELEPANU - Hoiatus laiali lendavate osakeste
eest: kasutage alati heaks kiidetud kaitseprille ja
ärge kummarduge vaatama kaitsekatte taha! Kivid
ja muud esemed või osakesed võivad lennata silma
ja põhjustada ohtlikke kahjustusi või isegi
pimedaks jäämist.
7) Teenindus
- Trimmeri hooldust peab teostama selleks vastavat
kvalifikatsiooni omav isik ning kasutada tuleb
ainult originaalvaruosi. Sel moel tagate seadme
turvalisuse.
2. TRIMMERI OSAD (vt. Joon.1)
1. Terad
2. Käekaitse
3. Riputusaas pikendusjuhtmele
4. Toitejuhe
5. Tagumine käepide ja lüliti
6. Eesmine käepide ja lüliti
7. Terakate
8. Käepideme lukustushoob
3. TURVASÜMBOLITE JA HOIATUS TE
TÄHENDUSED (vt. Joon.3-7)
1. Tähelepanu
2. Kui toitejuhe on viga saanud või läbi
lõigatud, ühendage pistik viivitamatult
pistikupesast lahti.
3. Enne kasutuselevõtmist lugege läbi
kasutusjuhend.
4. Kasutage kaitseprille ja kuulmiskaitsevahendeid.
5. Kaitske vihma ja vee eest.
6. CE vastavusmärgis
7. Motor on kahekordselt isoleeritud
8. Müratugevuse tase
9. Masina tüüp: HEKITRIMMER
10. Tehnilised andmed
jaoks kasutamine võib tekitada ohuolukordi.
5) Hekilõikuri ohutusalased märkused
- Ärge laske teradel jäsemete ega keha ligidusesse
sattuda. Ärge koristage mahalõigatud materjali ega
puudutage lõigatavat ala, kui terad liiguvad. Enne
kinnikiilunud materjali eemaldamist kontrollige
kindlasti, et lüliti oleks asendis „OFF“. Isegi
hetkeline tähelepanematus trimmeri kasutamisel
võib põhjustada ränki kehavigastusi.
- Trimmeri transportimiseks tuleb seda kanda
käepidemest, terad olgu paigal ja terakattega
kaetud. Õige transpordiviisi korral väheneb
tunduvalt teradest tingitud kehavigastuste saamise
oht.
- Hoidke toitejuhe lõikamisalast eemal. Trimmeriga
töötamise kestel võib juhe puhmaste vahel mitte
nähtav olla ning tera võib selle kogemata läbi
lõigata.
- Kontrollige, et hekis poleks võõrkehasid nagu
näiteks metallist aiavõrk vms.
- Hoidke trimmerit õigesti - mõlemad käed peavad
olema käepidemetel.
6) Üldised ohutuseeskirjad
- Hoidke mootortööriista ainult isoleeritud
haardepinnast, kuna lõiketera võib kokku
puutuda peidetud juhtmete või seadme
enda toitejuhtmega. Kui lõiketerad puutuvad
kokku pinge all olevate kaablitega, võivad
mootortööriista metallosad seejärel samuti pinge
alla sattuda ning kasutajale elektrilöögi anda.
- Lastel ei tohi mitte mingil juhul lubada trimmerit
kasutada.
- Äge kasutage trimmerit kangina esemete
tõstmiseks, teisaldamiseks või lõhkumiseks ning
ärge kinnitage seda fikseeritud alusele.
- Oleg tähelepanelik elektriliinide suhtes.
- Seisake mootor ja ühendage trimmer
vooluvõrgust lahti enne selle puhastamist
või kontrollimist, enne kinnikiilunud
materjali eemaldamist ning seadme juures
hooldustoimingute teostamist.
- Trimmerit kasutades veenduge, et seisate kindlalt,
eriti juhul, kui kasutate redelit.
- Ärge puhastage trimmerit kütusega
- Ärge püüdke seadet parandada, välja arvatud
juhul, kui omate selleks vastavat kvalifikatsiooni.
- Ärge kasutage trimmerit vigastatud või tugevalt
kulunud lõikeseadisega.
- Defektset, vigastatud, ümberehitatud ja
ebaõigesti parandatud või valesti kokkupandud
hekitrimmerit ei tohi mingil juhul kasutada.
Ohutusseadmeid ei tohi eemaldada, kahjustada
ega välja lülitada. Kasutada tohib ainult sellise
pikkusega terasid, mis on välja toodud tabelis
(vt lk 58).
- Trimmeri transportimisel või hoiulepanekul katke
terad alati vastava kattega.
- Keelatud on ühendada trimmeri jõupistikusse
valmistaja poolt ettenähtust erinevaid seadiseid
või tarvikuid.
- Trimmerit võib kasutada ainult hekkide või
väikeste põõsaste lõikamiseks. Keelatud on selle
kasutamine muud materjali lõikamiseks.
- Kontrollige tööala ümbrust ja olge äärmiselt
tähelepanelik, kuna trimmeri kasutamisel tekkiva
müra tõttu ei pruugi kasutaja ohule viitavaid
helisid kuulda.
Содержание
- Hc 750 1
- Tg 750 e 1
- Istruzioni originali 4
- Dati tecnici 6
- Serial no 7
- Translation of original instructions 8
- Serial no 11
- Traduction des instructions originales 12
- Caractéristiques techniques 14
- Entretien et remisage avant de nettoyer ou de ranger l appareil l éteindre et débrancher la fi che de courant pour obtenir de bons résultats les lames devraient être propres et graissées régulièrement retirer les dépôts avec une brosse et appliquer un léger fi lm d huile voir fig 9 15
- N de série 15
- Utiliser des huiles biodégradables nettoyer les parties en plastique avec un détergent commun et un linge humide ne pas utiliser de substance agressive ou de solvants evitez absolument que l eau pénètre à l intérieur de l appareil le fourreau couvre lame compris dans la fourniture peut être fixé au mur vous pourrez conserver le taille haies en sécurité si vous devez faire remplacer le câble électrique contacter un sat agréé 15
- Übersetzung der originalanleitungen 16
- Baunummer 19
- Traducción de las instrucciones originales 20
- Advertencia 2 desconecte inmediatamente la clavija de la toma de corriente si el cable está dañado o cortado 3 antes de la puesta en servicio lea las instrucciones de uso 4 utilice gafas de protección y una protección para el oído 5 proteja el aparato de la lluvia y el agua 6 marcha ce de conformidad 7 motor de doble aislamiento 8 nivel de potencia acústica garantizado 9 tipo de máquina cortasetos 10 datos técnicos 21
- Componentes del cortasetos véase la fig 1 1 cuchillas 2 palanca de mano 3 ojal de enganche para el alargador 4 cable de alimentación 5 empuñadura trasera con interruptor 6 empuñadura delantera con interruptor 7 cubrecuchillas 8 palanca de bloqueo de la empuñadura 21
- Explicación de los símbolos y 21
- N de serie 23
- Vertaling van de oorspronkelijke instructies 24
- Technische gegevens 26
- Serienummer 27
- Tradução das instruções originais 28
- Preste atenção à rotação das lâminas por inércia 30
- As superfícies laterais da sebe são cortadas com movimentos semi circulares de baixo para cima ver fig 8 8 manutenção e armazenagem antes de limpar ou guardar o aparelho desligue o e retire a fi cha da tomada da corrente para obter sempre óptimos resultados as lâminas devem ser limpas e lubrificadas regularmente remover os depósitos com uma escova e aplicar uma leve camada de óleo ver fig 9 31
- Nº de série 31
- Μεταφραση οδηγιων πρωτοτυπου 32
- Πριν ξεκινήσετε τον κινητήρα βεβαιωθείτε ότι διαθέτει διακόπτη ασφαλείας με ρεύμα επέμβασης που δεν υπερβαίνει τα 30 ma 34
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 34
- Αριθ σειρασ 35
- Διαθεση εικ 10 σύμφωνα με τις οδηγίες 2002 95 εκ 2002 96 εκ και 2003 108 εκ σχετικά με τη μείωση της χρήσης επικίνδυνων ουσιών στις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τη διάθεση των απορριμμάτων rifi uti το σύμβολο του διαγραμμένου τροχοφόρου κάδου απορριμμάτων στη συσκευή υποδηλώνει ότι στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του το προϊόν πρέπει να διατίθεται χωριστά από τα άλλα απορρίμματα ο χρήστης οφείλει συνεπώς να παραδίδει τη συσκευή στο τέλος της ωφέλιμης ζωής της σε ειδικά κέντρα διαφοροποιημένης συλλογής ηλεκτρονικών και ηλεκτρικών απορριμμάτων ή στο κατάστημα πώλησης κατά την αγορά μιας νέας ανάλογης συσκευής κατ αναλογία μίας προς μία η κατάλληλη διαφοροποιημένη συλλογή και η εν συνεχεία προώθηση της συσκευής που αποσύρεται στην ανακύκλωση την επεξεργασία και τη φιλική προς το περιβάλλον διάθεση συμβάλλει στην αποφυγή πιθανών αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την υγεία και επιτρέπει την ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται η συσκευή η διάθεση του προϊόντο 35
- Πιστοποιητικο εγγυησησ 35
- Συντηρηση και αποθηκευση πριν καθαρίσετε και αποθηκεύσετε το μηχάνημα σβήστε το και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα για καλύτερα αποτελέσματα τα μαχαίρια θα πρέπει να καθαρίζονται και να γρασάρονται τακτικά αφαιρείτε τα υπολείμματα με μια βούρτσα και απλώνετε ένα λεπτό στρώμα λαδιού βλ εικ 9 συνιστάται η χρήση βιοδιασπώμενων λαδιών καθαρίζετε τα πλαστικά μέρη με κοινό ήπιο απορρυπαντικό και με ένα υγρό πανί μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά προϊόντα και διαλύτες αποφύγετε την είσοδο νερού στο μηχάνημα το διατιθέμενο κάλυμμα μαχαιριών μπορεί να στερεωθεί στον τοίχο έτσι μπορείτε να φυλάξετε το θαμνοκοπτικό με ασφάλεια εάν χρειαστεί η αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο σέρβις 35
- Překlad původních pokynů 36
- Seriové č 39
- Перевод оригинальных инструкций 40
- Серийный номер 43
- Tłumaczenie instrukcji oryginalnych 44
- Dane techniczne 46
- Eksploatacja i zastosowanie 46
- Ostrzeżenia dotyczące obsługi urządzenia uchwyt rys 6 aby umożliwić operatorowi cięcie oraz przycinanie żywopłotów w wygodnej niemęczącej pozycji można obrócić uchwyt o 90 w prawo lub w lewo procedura zwolnić uchwyt naciskając dźwignię blokady a oprócz przycinania żywopłotu nożyce mogą być używane do ścinania krzewów i krzaków optymalne rezultaty uzyskuje się trzymając nożyce do żywopłotów w taki sposób aby zęby ostrzy nachylone były pod kątem około 15 względem żywopłotu patrz rys 5 ostrza z podwójną krawędzią tnącą umożliwiają ścinanie w obu kierunkach aby uzyskać żywopłot o równej wysokości zaleca się przeciągnięcie drutu na żądanej wysokości gałęzie znajdujące się powyżej tej wysokości zostaną ścięte boczne powierzchnie żywopłotu należy ścinać półkolistymi ruchami od dołu do góry patrz rys 8 46
- Podłączenie do sieci przed uruchomieniem silnika sprawdzić czy gniazdko wyposażone jest w wyłącznik automatyczny z prądem wyłączeniowym nieprzekraczającym 30 ma 46
- Z uwagi na to że urządzenie wyposażone jest w hamulec elektryczny blokujący ostrze w momencie 46
- Zalecane długości przedłużaczy 230 v 46
- Zwalniania przełącznika może wystąpić pewien efekt świetlny w górnej części urządzenia jest on zupełnie nieszkodliwy sprawdzić działanie ostrzy ostrza z podwójną krawędzią tnącą są przeciwbieżne w związku z czym gwarantują optymalne rezultaty prac i równomierny ruch przed użyciem zamocować przedłużacz w odpowiednim uchu patrz rys 4 podczas eksploatacji urządzenia na zewnątrz należy stosować przedłużacze posiadające odpowiedni atest 46
- Zwracać uwagę na obroty ostrzy spowodowane siłą bezwładności 46
- Konserwacja i przechowywanie przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia lub jego odłożeniem na miejsce należy je wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka aby uzyskiwać zawsze optymalne rezultaty należy regularnie czyścić i smarować ostrza usunąć szczotką pozostałości materiału i nałożyć warstwę oleju patrz rys 9 47
- Nr seryjny 47
- Eredeti utasítások fordítása 48
- A motor beindítása előtt ellenőrizze hogy az aljzat rendelkezik e érintésvédelemmel amelynek beavatkozási áramerőssége nem több mint 30 ma 50
- Használatra vonatkozó figyelmeztetés 50
- Sorozatszám 51
- Oriģinālās instrukcijas tulkojums 52
- Sērijas n 55
- Originaaljuhendi tõlge 56
- Seerianumber 59
- Pirminių instrukcijų vertimas 60
- Ir paruošimas darbui 63
- Serijinis numeris 63
- Preklad pôvodných pokynov 64
- Výrobné č 67
- Prevod originalnih navodil 68
- Serijska številka 71
- 42 ec 2006 95 ec 2000 14 ec 2004 108 ec 2011 65 ec 72
- Annex v 72
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 72
- En 60745 1 en 60745 2 15 en55014 1 a1 a2 en 61000 3 3 72
- Fausto bellamico president 72
- Hc 750 e tg 750 e 72
- Xxx0001 26xxx9999 hc 750 e tg 750 e 72
- 42 ec 2006 95 ec 2000 14 ec 2004 108 ec 2011 65 ec 73
- Annex v 73
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 73
- En 60745 1 en 60745 2 15 en55014 1 a1 a2 en 61000 3 3 73
- Fausto bellamico president 73
- Feito em κατασκεναζεται σε provedeno v wykonano w kelt izpildes vieta bagnolo in piano re italy via fermi 4 ημερομηνια dátum datum data dátum datums 73
- Hc 750 e tg 750 e 73
- Xxx0001 26xxx9999 hc 750 e tg 750 e 73
- 42 ec 2006 95 ec 2000 14 ec 2004 108 ec 2011 65 ec 74
- Annex v 74
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 74
- En 60745 1 en 60745 2 15 en55014 1 a1 a2 en 61000 3 3 74
- Fausto bellamico president 74
- Hc 750 e tg 750 e 74
- Tootja pagaminta miesto výroby izdelano v bagnolo in piano re italy via fermi 4 kuupäev data datum datum 74
- Xxx0001 26xxx9999 hc 750 e tg 750 e 74
Похожие устройства
- Metabo DSSW 360 Set (604118500) Инструкция по эксплуатации
- Makita EA3501F35B Инструкция по эксплуатации
- Ресанта АСН-2000 Н/1-Ц Руководство пользователя
- Ресанта АСН-1000 Н2/1-Ц Инструкция по эксплуатации
- Ресанта АСН-500 Н/1-Ц Инструкция по эксплуатации
- Grohe Euphoria Cube 27704000 (1/2, хром) Инструкция по эксплуатации
- Сплитстоун VS-309 Инструкция по эксплуатации
- Makita DSS 610 Z Инструкция по эксплуатации
- KRAUSE CLIMTEC 710130 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux EASY FIX MAT EEFM 2-150-1 Инструкция по эксплуатации
- Metabo KS 55 FS в кейсе Инструкция по эксплуатации
- Metabo BS 14.4 LT 4.0 (602100500) Инструкция по эксплуатации
- Bosch GWB 10,8 V-LI Professional БЕЗ АКК. Инструкция по эксплуатации
- Makita DJR181Z БЕЗ АКК. и З/У Инструкция по эксплуатации
- Wester MSW600 Инструкция по эксплуатации
- Wester MSW250 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje TGU150NGB6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje GT 5 U/V6 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje GT 5 O/V6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin ALPINE 18 Инструкция по эксплуатации