Beretta CIAO GREEN 25 R.S.I. [47/156] Transformação do gás fig 41 42
![Beretta CIAO GREEN 25 R.S.I. [47/156] Transformação do gás fig 41 42](/views2/1655796/page47/bg2f.png)
47
PORTUGÛES
No display se acenderão os seguintes ícones:
1. durante a calibragem de máximo absoluto/água sanitária
2. durante a calibragem de mínimo
3. durante a calibragem de máximo aquecimento
4. durante a calibragem de ignição lenta
FinalizaroprocedimentoremovendoosjumperJP1eJP3paramemorizar
osvaloscongurados.É possível concluir a função a qualquer momento
semmemorizarosvaloresconguradosmantendoosvaloresiniciais:
- removendoosjumperJP1eJP3antesdaconguraçãodetodosos4
parâmetros
- colocando o selector de função em OFF/RESET
- cortando a tensão de rede
- após15minutosdasuaactivação.
Acalibragemnãoimplicaemligaracaldeira.
Com a rotação do manípulo de selecção do aquecimento visualiza-
-sedemodoautomáticonodisplayonúmeroderotaçõesexpresso
emcentenas(p.ex.,25=2500r.p.m.).
A função de visualização dos parâmetros de calibração é activada com
selector de função no verão ou no inverno pressionando o botão CO sobre
aplacaindependentementedapresençaouausênciadeexigênciadecalor.
Nãoépossívelactivarafunçãoquandoconectadoaumcontroloremoto.
Activando a função visualizam-se os parâmetros de calibração na ordem
abaixoindicada,cadaumdurante2segundos.
Em correspondência de cada parâmetro visualiza-se o respectivo ícone e o
valordavelocidadedoventiladorexpressoemcentenas.
1.Máximo
2.Mínimo
3.Aquecimentomáximo
4.AberturalentaP
5.Aquecimentomáximoregulado
CALIBRAGEM DA VÁLVULA DE GÁS
- Alimentar electricamente a caldeira
- Abrir a torneira do gás
- Colocar o selector de função em OFF/RESET (display desligado)
- Remover o revestimento, abaixar o quadro de instrumentos na sua direc-
çãodepoisdeterafrouxadooparafuso(E)(g.14)
- Afrouxarosparafusosdexaçãodatampa(F)paraacederàréguade
terminais(g.16)
- Pressionarumavezobotão“CO”(g.26)
Partes eléctricas em tensão (230 Vac).
- Aguardaraligaçãodoqueimador.
Odisplayexibe“ACO”eoledamarelopisca.Acaldeirafuncionanapo-
tênciamáximadeaquecimento.Afunção“análisedecombustão”perma-
neceactivaduranteumtempolimitede15min;casosejaalcançadauma
temperaturadealimentaçãode90°Cocorreodesligamentodoqueimador.
Anovaligaçãoocorreráquandoestatemperaturadescendaabaixode78°C.
- inserir as sondas do analisador nas posições previstas na caixa de ar
apósaremoçãodoparafusoedatampa(g.40)
- Pressionaratecla“análisedecombustão”umasegundavezparaalcan-
çaronúmeroderotaçõescorrespondenteàpotênciamáximasanitária
(tabela 1), o led amarelo continua a piscar enquanto o led vermelho se
acendedemodoxo
- Vericar ovalorde CO2:(tabela 3)seo valornãoresultar deacordo
ao estabelecido na tabela, usar o parafuso de regulação do máximo da
válvula de gás
- Pressionar a tecla “análise de combustão” uma terceira vez para alcan-
çar o número de rotações correspondente à potência mínima (tabela 2),
oledamarelocontinuaapiscarenquantooledverdeseacendedemodoxo.
- VericarovalordeCO2:(tabela4)seovalornãoresultardeacordoaoesta-
belecido na tabela, usar o parafuso de regulação do mínimo da válvula de gás
- Parasairdafunção“análisedecombustão”giraromanípulodecomando
- Extrairasondadeanálisedosfumosemontarnovamenteatampa.
- Fechar o quadro de instrumentos e reposicionar o revestimento
A função de “análise de combustão” é desactivada automaticamente se a
placageraumalarme.Nocasodeanomaliaduranteafasedeanálisede
combustão,realizaroprocedimentodedesbloqueio.
tabela 1
tabela 2
tabela 3
tabela 4
CO
2
máx
GÁS METANO
(G20)
GÁS LÍQUIDO
(G31)
9.0 10.5 %
CO
2
mín
GÁS METANO
(G20)
GÁS LÍQUIDO
(G31)
9.5 10.5 %
NÚMERO MÍNIMO DE
ROTAÇÕES DO VENTI-
LADOR
GÁS METANO
(G20)
GÁS LÍQUIDO
(G31)
14 14 rpm
4.8 Transformação do gás (g. 41-42)
A transformação de um gás de uma família a um gás de uma outra família
podeserfeitafacilmentemesmocomacaldeirainstalada.
Estaoperaçãodeveserrealizadaporpessoalprossionalmentequalica-
do.
A caldeira é fornecida para o funcionamento a gás metano (G20) segundo
oindicadopelaplacadoproduto.
Há a possibilidade de transformar a caldeira a gás propano utilizando o kit
especíco.
Paraadesmontagemconsultarasinstruçõesindicadasaseguir:
- tirar a alimentação eléctrica da caldeira e fechar a válvula do gás
- remover sucessivamente: revestimento e tampa da caixa de ar
- removeroparafusodexaçãodoquadrodeinstrumentos
- desengatar e girar o quadro de instrumentos para a frente
- remover a válvula do gás (A)
- remover a boquilha (B) contida dentro da válvula do gás e substitui-la
pela boquilha contida no kit
- montar novamente a válvula do gás
- retirar o silenciador do mixer
- abrir as duas semicarcaças fazendo alavanca nos relativos ganchos (C)
- substituir o diafragma de ar (D) contido no silenciador
- montar novamente a tampa da caixa de ar
- fornecertensãoàcaldeiraereabriratorneiradogás.
Regular a caldeira segundo descrito no capítulo “Regulações” fazendo re-
ferênciaaosdadosrelativosaoGPL.
A transformação deve ser executada somente por pessoal
qualicado.
Ao término da transformação, aplicar a nova chapa de identi-
cação contida no kit.
4.9 Vericação dos parâmetros de combustão
Paraefectuaraanálisedacombustãoexecutarasseguintesoperações:
- posicionar o interruptor geral da instalação em desligado
- afrouxar os parafusos (D)dexaçãodorevestimento(g.13)
- deslocar a base do revestimento para a frente e depois para cima para
desengatá-lo da estrutura
- afrouxaroparafuso(E)dexaçãodoquadrodeinstrumentos(g.14)
- levantar, e então girar o quadro de instrumentos na sua direcção
- afrouxarosparafusosdexaçãodatampa(F)paraacederàréguade
terminais(g.16)
- Pressionarumavezobotão“CO”(g.26)
Partes eléctricas em tensão (230 Vac).
- Aguardaraligaçãodoqueimador.Odisplayexibe“ACO”,oledamarelo
piscaeacaldeirafuncionanapotênciamáximadeaquecimento.
- inserir as sondas do analisador nas posições previstas na caixa de ar
apósaremoçãodoparafusoedatampa(g.40)
- vericarqueosvaloresdeCO2correspondamaosindicadosnatabela,
seovalorvisualizadoédiferenteprocederàmodicaçãoconformeindi-
cadonocapítulo“Calibragemdaválvuladogás”.
- efectuarocontrolodacombustão.
MAXIMUM NUMBER OF
FAN ROTATIONS
METHANE
GAS (G20)
LIQUID GAS
(G31)
Aquecimento - Água sani-
tária
49 - 61 49 - 61 rpm
Содержание
- Avvertenze e sicurezze 5
- Descrizione 5
- Installazione 5
- Italiano 5
- Manuale installatore 5
- Norme per l installazione 5
- Collegamento elettrico 6
- Collegamento gas 6
- Fissaggio della caldaia a parete e collegamenti idraulici 6
- Installazione della sonda esterna fig 11 6
- Pulizia impianto e caratteristiche acqua circuito ri scaldamento 6
- Raccolta condensa 6
- Riempimento dell impianto di riscaldamento 6
- Aspirazione aria 7
- Dalla caldaia 7
- Dalla scheda di controll 7
- Eliminazione dell aria dal circuito riscaldamento e 7
- Evacuazione dei prodotti della combustione ed 7
- Orizzontale 7
- Svuotamento dell impianto di riscaldamento 7
- Verticale 7
- Accensione dell apparecchio 8
- Accensione e funzionamento 8
- Segnalazioni luminose e anomalie 9
- Spegnimento 9
- Configurazione della caldaia 10
- Impostazione della termoregolazione grafici 1 2 3 10
- Regolazioni 10
- Storico allarmi 10
- Tabella 1 11
- Tabella 2 11
- Tabella 3 11
- Tabella 4 11
- Trasformazione gas fig 41 42 11
- Verifica dei parametri di combustione 11
- Manutenzione 12
- Matricola 12
- A accensione dell apparecchio 13
- A avvertenze generali e sicurezze 13
- Manuale utente 13
- A spegnimento 14
- Segnalazioni luminose e anomalie 14
- Dati tecnici 15
- Tabella multigas 16
- Description 17
- English 17
- Installation 17
- Installation manual 17
- Installation regulations 17
- Warnings and safety 17
- Bleeding the air from the heating circuit and boiler 18
- Cleaning the system and characteristics of the 18
- Condensate collection 18
- Connections 18
- Draining the heating system 18
- Electrical wiring 18
- Filling the heating system 18
- Gas connection 18
- Heating circuit water 18
- Installation of the external sensor fig 11 18
- Securing the boiler to the wall and hydraulic 18
- Control boar 19
- Flue gas discharge and air suction 19
- Horizontal 19
- Vertical 19
- Switching off 20
- Switching on and operation 20
- Switching on the appliance 20
- Alarm records 21
- Light signals and faults 21
- Adjustments 22
- Boiler configuration 22
- Envisageddeliveryt tshift kt 22
- Min envisagedexternalt 22
- Setting the thermoregulation graphs 1 2 3 22
- Checking the combustion parameters 23
- Gas conversion fig 41 42 23
- Table 1 23
- Table 2 23
- Table 3 23
- Table 4 23
- Maintenance 24
- Serial number 24
- A general warnings and safety 25
- A switching on the appliance 25
- User guide 25
- A light signals and faults 26
- A switching off 26
- Technical data 27
- Multigas table 28
- Advertencias y dispositivos de seguridad 29
- Descripción 29
- Español 29
- Instalación 29
- Manual del instalador 29
- Normas de instalación 29
- Agua del circuito de calefacción 30
- Conexión del gas 30
- Conexión eléctrica 30
- Fijación de la caldera a la pared y conexiones 30
- Hidráulicas 30
- Instalación de la sonda exterior fig 11 30
- Limpieza de la instalación y características del 30
- Llenado de la instalación de calefacción 30
- Límpido 30
- Recogida condensación 30
- Aspiración del aire 31
- De la caldera 31
- Eliminación del aire del circuito de calefacción y 31
- Evacuación de los productos de la combustión y 31
- La tarjeta de contro 31
- Vaciado de la instalación de calefacción 31
- Encendido del aparato 32
- Encendido y funcionamiento 32
- Apagado 33
- Historial de alarmas 33
- Señalizaciones luminosas y anomalías 33
- Configuración de la caldera 34
- Configuración de la termorregulación gráficos 1 2 3 34
- Regulaciones 34
- T envíoproyecto tshift kt 34
- T exteriormín proyecto 34
- Control de los parámetros de combustión 35
- Tabla 1 35
- Tabla 2 35
- Tabla 3 35
- Tabla 4 35
- Transformación gas fig 41 42 35
- Mantenimiento 36
- Matrícula 36
- A advertencias generales y dispositivos de seguridad 37
- A encendido del aparato 37
- Colocando el selector de la temperatura del agua de calefacción en el sector señalado con la leyenda auto se activa el sistema de autorre 37
- Manual del usuario 37
- A apagado 38
- A señalizaciones luminosas y anomalías 38
- Gulacións a r a frecuenciade0 1seg encendido0 1seg apagado duración 0 5 en base a la temperatura establecida en el termostato am biente y al tiempo empleado para alcanzarla la caldera varía automáti camente la temperatura del agua de la calefacción reduciendo el tiempo de funcionamiento permitiendo un mayor confort de funcionamiento y un ahorroenergético enelpaneldemandoselledluminososepresenta de color verde parpadeante con frecuencia de 0 5 segundos encendido y3 5 segundosapagado 38
- Datos técnicos 39
- Tabla multigas 40
- Advertências e segurança 41
- Descrição 41
- Instalação 41
- Manual de instalação 41
- Normas para a instalação 41
- Portugûes 41
- Conexão do gás 42
- Enchimento da instalação de aquecimento 42
- Fixação da caldeira de parece e ligações hidráulicas 42
- Instalação da sonda externa fig 11 42
- Ligação eléctrica 42
- Limpeza da instalação e características da água do circuito de aquecimento 42
- Límpido 42
- Recolha da condensação 42
- Caldeira 43
- Eliminação do ar do circuito de aquecimento e da 43
- Esvaziamento da instalação de aquecimento 43
- Evacuação dos produtos da combustão e aspiração do ar 43
- Pela placa de contro l 43
- Ligar o aparelho 44
- Ligação e funcionamento 44
- Desligar 45
- Histórico de alarmes 45
- Sinalizações luminosas e anomalias 45
- Configuração da caldeira 46
- Configuração da termorregulação gráficos 1 2 3 46
- Regulações 46
- T alimentaçãoprojecto tshift kt 46
- T externamín projecto 46
- Tabela 1 47
- Tabela 2 47
- Tabela 3 47
- Tabela 4 47
- Transformação do gás fig 41 42 47
- Verificação dos parâmetros de combustão 47
- A sonda para a análise dos fumos deve ser inserida até o 48
- Batente 48
- Manutenção 48
- Número de série 48
- A advertências gerais e segurança 49
- A ligar o aparelho 49
- Manual do utilizador 49
- A desligar 50
- Sinalizações luminosas e anomalias 50
- Dados técnicos 51
- Tabela multigás 52
- Előírások 53
- Figyelmeztetések és biztonsági 53
- Leírás 53
- Magyar 53
- Telepítés 53
- Telepítési kézikönyv 53
- Telepítésre vonatkozó előírások 53
- A fűtési kör és a kazán légtelenítése 54
- A kazán falra rögzítése és a hidraulikus csatlakozások 54
- A rendszer tisztítása és a fűtési körben keringő víz 54
- Elektromos csatlakozás 54
- Fűtési rendszer feltöltése 54
- Fűtési rendszer kiürítése víztelenítés 54
- Gázcsatlakozás 54
- Jellemzői 54
- Kondenzvízgyűjtő 54
- Kültériszonda telepítése 11 ábra 54
- Áttetsző 54
- Elvezetésé 55
- Égéstermék elvezetése és levegő beszívása 55
- A kazán begyújtása és működtetése 56
- A készülék begyújtása 56
- Kikapcsolás 56
- Fényjelzések és rendellenességek 57
- Hibanapló 57
- A kazán konfigurációja 58
- Beállítások 58
- Hőszabályozás beállítása 1 2 3 grafikon 58
- T tervezettelőremenő tshift kt 58
- T tervezettmin külsőhőm 58
- Gázátállás 41 42 ábra 59
- Karbantartás 59
- Táblázat 59
- Égéstermék paramétereinek ellenőrzése 59
- Gyári adatok 60
- A a készülék begyújtása 61
- A általános figyelmeztetések és biztonsági előírások 61
- Felhasználói kézikönyv 61
- A fényjelzések és rendellenességek 62
- A kikapcsolás 62
- Műszaki adatok 63
- Gázok táblázata 64
- Descrierea centralei 65
- Instalare 65
- Manual instalator 65
- Norme de instalare 65
- Precauții și măsuri de siguranță 65
- Romana 65
- Colectarea condensului 66
- Conexiuni electrice 66
- Cuitul de încălzire 66
- Curățarea instalației și caracteristicile apei din cir 66
- Fixarea centralei pe perete și conexiuni hidraulice 66
- Golirea instalației de încălzire 66
- Instalarea sondei externe fig 11 66
- Racordarea la gaz 66
- Umplerea instalației de încălzire 66
- Centrală 67
- Evacuarea aerului din circuitul de încălzire și din 67
- Evacuarea fumului și absorbția aerului pentru ardere 67
- Pornire și funcționare 68
- Pornirea aparatului 68
- Istoric alarme 69
- Oprirea centralei 69
- Semnalizări luminoase și anomalii 69
- Configurarea centralei 70
- Reglaje 70
- Setarea termoreglării grafice 1 2 3 70
- T externămin deproiect 70
- T turdeproiect tshift kt 70
- Conversia de la un tip de gaz la altul fig 41 42 71
- Tabelul 1 71
- Tabelul 2 71
- Tabelul 3 71
- Tabelul 4 71
- Verificarea parametrilor de ardere 71
- Întreținere 71
- Plăcuța de identificare 72
- A pornirea aparatului 73
- A precauții și măsuri de siguranță 73
- Manual utilizator 73
- A oprirea centralei 74
- A semnalizări luminoase și anomalii 74
- Date tehnice 75
- Tabel multigaz 76
- Beschreibung 77
- Deutsch 77
- Handbuch für den installateur 77
- Hinweise und sicherheitsmassnahmen 77
- Installation 77
- Installationsvorschriften 77
- Anbringen des außenfühlers abb 11 78
- Anlagenreinigung und wassereigenschaften des 78
- Befestigung des wandkessels und wasseranschlüsse 78
- Befüllung der heizungsanlage 78
- Elektrischer anschluss 78
- Entleerung der heizanlage 78
- Gasanschluss 78
- Heizkreises 78
- Kondensatabführung 78
- Abgasabführungen und zuluftführung 79
- Entlüftung des heizkreises und des kessels 79
- Steuerplatine kontrollier 79
- Einschalten des gerätes 80
- Maximale geradlinige länge ø 80 80
- Zündung und betrieb 80
- Ausschalten 81
- Chronologischer alarmverlauf 81
- Leuchtanzeigen und störungen 81
- Einstellung der temperaturregelung grafiken 1 2 3 82
- Einstellungen 82
- Kesselkonfiguration 82
- Min soll außentemperatur 82
- Soll vorlauftemperatur tshift kt 82
- Gasumrüstung abb 41 42 83
- Kontrolle der verbrennungsparameter 83
- Tabelle 1 83
- Tabelle 2 83
- Tabelle 3 83
- Tabelle 4 83
- Seriennummer 84
- Wartung 84
- A allgemeine hinweise und sicherheitsvorrichtungen 85
- A zünden des gerätes 85
- Benutzerhandbuch 85
- A ausschalten 86
- A leuchtanzeigen und störungen 86
- Technische daten 87
- Multigas tabelle 88
- Kotlasenedotikajtezmokrimialivlažnimidelitelesa alikoste bosi 89
- Montaža 89
- Montažomoraopravitiusposobljenoosebjeinvskladuzlokalnimipredpisi 89
- Opozorila in varnostni napotki 89
- Predpisi za montažo 89
- Priročnik za monterja 89
- Slovensko 89
- Bister 90
- Električni priključek 90
- Montaža zunanjega tipala slika 11 90
- Polnjenje ogrevalnega sistema 90
- Praznjenje ogrevalnega sistema 90
- Priključek za plin 90
- Pritrditev kotla na steno in vodovodne povezave 90
- Zbiranje kondenzata 90
- Čiščenje sistema in lastnosti vode v ogrevalnem krogu 90
- Horizontalna 91
- Izločanje zraka iz ogrevalnega kroga in iz kotla 91
- Krmilna kartic 91
- Odvajanje proizvodov zgorevanja in dovod zraka 91
- Vertikalna 91
- Primer a samoogrevanjebrezgrelnikavode regulacijanimožna primer b samo ogrevanje zunanji grelnik vode s termostatom regu lacijanimožna primer c samo ogrevanje zunanji grelnik vode s tipalom za regulira nje temperature tople sanitarne vode v zunanjem grelniku obrnite gumb s simbolom 92
- Protizmrzovalna funkcija ko se temperatura vode v kotlu spusti pod 5 c seaktivirapretočnačrpalkainčejepotrebno gorilnikzminimalno močjo davzpostavitemperaturovodenavarnostnovrednost 35 c med protizmrzovalnim ciklom se na digitalnem prikazovalniku pojavi simbol 92
- Slika35 92
- Ugasnitev 92
- V desno za zvišanje temperature vode in v levo 92
- Vklop aparata 92
- Vklop in delovanje 92
- Zaznižanje nakrmilniploščiledlučkazelenebarveutripasfrekvenco0 5sekunde vklopain3 5sekundeizklopa 92
- Slika35 93
- Svetlobni signali in nepravilnosti 93
- Zgodovina alarmov 93
- Konfiguracija kotla 94
- Nastavitev toplotne regulacije diagrami 1 2 3 94
- Regulacije 94
- T načrtovanamin zunanja 94
- T načrtovanaodvoda tshift kt 94
- Z zasukom vrtljivega gumba za izbiro ogrevanja se na prikazoval nikusamodejnoprikažeštevilovrtljajev izraženvstoticah npr 5 2500vrt min 94
- Preverjanje parametrov zgorevanja 95
- Sprememba plina slika 41 42 95
- Tabela 1 95
- Tabela 2 95
- Tabela 3 95
- Tabela 4 95
- Vzdrževanje 95
- Serijska številka 96
- A splošna in varnostna opozorila 97
- A vklop aparata 97
- Primer a samoogrevanjebrezgrelnikavode regulacijanimožna primer b samo ogrevanje zunanji grelnik vode s termostatom regu lacijanimožna primer c samo ogrevanje zunanji grelnik vode s tipalom za regulira nje temperature tople sanitarne vode v zunanjem grelniku obrnite gumb s simbolom 97
- Uporabniški priročnik 97
- V desno za zvišanje temperature vode in v levo 97
- Zaznižanje nakrmilniploščiledlučkazelenebarveutripasfrekvenco0 5sekunde vklopain3 5sekundeizklopa 97
- A izklop 98
- A svetlobni signali in nepravilnosti 98
- Slika35 98
- Tehnični podatki 99
- Tabela plinov 100
- Hrvatski 101
- Instaliranje 101
- Norme za instaliranje 101
- Priručnik za instalatere 101
- Upozorenja i sigurnost 101
- Bistra 102
- Postavljanje vanjskog osjetnika sl 11 102
- Pražnjenje instalacije grijanja 102
- Priključivanje plina 102
- Priključivanje struje 102
- Pričvršćivanje kotla na zid i hidraulički spojevi 102
- Punjenje instalacije grijanja 102
- Sakupljanje kondenzata 102
- Čišćenje instalacije i svojstva vode sustava grijanja 102
- Izlaz produkata izgaranja i usis zraka 103
- Okomito 103
- Uklanjanje zraka iz sustava grijanja i kotla 103
- Vodoravno 103
- Accensione e funzionamento 104
- Paljenje i rad 104
- Paljenje uređaja 104
- Gašenje 105
- Kronologija alarma 105
- Svjetlosne signalizacije i pogreške 105
- Konfiguracija kotla 106
- Minimalna planirana vanjska temperatura 106
- Postavljanje termoregulacije grafički prikazi 1 2 3 106
- Regulacije 106
- T planiranipotis tshift kt 106
- Održavanje 107
- Promjena vrste plina sl 41 42 107
- Provjera parametara izgaranja 107
- Tablica 1 107
- Tablica 2 107
- Tablica 3 107
- Tablica 4 107
- Tablica s podacima 108
- A opća upozorenja i sigurnost 109
- A paljenje uređaja 109
- Korisnički priručnik 109
- A gašenje 110
- Svjetlosne signalizacije i pogreške 110
- Tehnički podaci 111
- Tabela za razne vrste plinova 112
- Instalacija 113
- Instalacioni propisi 113
- Priručnik za instalatere 113
- Srpski 113
- Uputstva i garancije 113
- Bistra 114
- Električno povezivanje 114
- Eliminisanje vazduha iz mreže za grejanje i kotla 114
- Fiksiranje kotla na zid i hidraulična povezivanja 114
- Instalacijaspoljne sonde sl 11 114
- Pražnjenje instalacije grejanja 114
- Priključivanje gasa 114
- Punjenje sistema za grejanje 114
- Sakupljanje kondenzata 114
- Čišćenje sistema i karakteristike vode u mreži za grejanje 114
- Horizontalna 115
- Odvođenje produkata sagorevanja i usisavanje 115
- Vazduha 115
- Vertikalna 115
- Isključivanje 116
- Uključivanje i rad uređaja 116
- Uključivanjeaparata 116
- Hronologija alarma 117
- Svetlosna signalizacija i nepravilnosti 117
- Biračtemperaturesanitarnevodepodesitenamaksimalnuvrednost 118
- Minimalna planirana spoljna temperatura 118
- Planiranatemperaturarazvodnogvoda tshift kt 118
- Podešavanja 118
- Podešavanje kotla 118
- Podešavanje termoregulacije grafikoni 1 2 3 118
- Pritisnitedugmeco sl 6 ipređitenakalibrisanjesledećegparamet 118
- Održavanje 119
- Promena vrste gasa sl 41 42 119
- Provera parametara sagorevanja 119
- Tabela 1 119
- Tabela 2 119
- Tabela 3 119
- Tabela 4 119
- Identifikacija 120
- A opšta upozorenja i bezbednost 121
- A uključivanje aparata 121
- Ostavitiprostorod5cmsastranekakobiseobezbedilolakšeodržavanje 121
- Priručnik za korisnika 121
- Uslučajukadajekotaookačennazidonnijevišeprenosiv itrebatada 121
- A isključivanje 122
- A svetlosna signalizacija i nepravilnosti 122
- Tehnički podaci 123
- Tabela multigas 124
- Instalace 125
- Instalační předpisy 125
- Odkazy a bezpečnostní opatření 125
- Příručka pro montáž 125
- Český 125
- Elektrická přípojka 126
- Montáž vnějšího čidla abb obr 11 126
- Odvádění kondenzátu 126
- Plnění topného zařízení 126
- Plynová přípojka 126
- Upevnění nástěnného kotle a přípojení vody 126
- Vypouštění topného zařízení 126
- Čistění zařízení a vlastnosti vody topného okruhu 126
- Odvod spalin a přívod vzduchu 127
- Odvzdušnění topného okruhu kotle 127
- Abb obr 7 128
- Elektrické díly jsou pod napětím 230 vac 128
- Nastavení teploty topné vody proregulaciteplotytopnévodykulovourukojeťsesymbolem 128
- Pro přerušení automatického cyklu odvzdušnění postupujeme následovně odstraňte opláštění a obraťte ovládací pole k sobě otevřetekrytdeskyelektroniky abb obr 6 potom stisknětetlačítkoco abb obr 6 128
- Prozapnutíkotlejenutnoprovéstnásledujícípracovníúkony kotelpřipojtekezdrojiel energie dosítě otevřeteplynovýventil abybylzajištěnpřívodpaliva prostorový termostat nastavte na požadovanou teplotu přibližně 128
- Přepínačfunkcíuveďtedopožadovanépozice 128
- Přikaždémpřivedeníprouduseobjevínadisplejiřadainformací mezi nimiihodnotapočítačehodin čidlaspalin c xx vizodstavec4 3 poruchaa09 potomzačínácyklusautomatickéhoodvzdušnění kterýtrvácca2minuty běhemtétofázesvítítřileddiodystřídavě a na displeji se objeví symbol abb obr 5 128
- Spuštění a provoz 128
- Vypnutí 128
- Zapnutí zařízení 128
- Světelná signalizace a poruchy 129
- Konfigurace kotle 130
- Nastavení 130
- Nastavení teplotní regulace diagramy 1 2 3 130
- Záznamy alarmu 130
- Kontrola parametrů hoření 131
- Přestrojení na plyn obr 41 42 131
- Tabulka 1 131
- Tabulka 2 131
- Tabulka 3 131
- Tabulka 4 131
- Seriové číslo 132
- Údržba 132
- A všeobecné pokyny a bezpečnostní zařízení 133
- A zapalování zařízení 133
- Abb obr 7 133
- Nastavení teploty topné vody proregulaciteplotytopnévodykulovourukojeťsesymbolem 133
- Příručka uživatele 133
- A vypínání 134
- Technické údaje 135
- Tabulka multiplyn 136
- 2 3 4 5 137
- En functional elements of the boiler 140
- Es elementos funcionales de la caldera 140
- Hu a kazán főbb részei 140
- It elementi funzionali della caldaia 140
- Pt elementos funcionais da caldeira 140
- Cz funkční prvky kotle 141
- De unktionselemente des kessels 141
- Hr radni elementi kotla 141
- Ro elementele funcționale ale centralei 141
- Sl sestavni deli kotla 141
- Srb funkcionalni delovi kotla 141
- En hydraulic circuit 142
- Es circuito hidráulico 142
- Hu vízvezetékrendszer 142
- It circuito idraulico 142
- Pt circuito hidráulico 142
- Ro circuitul hidraulic 142
- Cz vodní okruh 143
- De wasserkreis 143
- Hr hidraulički sustav 143
- Sl hidravlični krog 143
- Srb hidraulični sistem 143
- L n je doporučená polarita 144
- L n polarizációt javasoljuk betartani 144
- La polarizzazione l n è consigliata l n polarity is recommende 144
- Se aconseja la polarización l n 144
- Arancione 145
- Bianco bianco 145
- Blu blu bianco 145
- Blu hs rosa pwm 145
- Cn8 j1 145
- F1 3 5a t 145
- Fa1 fa2 145
- Giallo verde 145
- Grigio 145
- Grigio grigio nero 145
- Marone 145
- Marrone 145
- Marrone risc 145
- N l 230 v 145
- Nero san 145
- Ope ope 145
- P3 p2 p1 cn13 145
- Rosso rosso 145
- Sonda boll 145
- Term boll o pos 145
- Viola viola 145
- Vis medium 145
- Ciao green r s i 146
- De feindrähtiger schaltplan 146
- Hu többvonalas kapcsolási rajz 146
- Ro schema electrică multifilară 146
- Sl večžilna električna shema 146
- Ciao green r s i 147
- Cz podrobné schéma zapojení 147
- Hr višežičana električna shema 147
- Srb električna šema 147
- Bianco taglio filo 148
- Cn6 comando remoto sonda esterna m4 sonda bollitore termostato bollitore o pos 148
- Cn6 m4 148
- Il termostato ambiente 24 vdc andra inserito come indicato dallo schema dopo aver tolto il cavallotto presente sul connettore 2 vie cn5 148
- Le utenze in bassa tensione andranno collegate come indicato in figura nei rispettivi morsetti predisposti per il collegamento 148
- Occorre tagliare a metà il ponticello colore bianco presente sul connettore cn11 12 poli e marcato con la scritta tbt spellare i fili e utilizzare un morsetto elettrico 2 poli per la giunzione 148
- Per effettuare il collegamento del 148
- Riello 148
- Sonda boll 148
- T b t termostato bassa temperatura a g allarme generico 148
- Term boll 148
- Termostato ambiente 24 vdc 148
- Ciao green r s i 149
- Cz zbytková dopravní výška oběhového čerpadla oběhové čerpadlo 6 metrů 149
- Debit instalație l h 149
- En residual head of circulator 149
- Es prevalencia residual del circulador circulador 6 metros 149
- Hr preostala dobavna visina cirkulacijske pumpe cirkulacijska crpka 6 metara 149
- Hu keringtető maradék emelőnyomása 6 méteres keringtető 149
- It prevalenza residua del circolatore 149
- Metre circulator 149
- Portata impianto l h 149
- Prevalenza residua m c a 149
- Pt prevalência residual do circulador circulador 6 metros 149
- Restförderhöhe der umlaufpumpe 149
- Ro sarcina reziduală a pompei de circulație pompă de circulație 6 metri 149
- Sl preostala tlačna višinal pretočne črpalke pretočna črpalka 6 metrov 149
- Srb preostali napor cirkulacione pumpe korekcija klimatske krive 149
- Umlaufpumpe 6 meter 149
Похожие устройства
- Beretta CIAO GREEN 29 C.S.I. Руководство по эксплуатации
- Beretta MAXIMA 90 Руководство по эксплуатации
- Beretta MAXIMA 99 Руководство по эксплуатации
- Beretta MAXIMA 108 Руководство по эксплуатации
- Beretta MAXIMA 129 Руководство по эксплуатации
- Beretta MAXIMA 151 Руководство по эксплуатации
- Beretta MAXIMA 172 Руководство по эксплуатации
- Beretta MAXIMA 194 Руководство по эксплуатации
- Beretta MAXIMA 215 Руководство по эксплуатации
- Beretta MAXIMA 237 Руководство по эксплуатации
- Beretta MAXIMA 258 Руководство по эксплуатации
- Beretta MAXIMA 279 Руководство по эксплуатации
- Beretta NOVELLA 18 E Руководство по эксплуатации
- Beretta NOVELLA 27 E Руководство по эксплуатации
- Beretta NOVELLA 27 E PV Руководство по эксплуатации
- Beretta NOVELLA 35 E Руководство по эксплуатации
- Beretta NOVELLA 35 E PV Руководство по эксплуатации
- Beretta NOVELLA 43 E Руководство по эксплуатации
- Beretta NOVELLA 51 E Руководство по эксплуатации
- Beretta NOVELLA 61 E Руководство по эксплуатации