Defort DPC-2018 [20/72] Tronçonneuse d essence
![Defort DPC-2018 [20/72] Tronçonneuse d essence](/views2/1066739/page20/bg14.png)
20
Tronçonneuse d'essence
MESURES À PRENDRE AVANT DE METTRE
EN USAGE UNE TRONÇONNEUSE NEUVE
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation.
Une exposition prolongée au bruit risque de causer des
lésions auditives permanentes. Toujours utiliser des
protecteurs d'oreille agréés.
AVERTISSEMENT! Ne jamais modifi er sous
aucun prétexte la machine sans l’autorisation
du fabricant. N’utiliser que des accessoires et
des pièces d’origine.
Des modifi cations non-autorisées et l’emploi d’ac-
cessoires non-homologués peuvent provoquer des
accidents graves et même mortels, à l’utilisateur ou
d’autres personnes.
AVERTISSEMENT! Utilisée de manière erro-
née ou négligente, la tronçonneuse peut être
un outil dangereux pouvant causer des bles-
sures personnelles graves, voire mortelles. Il importe
donc de lire attentivement et de bien assimiler le conte-
nu de ce manuel d’utilisation.
AVERTISSEMENT! Faire tourner un moteur
dans un local fermé ou mal aéré peut causer
la mort par asphyxie ou empoisonnement au
monoxyde de carbone.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION
PERSONNELLE
● Casque de protection homologué
● Protecteur d’oreilles
● Lunettes protectrices ou visière
● Gants protecteurs anti-chaîne
● Pantalon avec protection anti-chaîne
● Bottes avec protection anti-chaîne, embout acier et
semelle antidérapante
Porter des vêtements près du corps et ne risquant pas
de gêner les mouvements.
La durée de vie de la machine risque d'être écourtée
et le risque d'accidents accru si la maintenance de la
machine n'est pas effectuée correctement et si les me-
sures d'entretien et/ou de réparation ne sont pas effec-
tuées de manière professionnelle. Pour obtenir de plus
amples informations, contacter l'atelier de réparation le
plus proche.
AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais une ma-
chine dont les équipements de sécurité sont
défectueux. Les équipements de sécurité
doivent être contrôlés et entretenus. Voir les instruc-
tions au chapitre Contrôle, maintenance et entretien
des équipements de sécurité de la tronçonneuse. Si
les contrôles ne donnent pas un résultat positif, faites
réparer votre machine par un atelier d’entretien.
FREIN DE CHAÎNE AVEC ARCEAU
PROTECTEUR
Votre tronçonneuse est équipée d’un frein de chaîne
conçu pour arrêter la chaîne en cas de rebond. Le frein
de chaîne réduit le risque d’accidents, mais seul l’utili-
sateur peut prévenir les accidents.
Observer la plus grande prudence en utilisant la tron-
çonneuse et s’assurer que la zone de rebond du guide-
chaîne ne touche rien.
● Le frein de chaîne est activé soit manuellement (de
la main gauche), soit avec la fonction d’inertie.
● Pousser l’arceau vers l’avant pour activer le frein de
chaîne.
● Ce mouvement actionne un mécanisme à ressort
qui tend le ruban du frein autour du système d’en-
traînement de la chaîne (le tambour d’embrayage).
● L’arceau protecteur ne déclenche pas seulement le
frein de chaîne. Il réduit aussi le risque que la main
gauche ne se blesse à la chaîne en cas de perte de
la prise sur la poignée avant.
● Le frein de chaîne doit être activé quand la tronçon-
neuse est démarrée pour empêcher que la chaîne
ne se mette à tourner.
● Utilisez le frein de chaîne comme “frein de station-
nement“ au démarrage et lors de courts déplace-
ments, pour éviter une mise en marche involontaire
de la tronçonneuse et les accidents.
● Tirer l’arceau vers l’arrière contre la poignée avant
pour désactiver le frein de chaîne.
● Un rebond peut être rapide et très violent. Toutefois
la plupart des rebonds sont courts et n’activent pas
nécessairement le frein de chaîne. Dans ce cas,
tenir fermement la tronçonneuse et ne pas la lâcher.
● Le mode d’activation du frein de chaîne (manuel
ou automatique par inertie) dépend de l’ampleur
du rebond et de la position de la tronçonneuse par
rapport à l’objet rencontré par la zone de danger du
guide.
Si le rebond est violent et si la zone de danger du guide
se trouve loin de l’utilisateur, le frein de chaîne est ac-
tivé par le contrepoids (inertie) du frein de chaîne dans
le sens du rebond.
SYSTÈME ANTI-VIBRATIONS
La machine est équipée d’un système anti-vibrations
conçu pour assurer une utilisation aussi confortable
que possible.
Le système anti-vibrations réduit la transmission des
vibrations de l’unité moteur/l’équipement de coupe à
l’unité que constituent les poignées. Le corps de la
tronçonneuse, y compris l’équipement de coupe, est
suspendu à l’unité poignées par l’intermédiaire de
blocs anti-vibrants.
Le sciage de bois durs (la plupart des feuillus) produit
davantage de vibrations que celui des bois tendres (la
plupart des conifères). Si la chaîne est mal affûtée ou
défectueuse (type inadéquat ou affûtage défectueux),
le taux de vibrations augmente.
AVERTISSEMENT! Une exposition excessi-
ve aux vibrations peut entraîner des troubles
circulatoires ou nerveux chez les personnes
sujettes à des troubles cardio-vasculaires. Consultez
un médecin en cas de symptômes liés à une exposition
excessive aux vibrations.
Содержание
- Dpc 2018 1
- Starting 3
- Stopping 3
- Antivibrationssystem 4
- Benzin kettensäge 4
- Die bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen 4
- Kettenbremse mit handschutz 4
- Massnahmen vor der benutzung einer neuen motorsäge 4
- Persönliche schutzausrüstung 4
- Sicherheitsausrüstung des gerätes 4
- Wichtig 4
- Grundregeln 5
- Rückschlag reduzierende schneidausrüstung 5
- Stoppschalter 5
- Sägekette schärfen und tiefenbegrenzerabstand justieren 5
- Montage von schiene und kette 6
- Schmierung der schneidausrüstung 6
- Spannen der sägekette 6
- Benzin 7
- Kettenöl 7
- Kraftstoff 7
- Mischen 7
- Mischungsverhältnis 7
- Tanken 7
- Zweitaktöl 7
- Kalter motor 8
- Sicherer umgang mit kraftstoff 8
- Starten 8
- Starten und stoppen 8
- Grundlegende sicherheitsvor schriften 9
- Grundregeln 9
- Stoppen 9
- Vor jeder anwendung 9
- Warmer motor 9
- Allgemeines 10
- Feineinstellung des leerlaufs 10
- Funktion 10
- Grundeinstellung und einfahren 10
- Wartungsschema 10
- Chain brake and front hand guard 12
- General safety precautions 12
- Machine s safety equipment 12
- Personal protective equipment 12
- Petrol chainsaw 12
- Vibration damping system 12
- Cutting equipment designed to reduce kickback 13
- Cutting equipment general rules 13
- Sharpening your chain and adjust ing depth gauge setting 13
- Adjustment of depth gauge setting 14
- Lubricating cutting equipment 14
- Tensioning the chain 14
- Assembly 15
- Fitting the bar and chain 15
- Fuelling 15
- Mixing 15
- Mixing ratio 15
- Two stroke oil 15
- Cold engine 16
- Fuel safety 16
- Long term storage 16
- Starting and stopping 16
- Transport and storage 16
- Before use 17
- General rules 17
- Working techniques 17
- Carburettor adjustment 18
- Function 18
- General 18
- Maintenance schedule 18
- Frein de chaîne avec arceau protecteur 20
- Mesures à prendre avant de mettre en usage une tronçonneuse neuve 20
- Système anti vibrations 20
- Tronçonneuse d essence 20
- Équipement de protection personnelle 20
- Affûtage et réglage de l épaisseur du copeau de la chaîne 21
- Bouton d arrêt 21
- Règles élémentaires 21
- Silencieux 21
- Équipement de coupe anti rebond 21
- Lubrification de l équipement de coupe 22
- Tension de la chaîne 22
- Carburant 23
- Essence 23
- Huile deux temps 23
- Montage du guide chaîne et de la chaîne 23
- Mélange 23
- Rapport de mélange 23
- Démarrage et arrêt 24
- Huile pour chaîne 24
- Remplissage de carburant 24
- Sécurité carburant 24
- Transport et rangement 24
- Avant chaque utilisation 25
- Moteur chaud 25
- Règles élémentaires de sécurité 25
- Fonctionnement 26
- Généralités 26
- Règles élémentaires 26
- Réglage de base et rodage 26
- Réglage du carburateur 26
- Schéma d entretien 26
- Инструкция по технике безопасности 28
- Комплектация 28
- Пила бензиновая 28
- Технические характеристики 28
- Подготовка к работе 30
- Обслуживание 33
- Перечень работ по периодическому обслуживанию 35
- Циями гарантия на изделие утратит силу невыпол нение рекомендуемых правил обслуживания может привести к несчастным случаям пользователю цепной пилы не разрешается выполнять работы по обслуживанию которые не описаны в инструкции такая работа должна быть проведена в сервисном центре 35
- Чтобы обеспечить долговременное использование и предотвратить повреждения следует регулярно выполнять описанные ниже операции по обслу живанию изделия если периодический ремонт не будет выполняться регулярно и согласно с инструк 35
- Неисправности и их устранение 36
- Bencinska žaga 37
- Komplet 37
- Tehnične specifikacije 37
- Varnostna navodila 37
- Izklop zavore verige 39
- Namestitev tračnice in žagine verige 39
- Preverjanje napetosti verige 39
- Priprava na delo 39
- Vklop zavore verige 39
- Zategovanje žagine verige 39
- Zavora verige 39
- Hladen motor 40
- Mazanje verige 40
- Olje za verigo 40
- Polnjenje goriva 40
- Preverjanje mazanja žagine verige 40
- Preverjanje zavore verige 40
- Zagon motorja 40
- Zmes goriva 40
- Brušenje žagine verige 41
- Osnovne nastavitve 41
- Pila in kako z njo delati 41
- Pravilno brušenje 41
- Topel motor 41
- Ustavitev 41
- Vzdrževanje 41
- Menjava vžigalne svečke 42
- Menjava žagine verige 42
- Preverjanje vžigalne iskre 42
- Reža med elektrodami 42
- Seznam vzdrževalnih del 42
- Čiščenje traka zavore žage in notranjosti zavornega pokrova 42
- Čiščenje zračnega filtra 42
- A gép és tartozékai 44
- Benzinmotoros láncfűrész 44
- Biztonságtechnikai előírások 44
- Műszaki jellemzők 44
- A munka előkészületei 46
- Kerülje az olaj bőrrel és szemmel való érintkezését 47
- Soha ne használjon fáradtolajat 47
- Karbantartás 49
- Az időszakos karbantartási és ápolási munkák listája 50
- Testera benzinska 52
- Uputstvo za bezbedno rukovanje 52
- Комpletiranje 52
- Теhnički podaci 52
- Priprema za rad postavljanje vodilice i lanca 54
- Provera zategnutosti lanca 54
- Iskopčavanje kočnice lanca 55
- Kočnica lanca 55
- Podešavanje zategnutosti lanca 55
- Podmazivanje lanca 55
- Provera kočnice lanca 55
- Provera podmazivanja lanca 55
- Smeša goriva 55
- Uključivanje kočnice lanca 55
- Ulje za lanac 55
- Paljenje 56
- Paljenje hladnog motora 56
- Paljenje motora 56
- Paljenje toplog motora 56
- Podešavanje brzine praznog hoda 56
- Sipanje goriva 56
- Zaustavljanje 56
- Коntrola brzine praznog hoda 56
- Коntrola ubrzanja 56
- Оsnovno podešavanje 56
- Pažnja uverite se da u žljebu za ulje i u zatezaču lanca nema osta taka ulja ili prljavštine 57
- Pravilno oštrenje 57
- Turpije i kako ih koristiti 57
- Zamena lanca 57
- Čišćenje trake kočnice testere i unutrašnjosti poklopca kočnice 57
- Оdržavanje oštrenje lanca testere 57
- Popis radova na periodičnom održa vanju 58
- Provera varnice 58
- Zamena svećice 58
- Zazor između elektroda 58
- Čišćenje vazdušog filtera 58
- Pila benzinska 59
- Upute za sigurno rukovanje 59
- Комpletiranje 59
- Теhnički podaci 59
- Kočnica lanca 61
- Podešavanje zategnutosti lanca 61
- Postavljanje vodilice i lanca 61
- Priprema za rad 61
- Provjera zategnutosti lanca 61
- Uključivanje kočnice lanca 61
- Iskopčavanje kočnice lanca 62
- Paljenje 62
- Paljenje hladnog motora 62
- Paljenje motora 62
- Podmazivanje lanca 62
- Provjera kočnice lanca 62
- Provjera podmazivanja lanca 62
- Sipanje goriva 62
- Smješa goriva 62
- Ulje za lanac 62
- Oštrenje lanca pile 63
- Paljenje toplog motora 63
- Podešavanje brzine praznog hoda 63
- Pravino oštrenje 63
- Zaustavljanje 63
- Коntrola brzine praznog hoda 63
- Коntrola ubrzanja 63
- Оdržavanje 63
- Оsnovno podešavanje 63
- Popis radova na periodičnom održavanju 64
- Provjera iskre 64
- Turpije i kako ih koristiti 64
- Zamjena lanca 64
- Zamjena svjećica 64
- Zazor između elektroda 64
- Čišćenje trake kočnice pile i unutrašnjosti poklopca kočnice 64
- Čišćenje zračnog filtera 64
- Exploded view dpc 2018 68
- Spare parts list dpc 2018 69
- A környezetvédelemmel kapcsolatos tudnivalók 71
- Environmental protection en 71
- Fr informations sur la protection de l environnement 71
- Hinweise zum umweltschutz de 71
- Napotki za zaščito okolja sl 71
- Ru upute o zaštiti okolišai hr bos 71
- Uputstvo o zaštiti okoline sr 71
- Указания по защите окружающей среды 71
Похожие устройства
- Panasonic CQ-C5303W Инструкция по эксплуатации
- Defort DPC-2220 Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI67480050 Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI66230030 Инструкция по эксплуатации
- Defort DEC-1646N Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI67130020 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C5300N Инструкция по эксплуатации
- Defort DEC-2046N Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C5100N Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI64030020 Инструкция по эксплуатации
- Defort DDT-1100A Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C3503N Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI64130050 Инструкция по эксплуатации
- Defort DDT-1400A Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C3403W Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI62000020 Инструкция по эксплуатации
- Defort DGT-1010N Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI62030030 Инструкция по эксплуатации
- Defort DGT-500N Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI64000020 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения