Defort DPC-2018 [47/72] Kerülje az olaj bőrrel és szemmel való érintkezését
![Defort DPC-2018 [47/72] Kerülje az olaj bőrrel és szemmel való érintkezését](/views2/1066739/page47/bg2f.png)
47
A láncfék ellenőrzése
Ne végezzen munkát a láncfűrésszel, ha előzetesen
nem ellenőrizte a láncfék működését!
Indítsa be a motort az alább leírtaknak megfelelően
(biztosítson magának megfelelő lábtámaszt, és tegye
le a láncfűrészt a földre úgy, hogy a láncvezető semmi-
hez se érjen hozzá).
Az egyik kezével fogja meg erősen az elülső fogantyút,
a másik kezével pedig tartsa a szorítót.
Közepes sebességen járatva a motort nyomja meg
kézfejével a kézvédőt a láncvédő aktiválásához. A
láncnak azonnal le kell állnia.
Azonnal engedje fel a fojtószelep és a láncfék karját.
FIGYELEM! Ha a láncfék nem állítja meg
azonnal a láncot a fék ellenőrzésekor, ne
használja a fűrészt. Vigye el a fűrészt egy
szakműhelybe.
Láncolaj
A láncvezető és a lánc kenéséhez használjon adhézi-
ós adalékot tartalmazó olajat. Ez az adalék megaka-
dályozza, hogy az olaj gyorsan lekopjon a fűrészről. A
környezet védelme érdekében a lánc kenéséhez csak
biológiailag lebomló láncolaj használható.
SOHA NE HASZNÁLJON FÁRADTOLAJAT!
A fáradtolaj rendkívül veszélyes a környezetre.
Nagy mennyiségben tartalmaz olyan anyagokat, ame-
lyek rákkeltő hatásúak.
A fáradtolaj használata beszennyezheti és tönkreteheti
az olajszivattyút, csökkenti a fűrész élettartamát.
Fáradtolaj használatából eredő meghibásodások ese-
tén a garanciális javításra nem tarthat igényt.
KERÜLJE AZ OLAJ BŐRREL ÉS SZEMMEL
VALÓ ÉRINTKEZÉSÉT!
Lánckenés
A lánc megfelelő kenéséhez munka közben mindig
legyen az olajtartályban elegendő mennyiségű olaj. A
tartály egyszeri feltöltése kb. félórás folyamatos üze-
meltetésre elegendő. Az olajpumpa kifogástalan műkö-
dése érdekében folyamatosan ügyeljen a motorházon
lévő olajcsatorna és a láncvezetőn található olajozó
nyílás tisztaságára.
MEGJEGYZÉS: A láncfűrész kikapcsolása
után kis mennyiségű láncolaj folyik ki a fűrész
alsó borítása, láncvezetője és fűrészlánca
alól. Ez nem tekinthető hibás működésnek!
A láncfűrész kenésének ellenőrzése
Ha a vágólánc kenése nem kielégítő, ne használja a
láncfűrészt. Az elégtelen kenés melletti működtetés
csökkenti az eszköz élettartamát. A munka megkezdé-
se előtt mindig ellenőrizze a tartályban lévő olajszintet
és az olajtovábbítást. Az olajtovábbítási mennyiség az
alábbi módon ellenőrizhető:
Indítsa be a láncfűrészt.
Forgassa a lánc megfeszítésére szolgáló szerkezetet
jobbra (az óramutató járásával megegyező irányban)
addig, amíg a lánc nem fekszik fel a láncvezető alsó ré-
szén lévő vezetőhoronyra. Bal kezével nyomja vissza a
láncvezetőt a házába.
Miután meggyőződött arról, hogy a láncfék karján lévő
csapszeg a kézvédő helyére került, tegye fel a helyére
a lánckerékvédőt.
Húzza meg kézzel az állítócsavart.
MEGJEGYZÉS: A lánckerékvédőn lévő nyíl a
lánc mozgásának irányát mutatja.
A láncfeszítés ellenőrzése
A lánc feszessége akkor megfelelő, ha felfekszik a
láncvezető alsó részére, és kézzel még könnyen elfor-
gatható egy kissé.
A láncféknek ehhez kioldott állapotban kell lennie.
A láncfeszítés ellenőrzését gyakran el kell végezni,
mivel az új fűrészláncok a használat során általában
megnyúlnak!
A láncfeszítés ellenőrzése közben a motornak kikap-
csolt állapotban kell lennie.
MEGJEGYZÉS: A gyakorlatban érdemes
2–3 láncot felváltva használni. A láncvezető
egyenletes kopása érdekében a láncvezetőt
minden lánccsere alkalmával meg kell fordítani.
MEGJEGYZÉS: Ha a levett lánckerékvédő
mellett hozza működésbe a láncféket, akkor
a visszaszerelése előtt a féket újra ki kell ol-
dani.
Két kézzel erősen tartva a lánckerékvédőt nyomja a
láncfék karját kemény felülethez (például deszkához),
amíg kattanást nem hal.
A fűrészlánc megfeszítése
Emelje meg egy kicsit a láncvezető csúcsát, és forgas-
sa el a lánc feszültségszabályozó csavarját jobbra (az
óramutató járásával megegyező irányban) addig, amíg
a lánc fel nem fekszik a láncvezető alsó részére.
A láncvezetőt felemelve tartva húzza meg a biztonsági
csavaranyát univerzális szerelőkulccsal.
Láncfék
A láncfűrészek gyorsulás útján kioldó láncfékkel van-
nak felszerelve. Ha a fűrész csúcsa munka közben a
fához ér, és ez visszaütést vált ki, a láncfék automa-
tikusan működésbe lép. A láncfék a fűrészlánc indítás
előtti blokkolására és vészhelyzetben történő azonnali
leállítására szolgál.
A láncfék aktiválása
A kézvédő tömegtehetetlensége visszaütés esetén azt
eredményezi, hogy a láncfék automatikusan működés-
be lép. A fék manuális aktiválásához elég, ha bal kéz-
zel kissé előrenyomja a kézvédőt.
A láncfék oldása
Húzza a kézvédőt maga felé addig, amíg kattanást
nem érzékel. A láncfék ekkor ki van oldva.
Содержание
- Dpc 2018 1
- Starting 3
- Stopping 3
- Antivibrationssystem 4
- Benzin kettensäge 4
- Die bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen 4
- Kettenbremse mit handschutz 4
- Massnahmen vor der benutzung einer neuen motorsäge 4
- Persönliche schutzausrüstung 4
- Sicherheitsausrüstung des gerätes 4
- Wichtig 4
- Grundregeln 5
- Rückschlag reduzierende schneidausrüstung 5
- Stoppschalter 5
- Sägekette schärfen und tiefenbegrenzerabstand justieren 5
- Montage von schiene und kette 6
- Schmierung der schneidausrüstung 6
- Spannen der sägekette 6
- Benzin 7
- Kettenöl 7
- Kraftstoff 7
- Mischen 7
- Mischungsverhältnis 7
- Tanken 7
- Zweitaktöl 7
- Kalter motor 8
- Sicherer umgang mit kraftstoff 8
- Starten 8
- Starten und stoppen 8
- Grundlegende sicherheitsvor schriften 9
- Grundregeln 9
- Stoppen 9
- Vor jeder anwendung 9
- Warmer motor 9
- Allgemeines 10
- Feineinstellung des leerlaufs 10
- Funktion 10
- Grundeinstellung und einfahren 10
- Wartungsschema 10
- Chain brake and front hand guard 12
- General safety precautions 12
- Machine s safety equipment 12
- Personal protective equipment 12
- Petrol chainsaw 12
- Vibration damping system 12
- Cutting equipment designed to reduce kickback 13
- Cutting equipment general rules 13
- Sharpening your chain and adjust ing depth gauge setting 13
- Adjustment of depth gauge setting 14
- Lubricating cutting equipment 14
- Tensioning the chain 14
- Assembly 15
- Fitting the bar and chain 15
- Fuelling 15
- Mixing 15
- Mixing ratio 15
- Two stroke oil 15
- Cold engine 16
- Fuel safety 16
- Long term storage 16
- Starting and stopping 16
- Transport and storage 16
- Before use 17
- General rules 17
- Working techniques 17
- Carburettor adjustment 18
- Function 18
- General 18
- Maintenance schedule 18
- Frein de chaîne avec arceau protecteur 20
- Mesures à prendre avant de mettre en usage une tronçonneuse neuve 20
- Système anti vibrations 20
- Tronçonneuse d essence 20
- Équipement de protection personnelle 20
- Affûtage et réglage de l épaisseur du copeau de la chaîne 21
- Bouton d arrêt 21
- Règles élémentaires 21
- Silencieux 21
- Équipement de coupe anti rebond 21
- Lubrification de l équipement de coupe 22
- Tension de la chaîne 22
- Carburant 23
- Essence 23
- Huile deux temps 23
- Montage du guide chaîne et de la chaîne 23
- Mélange 23
- Rapport de mélange 23
- Démarrage et arrêt 24
- Huile pour chaîne 24
- Remplissage de carburant 24
- Sécurité carburant 24
- Transport et rangement 24
- Avant chaque utilisation 25
- Moteur chaud 25
- Règles élémentaires de sécurité 25
- Fonctionnement 26
- Généralités 26
- Règles élémentaires 26
- Réglage de base et rodage 26
- Réglage du carburateur 26
- Schéma d entretien 26
- Инструкция по технике безопасности 28
- Комплектация 28
- Пила бензиновая 28
- Технические характеристики 28
- Подготовка к работе 30
- Обслуживание 33
- Перечень работ по периодическому обслуживанию 35
- Циями гарантия на изделие утратит силу невыпол нение рекомендуемых правил обслуживания может привести к несчастным случаям пользователю цепной пилы не разрешается выполнять работы по обслуживанию которые не описаны в инструкции такая работа должна быть проведена в сервисном центре 35
- Чтобы обеспечить долговременное использование и предотвратить повреждения следует регулярно выполнять описанные ниже операции по обслу живанию изделия если периодический ремонт не будет выполняться регулярно и согласно с инструк 35
- Неисправности и их устранение 36
- Bencinska žaga 37
- Komplet 37
- Tehnične specifikacije 37
- Varnostna navodila 37
- Izklop zavore verige 39
- Namestitev tračnice in žagine verige 39
- Preverjanje napetosti verige 39
- Priprava na delo 39
- Vklop zavore verige 39
- Zategovanje žagine verige 39
- Zavora verige 39
- Hladen motor 40
- Mazanje verige 40
- Olje za verigo 40
- Polnjenje goriva 40
- Preverjanje mazanja žagine verige 40
- Preverjanje zavore verige 40
- Zagon motorja 40
- Zmes goriva 40
- Brušenje žagine verige 41
- Osnovne nastavitve 41
- Pila in kako z njo delati 41
- Pravilno brušenje 41
- Topel motor 41
- Ustavitev 41
- Vzdrževanje 41
- Menjava vžigalne svečke 42
- Menjava žagine verige 42
- Preverjanje vžigalne iskre 42
- Reža med elektrodami 42
- Seznam vzdrževalnih del 42
- Čiščenje traka zavore žage in notranjosti zavornega pokrova 42
- Čiščenje zračnega filtra 42
- A gép és tartozékai 44
- Benzinmotoros láncfűrész 44
- Biztonságtechnikai előírások 44
- Műszaki jellemzők 44
- A munka előkészületei 46
- Kerülje az olaj bőrrel és szemmel való érintkezését 47
- Soha ne használjon fáradtolajat 47
- Karbantartás 49
- Az időszakos karbantartási és ápolási munkák listája 50
- Testera benzinska 52
- Uputstvo za bezbedno rukovanje 52
- Комpletiranje 52
- Теhnički podaci 52
- Priprema za rad postavljanje vodilice i lanca 54
- Provera zategnutosti lanca 54
- Iskopčavanje kočnice lanca 55
- Kočnica lanca 55
- Podešavanje zategnutosti lanca 55
- Podmazivanje lanca 55
- Provera kočnice lanca 55
- Provera podmazivanja lanca 55
- Smeša goriva 55
- Uključivanje kočnice lanca 55
- Ulje za lanac 55
- Paljenje 56
- Paljenje hladnog motora 56
- Paljenje motora 56
- Paljenje toplog motora 56
- Podešavanje brzine praznog hoda 56
- Sipanje goriva 56
- Zaustavljanje 56
- Коntrola brzine praznog hoda 56
- Коntrola ubrzanja 56
- Оsnovno podešavanje 56
- Pažnja uverite se da u žljebu za ulje i u zatezaču lanca nema osta taka ulja ili prljavštine 57
- Pravilno oštrenje 57
- Turpije i kako ih koristiti 57
- Zamena lanca 57
- Čišćenje trake kočnice testere i unutrašnjosti poklopca kočnice 57
- Оdržavanje oštrenje lanca testere 57
- Popis radova na periodičnom održa vanju 58
- Provera varnice 58
- Zamena svećice 58
- Zazor između elektroda 58
- Čišćenje vazdušog filtera 58
- Pila benzinska 59
- Upute za sigurno rukovanje 59
- Комpletiranje 59
- Теhnički podaci 59
- Kočnica lanca 61
- Podešavanje zategnutosti lanca 61
- Postavljanje vodilice i lanca 61
- Priprema za rad 61
- Provjera zategnutosti lanca 61
- Uključivanje kočnice lanca 61
- Iskopčavanje kočnice lanca 62
- Paljenje 62
- Paljenje hladnog motora 62
- Paljenje motora 62
- Podmazivanje lanca 62
- Provjera kočnice lanca 62
- Provjera podmazivanja lanca 62
- Sipanje goriva 62
- Smješa goriva 62
- Ulje za lanac 62
- Oštrenje lanca pile 63
- Paljenje toplog motora 63
- Podešavanje brzine praznog hoda 63
- Pravino oštrenje 63
- Zaustavljanje 63
- Коntrola brzine praznog hoda 63
- Коntrola ubrzanja 63
- Оdržavanje 63
- Оsnovno podešavanje 63
- Popis radova na periodičnom održavanju 64
- Provjera iskre 64
- Turpije i kako ih koristiti 64
- Zamjena lanca 64
- Zamjena svjećica 64
- Zazor između elektroda 64
- Čišćenje trake kočnice pile i unutrašnjosti poklopca kočnice 64
- Čišćenje zračnog filtera 64
- Exploded view dpc 2018 68
- Spare parts list dpc 2018 69
- A környezetvédelemmel kapcsolatos tudnivalók 71
- Environmental protection en 71
- Fr informations sur la protection de l environnement 71
- Hinweise zum umweltschutz de 71
- Napotki za zaščito okolja sl 71
- Ru upute o zaštiti okolišai hr bos 71
- Uputstvo o zaštiti okoline sr 71
- Указания по защите окружающей среды 71
Похожие устройства
- Panasonic CQ-C5303W Инструкция по эксплуатации
- Defort DPC-2220 Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI67480050 Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI66230030 Инструкция по эксплуатации
- Defort DEC-1646N Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI67130020 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C5300N Инструкция по эксплуатации
- Defort DEC-2046N Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C5100N Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI64030020 Инструкция по эксплуатации
- Defort DDT-1100A Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C3503N Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI64130050 Инструкция по эксплуатации
- Defort DDT-1400A Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C3403W Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI62000020 Инструкция по эксплуатации
- Defort DGT-1010N Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI62030030 Инструкция по эксплуатации
- Defort DGT-500N Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI64000020 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения