Defort DPC-2018 [46/72] A munka előkészületei
![Defort DPC-2018 [46/72] A munka előkészületei](/views2/1066739/page46/bg2e.png)
46
● Bármilyen karbantartási művelet előtt le kell állíta-
ni a motort, és le kell csatlakoztatni a gyertyáról a
nagyfeszültségű vezetéket.
● Minden munkakezdés előtt meg kell győződni ar-
ról, hogy a láncfűrész üzembiztos állapotban van,
különös tekintettel a láncfék működésére. Különös
fi gyelmet kell fordítani a vágólánc előírásoknak
megfelelő élezettségére és feszességére.
● A fűrészt minimális kipufogógáz-kibocsátásra és a
lehető legalacsonyabb zajszintre törekedve kell mű-
ködtetni. Ennek érdekében ügyelni kell a porlasztó
helyes beállítására.
● Rendszeresen tisztítsa meg a láncfűrészt.
● Kizárólag eredeti alkatrészeket használjon.
MEGJEGYZÉS: A túl nagy vibrációs terhe-
lésnek kitett, vérkeringési zavarokban szen-
vedő személyek erei és idegrendszere káro-
sodhatnak. Vibráció következtében az alábbi tünetek
léphetnek fel: az ujjak, kezek vagy csuklók megmere-
vedése (érzéketlenné válása), nyilallás érzése, fájda-
lom, szúró érzés, a bőrszín megváltozása. Ha ezek
közül a tünetek közül bármelyiket észleli, forduljon or-
voshoz!
A MUNKA ELŐKÉSZÜLETEI
A láncvezető és a fűrészlánc felszerelése
Az alábbi munkák elvégzéséhez használja a láncfű-
résszel szállított univerzális szerelőkulcsot. A láncve-
zető és a lánc felszereléséhez tegye a fűrészt stabil
felületre, és hajtsa végre az alábbi műveleteket:
Oldja ki a láncféket a kézvédőt elakadásig elmozdítva
az elülső fogantyú irányába.
Fordítsa el a láncfeszítő csavart balra (az óramutató
járásával megegyező irányban) úgy, hogy a rögzítőpe-
cek a bal oldali végállásába kerüljön.
Emelje a láncot a tengelykapcsoló dob fölé és tegye rá
a lánckerékre. Jobb kezével illessze a láncot a vezető-
lap felső vezetőhornyába. Ügyeljen arra, hogy a lánc
felső részén a fűrészfogak a nyíl irányába nézzenek.
FIGYELEM! A láncvezetőn vagy a láncon
végzett bármely művelet előtt mindig állítsa
le a motort és csatlakoztassa le a gyertyáról
a nagyfeszültségű vezetéket. Mindig viseljen védő-
kesztyűt!
FIGYELEM! A láncfűrészt csak teljesen ösz-
szeszerelt állapotban szabad beindítani.
Lazítsa meg a biztonsági csavaranyát.
Vegye le a fék burkolatát.
Tegye fel a láncvezetőt. Győződjön meg arról, hogy a
láncfeszítő csavarjának gombja illeszkedik a láncveze-
tőn lévő nyílásba.
Tegye fel a láncot a láncvezető elülső része köré.
MEGJEGYZÉS: A láncnak a nyíl irányában
könnyen feszíthetőnek kell lennie. A tengely-
kapcsoló dobnak a lánc mozgása közben fo-
rognia kell.
3. a fa törzse körül minden oda nem tartozó tárgy,
bozót és gally legyen eltakarítva. Fűrészelés közben
a kezelőnek stabil testhelyzetben kell lennie (elesés
veszélye).
4. minden további munkavégzési hely a kivágandó fa
magasságának legalább 2,5-szeresével egyenlő távol-
ságban legyen egymástól. A fadöntés előtt ellenőrizni
kell az elfűrészelt fa dőlési irányát és biztosítani kell,
hogy az imént említett tartományban ne tartózkodjanak
személyek és ne legyenek tárgyak.
● A fa értékelése: A fa természetes dőlési vonala —
vannak-e különálló vagy száraz ágak — a fa ma-
gassága — a fa természetes túlnyúlása — nem
korhadt-e a fa? Figyelni kell a szél erősségére és
irányára. Erős széllökések esetén nem szabad fa-
döntésre vállalkozni.
● A gyökerek levágása a fa tövénél: A legnagyobb
gyökérrel kell kezdeni. Először a függőleges, majd
a vízszintes irányú bemetszést kell elvégezni.
● A döntési bemetszés elvégzése: A döntési bemet-
szés határozza meg a fa dőlési irányát. A bemet-
szésnek a dőlési irányra merőlegesnek és a törzsát-
mérő 1/3–1/5-ét elérő mélységűnek kell lennie. A
bemetszésnek a talajhoz a lehető legközelebb kell
elhelyezkednie. Esetleges korrekcióit a bemetszés
teljes magasságában kell végezni.
● A döntővágást a döntési bemetszés talpsíkjánál
magasabbra kell elhelyezni és teljesen vízszintesen
kell kialakítani. A döntővágás és a döntési bemet-
szés között a fatörzs átmérőjének kb. 1/10-ét kitevő
részt törésszegélyként meg kell hagyni.
● A két bevágás közötti fatörzsrész csuklóként funkci-
onál. Semmi esetre sem szabad átvágni, mert akkor
a fa dőlésének iránya ellenőrizhetetlenné válik. Kel-
lő időben el kell helyezni az ékeket.
● A döntővágást csak műanyag vagy alumínium ékek-
kel szabad biztosítani. Vasból készült ékek hasz-
nálata nem megengedett. Ha a lánc vasból készült
ékbe ütközik, súlyos sérülés történhet vagy elsza-
kadhat a lánc.
● Fadöntéskor a fa d
őlésétől oldalirányban kell tartóz-
kodni.
● A döntővágás elvégzését követő visszavonuláskor
ügyelni kell a lezuhanó ágakra.
● Lejtős terepen végzett rönkdarabolás során a ke-
zelőnek a megmunkálandó farönknél magasabban
vagy attól oldalirányban kell elhelyezkednie, a fekvő
farönk helyétől függően.
● Ügyeljen a leguruló farönkökre.
● A fűrész áthelyezésekor vagy a munkavégzés he-
lyének megváltozásakor a szándékolatlan beindítás
kizárása érdekében a fűrészt le kell állítani, a lánc-
féket pedig működésbe kell hozni.
● A fűrészt a hajlított karnál fogva kell áthelyezni, s
eközben a láncvezetőnek hátrafelé kell néznie. Ne
érjen a kipufogócsőhöz (égési sérülés veszélye).
● Járművön történő szállításkor ügyelni kell a fűrész
stabil helyzetére, hogy üzemanyag vagy olaj ne foly-
hasson ki belőle.
● A fűrészt száraz helyiségben kell tárolni. Szabadban
nem tárolható. Gyermekek számára nem hozzáfér-
hető helyen tárolandó.
● A fűrész hosszú ideig tartó tárolása vagy nagyobb
távolságra történő szállítása esetén az üzemanyag-
és az olajtartályt teljesen ki kell üríteni.
Содержание
- Dpc 2018 1
- Starting 3
- Stopping 3
- Antivibrationssystem 4
- Benzin kettensäge 4
- Die bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen 4
- Kettenbremse mit handschutz 4
- Massnahmen vor der benutzung einer neuen motorsäge 4
- Persönliche schutzausrüstung 4
- Sicherheitsausrüstung des gerätes 4
- Wichtig 4
- Grundregeln 5
- Rückschlag reduzierende schneidausrüstung 5
- Stoppschalter 5
- Sägekette schärfen und tiefenbegrenzerabstand justieren 5
- Montage von schiene und kette 6
- Schmierung der schneidausrüstung 6
- Spannen der sägekette 6
- Benzin 7
- Kettenöl 7
- Kraftstoff 7
- Mischen 7
- Mischungsverhältnis 7
- Tanken 7
- Zweitaktöl 7
- Kalter motor 8
- Sicherer umgang mit kraftstoff 8
- Starten 8
- Starten und stoppen 8
- Grundlegende sicherheitsvor schriften 9
- Grundregeln 9
- Stoppen 9
- Vor jeder anwendung 9
- Warmer motor 9
- Allgemeines 10
- Feineinstellung des leerlaufs 10
- Funktion 10
- Grundeinstellung und einfahren 10
- Wartungsschema 10
- Chain brake and front hand guard 12
- General safety precautions 12
- Machine s safety equipment 12
- Personal protective equipment 12
- Petrol chainsaw 12
- Vibration damping system 12
- Cutting equipment designed to reduce kickback 13
- Cutting equipment general rules 13
- Sharpening your chain and adjust ing depth gauge setting 13
- Adjustment of depth gauge setting 14
- Lubricating cutting equipment 14
- Tensioning the chain 14
- Assembly 15
- Fitting the bar and chain 15
- Fuelling 15
- Mixing 15
- Mixing ratio 15
- Two stroke oil 15
- Cold engine 16
- Fuel safety 16
- Long term storage 16
- Starting and stopping 16
- Transport and storage 16
- Before use 17
- General rules 17
- Working techniques 17
- Carburettor adjustment 18
- Function 18
- General 18
- Maintenance schedule 18
- Frein de chaîne avec arceau protecteur 20
- Mesures à prendre avant de mettre en usage une tronçonneuse neuve 20
- Système anti vibrations 20
- Tronçonneuse d essence 20
- Équipement de protection personnelle 20
- Affûtage et réglage de l épaisseur du copeau de la chaîne 21
- Bouton d arrêt 21
- Règles élémentaires 21
- Silencieux 21
- Équipement de coupe anti rebond 21
- Lubrification de l équipement de coupe 22
- Tension de la chaîne 22
- Carburant 23
- Essence 23
- Huile deux temps 23
- Montage du guide chaîne et de la chaîne 23
- Mélange 23
- Rapport de mélange 23
- Démarrage et arrêt 24
- Huile pour chaîne 24
- Remplissage de carburant 24
- Sécurité carburant 24
- Transport et rangement 24
- Avant chaque utilisation 25
- Moteur chaud 25
- Règles élémentaires de sécurité 25
- Fonctionnement 26
- Généralités 26
- Règles élémentaires 26
- Réglage de base et rodage 26
- Réglage du carburateur 26
- Schéma d entretien 26
- Инструкция по технике безопасности 28
- Комплектация 28
- Пила бензиновая 28
- Технические характеристики 28
- Подготовка к работе 30
- Обслуживание 33
- Перечень работ по периодическому обслуживанию 35
- Циями гарантия на изделие утратит силу невыпол нение рекомендуемых правил обслуживания может привести к несчастным случаям пользователю цепной пилы не разрешается выполнять работы по обслуживанию которые не описаны в инструкции такая работа должна быть проведена в сервисном центре 35
- Чтобы обеспечить долговременное использование и предотвратить повреждения следует регулярно выполнять описанные ниже операции по обслу живанию изделия если периодический ремонт не будет выполняться регулярно и согласно с инструк 35
- Неисправности и их устранение 36
- Bencinska žaga 37
- Komplet 37
- Tehnične specifikacije 37
- Varnostna navodila 37
- Izklop zavore verige 39
- Namestitev tračnice in žagine verige 39
- Preverjanje napetosti verige 39
- Priprava na delo 39
- Vklop zavore verige 39
- Zategovanje žagine verige 39
- Zavora verige 39
- Hladen motor 40
- Mazanje verige 40
- Olje za verigo 40
- Polnjenje goriva 40
- Preverjanje mazanja žagine verige 40
- Preverjanje zavore verige 40
- Zagon motorja 40
- Zmes goriva 40
- Brušenje žagine verige 41
- Osnovne nastavitve 41
- Pila in kako z njo delati 41
- Pravilno brušenje 41
- Topel motor 41
- Ustavitev 41
- Vzdrževanje 41
- Menjava vžigalne svečke 42
- Menjava žagine verige 42
- Preverjanje vžigalne iskre 42
- Reža med elektrodami 42
- Seznam vzdrževalnih del 42
- Čiščenje traka zavore žage in notranjosti zavornega pokrova 42
- Čiščenje zračnega filtra 42
- A gép és tartozékai 44
- Benzinmotoros láncfűrész 44
- Biztonságtechnikai előírások 44
- Műszaki jellemzők 44
- A munka előkészületei 46
- Kerülje az olaj bőrrel és szemmel való érintkezését 47
- Soha ne használjon fáradtolajat 47
- Karbantartás 49
- Az időszakos karbantartási és ápolási munkák listája 50
- Testera benzinska 52
- Uputstvo za bezbedno rukovanje 52
- Комpletiranje 52
- Теhnički podaci 52
- Priprema za rad postavljanje vodilice i lanca 54
- Provera zategnutosti lanca 54
- Iskopčavanje kočnice lanca 55
- Kočnica lanca 55
- Podešavanje zategnutosti lanca 55
- Podmazivanje lanca 55
- Provera kočnice lanca 55
- Provera podmazivanja lanca 55
- Smeša goriva 55
- Uključivanje kočnice lanca 55
- Ulje za lanac 55
- Paljenje 56
- Paljenje hladnog motora 56
- Paljenje motora 56
- Paljenje toplog motora 56
- Podešavanje brzine praznog hoda 56
- Sipanje goriva 56
- Zaustavljanje 56
- Коntrola brzine praznog hoda 56
- Коntrola ubrzanja 56
- Оsnovno podešavanje 56
- Pažnja uverite se da u žljebu za ulje i u zatezaču lanca nema osta taka ulja ili prljavštine 57
- Pravilno oštrenje 57
- Turpije i kako ih koristiti 57
- Zamena lanca 57
- Čišćenje trake kočnice testere i unutrašnjosti poklopca kočnice 57
- Оdržavanje oštrenje lanca testere 57
- Popis radova na periodičnom održa vanju 58
- Provera varnice 58
- Zamena svećice 58
- Zazor između elektroda 58
- Čišćenje vazdušog filtera 58
- Pila benzinska 59
- Upute za sigurno rukovanje 59
- Комpletiranje 59
- Теhnički podaci 59
- Kočnica lanca 61
- Podešavanje zategnutosti lanca 61
- Postavljanje vodilice i lanca 61
- Priprema za rad 61
- Provjera zategnutosti lanca 61
- Uključivanje kočnice lanca 61
- Iskopčavanje kočnice lanca 62
- Paljenje 62
- Paljenje hladnog motora 62
- Paljenje motora 62
- Podmazivanje lanca 62
- Provjera kočnice lanca 62
- Provjera podmazivanja lanca 62
- Sipanje goriva 62
- Smješa goriva 62
- Ulje za lanac 62
- Oštrenje lanca pile 63
- Paljenje toplog motora 63
- Podešavanje brzine praznog hoda 63
- Pravino oštrenje 63
- Zaustavljanje 63
- Коntrola brzine praznog hoda 63
- Коntrola ubrzanja 63
- Оdržavanje 63
- Оsnovno podešavanje 63
- Popis radova na periodičnom održavanju 64
- Provjera iskre 64
- Turpije i kako ih koristiti 64
- Zamjena lanca 64
- Zamjena svjećica 64
- Zazor između elektroda 64
- Čišćenje trake kočnice pile i unutrašnjosti poklopca kočnice 64
- Čišćenje zračnog filtera 64
- Exploded view dpc 2018 68
- Spare parts list dpc 2018 69
- A környezetvédelemmel kapcsolatos tudnivalók 71
- Environmental protection en 71
- Fr informations sur la protection de l environnement 71
- Hinweise zum umweltschutz de 71
- Napotki za zaščito okolja sl 71
- Ru upute o zaštiti okolišai hr bos 71
- Uputstvo o zaštiti okoline sr 71
- Указания по защите окружающей среды 71
Похожие устройства
- Panasonic CQ-C5303W Инструкция по эксплуатации
- Defort DPC-2220 Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI67480050 Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI66230030 Инструкция по эксплуатации
- Defort DEC-1646N Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI67130020 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C5300N Инструкция по эксплуатации
- Defort DEC-2046N Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C5100N Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI64030020 Инструкция по эксплуатации
- Defort DDT-1100A Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C3503N Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI64130050 Инструкция по эксплуатации
- Defort DDT-1400A Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C3403W Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI62000020 Инструкция по эксплуатации
- Defort DGT-1010N Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI62030030 Инструкция по эксплуатации
- Defort DGT-500N Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI64000020 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения