Defort DPC-2018 Инструкция по эксплуатации онлайн [45/72] 61198
![Defort DPC-2018 Инструкция по эксплуатации онлайн [45/72] 61198](/views2/1066739/page45/bg2d.png)
45
● Tilos instabil felületen állva dolgozni. Figyeljen azok-
ra a tárgyakra, amelyek zavarhatják a munkában, és
amelyekbe munkája közben beleakadhat. Folyama-
tosan ügyelni kell a stabil testhelyzet fenntartására.
● Soha ne fűrészeljen a vállmagassága feletti magas-
ságban.
● Soha ne fűrészeljen létrán állva.
● Soha ne másszon fára a fűrészeléshez, csak ha
saját maga és a fűrész biztonsága is megfelelően
biztosítva van. Minden esetben javasolt állvány
használata.
● Munka közben ne hajoljon túlságosan előre.
● A fűrészt úgy mozgassa, hogy a vágólánc meghosz-
szabbított mozgásirányába ne kerüljön semmilyen
testrész.
● A fűrészt kizárólag fa fűrészelésére használja.
● Járó fűrészlánccal ne érjen a talajhoz.
● Ne használja a fűrészt a fa anyagában lévő rések
körülvágására és kiemelésére.
● A fűrészelési területet meg kell tisztítani az oda nem
tartozó tárgyaktól, mint pl. homok, kövek, szögek
stb. Ezek a tárgyak károsíthatják a fűrészt, és a fű-
rész visszaütését okozhatják.
● Gömbfa fűrészelésekor használjon biztonságos
alátámasztást (lehetőleg fűrészbakot). Nem meg-
engedhető, hogy egy másik személy vagy maga a
kezelő tartsa a gömbfa egy részét.
● A hosszirányú vágásokat a lehető legkisebb szög-
ben kell elvégezni. Közben nagyon óvatosnak kell
lenni, mert fogazott léc itt nem használható.
● A vágóláncot csak járó lánc mellett szabad kiemelni
a fűrészvágatból.
● Nagy mennyiségű fűrészelés esetén az egyes fűré-
szelési műveletek között a fűrészelés sebességét a
gázkar segítségével le kell csökkenteni.
● A lánc a vezetőlap fels
ő részével való vágáskor
beszorulhat, és a fűrész visszacsapódhat a kezelő
irányába. Ennek fi gyelembe vételével lehetőleg a
vezetőlap alsó részével kell fűrészelni, hogy a lánc
beszorulása esetén a fűrészt a kezelő felől az átvá-
gandó fa irányába rántsa el.
● Olyan faanyagot, amelyben nyomáskülönbség áll
fenn, mindig a nyomás alatt álló oldalon kell először
befűrészelni. Csak ezt követően folytatható a fűré-
szelés az ellenkező (feszülő) oldalon. Így elkerülhe-
tő a vezetőlap beszorulásának veszélye.
VIGYÁZAT! A fák kidöntését és az ágazási
műveleteket, valamint a széldöntötte fák ki-
vágását csak speciálisan kiképzett szemé-
lyek végezhetik. Ezek nagy sérülésveszéllyel járnak!
● Fordítson különös fi gyelmet a megfeszült ágakra. A
szabadon álló ágakat nem szabad alulról átvágni.
● Ne végezzen ágazást a fekvő fatörzsön állva.
A fakivágási munkálatok megkezdése előtt biztosítani
kell az alábbiakat:
1. a fa dőlési tartományában csak olyan személyek tar-
tózkodjanak, akik részt vesznek a munkában.
2. elegendő hely álljon rendelkezésre ahhoz, hogy a
munkában résztvevők bármelyike akadálytalanul visz-
szavonulhasson (a visszavonulási útvonal 45°-os szö-
get zárjon be a tervezett dőlés tengelyével a döntési
bemetszés oldalán).
● Indításnál a fűrészt megbízhatóan meg kell támasz-
tani és erősen meg kell fogni. Sem a vezetőlap, sem
a lánc nem érhet hozzá semmihez.
● A fűrészt működés közben mindkét kézzel tartani
kell. A fogantyúkat a tenyér és a hüvelykujj segítsé-
gével szilárdan megmarkolva kell átfogni.
FIGYELEM! A gázkar felengedése után a vá-
gólánc még egy ideig jár (tehetetlenségi ef-
fektus).
● A fűrészt úgy kell tartani, hogy a kezelő ne lélegezze
be a kipufogógázokat. Zárt helyiségben ne működ-
tesse a láncfűrészt (mérgezésveszély).
● Ha hibát észlel a fűrész működésében, azonnal kap-
csolja ki.
● A vágólánc megfeszítése, cseréje, meghibásodásá-
nak elhárítása céljából végzett láncfeszesség-ellen-
őrzés előtt állítsa le a motort.
● Ha a fűrész vágó része kőbe, szögbe vagy más ke-
mény tárgyba ütközik, azonnal le kell állítani a mo-
tort, és ellenőrizni kell az eszközt.
● Ha munka közben szünetet tart, a fűrészt ki kell kap-
csolni és úgy kell elhelyezni, hogy ne veszélyeztes-
se senki biztonságát.
● Ne tegye a felforrósodott fűrészt száraz fűre vagy
más, gyúlékony tárgyakra. A kipufogódob igen ma-
gas hőmérsékletű lehet (tűzveszély).
FIGYELEM! A fűrész leállítása után a vágó-
láncról és a vezetőlapról lecsöpögő olaj
okozta környezetszennyezés elkerülésére
megfelelő alátétet kell használni.
● A láncfűrésszel végzett munka közben visszaütés
fordulhat elő. Ez akkor történhet meg, ha a kezelő
fi gyelmetlenségből a vezetőlemez felső részét fához
vagy más kemény tárgyhoz érinti. Ekkor a fűrész
nagy erővel visszacsapódik a kezelő felé. Ez sérü-
lésveszélyes! Ennek elkerülésére be kell tartani az
alábbiakat:
● Bemetszéssel járó munkálatokat csak speciálisan
kiképzett személyek végezhetnek.
● A fűrész beindítása előtt soha nem szabad az átvá-
gandó anyaghoz tenni a vezetőlemez csúcsát.
● Mindig ügyeljen a vágólánc vezetőlemeze csúcsá-
nak helyzetére. Járjon el körültekintően a már meg-
kezdett fűrészelési műveletek folytatásakor.
● A fűrészelést már működésben lévő fűrésszel kezd-
je meg.
● Mindig élezze meg megfelelően a vágóláncot. Eköz-
ben mindig ügyelni kell a mélységhatároló megfelelő
magasságára.
● Ne vágjon át egyszerre több kisebb ágat. Ágazáskor
ügyeljen arra, hogy ne érjen hozzá a fűrésszel más
ágakhoz.
● Fűrészelés közben ügyelni kell a közel elhelyezkedő
fatörzsekre.
● Csak jó látási viszonyok és megfelelő megvilágítás
mellett szabad fűrészelni. Különös körültekintésre
van szükség átázott, jeges vagy havas talaj esetén
(csúszásveszély). A frissen lehántolt fa (fakéreg) kü-
lönösen nagy csúszásveszélyt jelent.
Содержание
- Dpc 2018 1
- Starting 3
- Stopping 3
- Antivibrationssystem 4
- Benzin kettensäge 4
- Die bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen 4
- Kettenbremse mit handschutz 4
- Massnahmen vor der benutzung einer neuen motorsäge 4
- Persönliche schutzausrüstung 4
- Sicherheitsausrüstung des gerätes 4
- Wichtig 4
- Grundregeln 5
- Rückschlag reduzierende schneidausrüstung 5
- Stoppschalter 5
- Sägekette schärfen und tiefenbegrenzerabstand justieren 5
- Montage von schiene und kette 6
- Schmierung der schneidausrüstung 6
- Spannen der sägekette 6
- Benzin 7
- Kettenöl 7
- Kraftstoff 7
- Mischen 7
- Mischungsverhältnis 7
- Tanken 7
- Zweitaktöl 7
- Kalter motor 8
- Sicherer umgang mit kraftstoff 8
- Starten 8
- Starten und stoppen 8
- Grundlegende sicherheitsvor schriften 9
- Grundregeln 9
- Stoppen 9
- Vor jeder anwendung 9
- Warmer motor 9
- Allgemeines 10
- Feineinstellung des leerlaufs 10
- Funktion 10
- Grundeinstellung und einfahren 10
- Wartungsschema 10
- Chain brake and front hand guard 12
- General safety precautions 12
- Machine s safety equipment 12
- Personal protective equipment 12
- Petrol chainsaw 12
- Vibration damping system 12
- Cutting equipment designed to reduce kickback 13
- Cutting equipment general rules 13
- Sharpening your chain and adjust ing depth gauge setting 13
- Adjustment of depth gauge setting 14
- Lubricating cutting equipment 14
- Tensioning the chain 14
- Assembly 15
- Fitting the bar and chain 15
- Fuelling 15
- Mixing 15
- Mixing ratio 15
- Two stroke oil 15
- Cold engine 16
- Fuel safety 16
- Long term storage 16
- Starting and stopping 16
- Transport and storage 16
- Before use 17
- General rules 17
- Working techniques 17
- Carburettor adjustment 18
- Function 18
- General 18
- Maintenance schedule 18
- Frein de chaîne avec arceau protecteur 20
- Mesures à prendre avant de mettre en usage une tronçonneuse neuve 20
- Système anti vibrations 20
- Tronçonneuse d essence 20
- Équipement de protection personnelle 20
- Affûtage et réglage de l épaisseur du copeau de la chaîne 21
- Bouton d arrêt 21
- Règles élémentaires 21
- Silencieux 21
- Équipement de coupe anti rebond 21
- Lubrification de l équipement de coupe 22
- Tension de la chaîne 22
- Carburant 23
- Essence 23
- Huile deux temps 23
- Montage du guide chaîne et de la chaîne 23
- Mélange 23
- Rapport de mélange 23
- Démarrage et arrêt 24
- Huile pour chaîne 24
- Remplissage de carburant 24
- Sécurité carburant 24
- Transport et rangement 24
- Avant chaque utilisation 25
- Moteur chaud 25
- Règles élémentaires de sécurité 25
- Fonctionnement 26
- Généralités 26
- Règles élémentaires 26
- Réglage de base et rodage 26
- Réglage du carburateur 26
- Schéma d entretien 26
- Инструкция по технике безопасности 28
- Комплектация 28
- Пила бензиновая 28
- Технические характеристики 28
- Подготовка к работе 30
- Обслуживание 33
- Перечень работ по периодическому обслуживанию 35
- Циями гарантия на изделие утратит силу невыпол нение рекомендуемых правил обслуживания может привести к несчастным случаям пользователю цепной пилы не разрешается выполнять работы по обслуживанию которые не описаны в инструкции такая работа должна быть проведена в сервисном центре 35
- Чтобы обеспечить долговременное использование и предотвратить повреждения следует регулярно выполнять описанные ниже операции по обслу живанию изделия если периодический ремонт не будет выполняться регулярно и согласно с инструк 35
- Неисправности и их устранение 36
- Bencinska žaga 37
- Komplet 37
- Tehnične specifikacije 37
- Varnostna navodila 37
- Izklop zavore verige 39
- Namestitev tračnice in žagine verige 39
- Preverjanje napetosti verige 39
- Priprava na delo 39
- Vklop zavore verige 39
- Zategovanje žagine verige 39
- Zavora verige 39
- Hladen motor 40
- Mazanje verige 40
- Olje za verigo 40
- Polnjenje goriva 40
- Preverjanje mazanja žagine verige 40
- Preverjanje zavore verige 40
- Zagon motorja 40
- Zmes goriva 40
- Brušenje žagine verige 41
- Osnovne nastavitve 41
- Pila in kako z njo delati 41
- Pravilno brušenje 41
- Topel motor 41
- Ustavitev 41
- Vzdrževanje 41
- Menjava vžigalne svečke 42
- Menjava žagine verige 42
- Preverjanje vžigalne iskre 42
- Reža med elektrodami 42
- Seznam vzdrževalnih del 42
- Čiščenje traka zavore žage in notranjosti zavornega pokrova 42
- Čiščenje zračnega filtra 42
- A gép és tartozékai 44
- Benzinmotoros láncfűrész 44
- Biztonságtechnikai előírások 44
- Műszaki jellemzők 44
- A munka előkészületei 46
- Kerülje az olaj bőrrel és szemmel való érintkezését 47
- Soha ne használjon fáradtolajat 47
- Karbantartás 49
- Az időszakos karbantartási és ápolási munkák listája 50
- Testera benzinska 52
- Uputstvo za bezbedno rukovanje 52
- Комpletiranje 52
- Теhnički podaci 52
- Priprema za rad postavljanje vodilice i lanca 54
- Provera zategnutosti lanca 54
- Iskopčavanje kočnice lanca 55
- Kočnica lanca 55
- Podešavanje zategnutosti lanca 55
- Podmazivanje lanca 55
- Provera kočnice lanca 55
- Provera podmazivanja lanca 55
- Smeša goriva 55
- Uključivanje kočnice lanca 55
- Ulje za lanac 55
- Paljenje 56
- Paljenje hladnog motora 56
- Paljenje motora 56
- Paljenje toplog motora 56
- Podešavanje brzine praznog hoda 56
- Sipanje goriva 56
- Zaustavljanje 56
- Коntrola brzine praznog hoda 56
- Коntrola ubrzanja 56
- Оsnovno podešavanje 56
- Pažnja uverite se da u žljebu za ulje i u zatezaču lanca nema osta taka ulja ili prljavštine 57
- Pravilno oštrenje 57
- Turpije i kako ih koristiti 57
- Zamena lanca 57
- Čišćenje trake kočnice testere i unutrašnjosti poklopca kočnice 57
- Оdržavanje oštrenje lanca testere 57
- Popis radova na periodičnom održa vanju 58
- Provera varnice 58
- Zamena svećice 58
- Zazor između elektroda 58
- Čišćenje vazdušog filtera 58
- Pila benzinska 59
- Upute za sigurno rukovanje 59
- Комpletiranje 59
- Теhnički podaci 59
- Kočnica lanca 61
- Podešavanje zategnutosti lanca 61
- Postavljanje vodilice i lanca 61
- Priprema za rad 61
- Provjera zategnutosti lanca 61
- Uključivanje kočnice lanca 61
- Iskopčavanje kočnice lanca 62
- Paljenje 62
- Paljenje hladnog motora 62
- Paljenje motora 62
- Podmazivanje lanca 62
- Provjera kočnice lanca 62
- Provjera podmazivanja lanca 62
- Sipanje goriva 62
- Smješa goriva 62
- Ulje za lanac 62
- Oštrenje lanca pile 63
- Paljenje toplog motora 63
- Podešavanje brzine praznog hoda 63
- Pravino oštrenje 63
- Zaustavljanje 63
- Коntrola brzine praznog hoda 63
- Коntrola ubrzanja 63
- Оdržavanje 63
- Оsnovno podešavanje 63
- Popis radova na periodičnom održavanju 64
- Provjera iskre 64
- Turpije i kako ih koristiti 64
- Zamjena lanca 64
- Zamjena svjećica 64
- Zazor između elektroda 64
- Čišćenje trake kočnice pile i unutrašnjosti poklopca kočnice 64
- Čišćenje zračnog filtera 64
- Exploded view dpc 2018 68
- Spare parts list dpc 2018 69
- A környezetvédelemmel kapcsolatos tudnivalók 71
- Environmental protection en 71
- Fr informations sur la protection de l environnement 71
- Hinweise zum umweltschutz de 71
- Napotki za zaščito okolja sl 71
- Ru upute o zaštiti okolišai hr bos 71
- Uputstvo o zaštiti okoline sr 71
- Указания по защите окружающей среды 71
Похожие устройства
- Panasonic CQ-C5303W Инструкция по эксплуатации
- Defort DPC-2220 Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI67480050 Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI66230030 Инструкция по эксплуатации
- Defort DEC-1646N Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI67130020 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C5300N Инструкция по эксплуатации
- Defort DEC-2046N Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C5100N Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI64030020 Инструкция по эксплуатации
- Defort DDT-1100A Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C3503N Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI64130050 Инструкция по эксплуатации
- Defort DDT-1400A Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C3403W Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI62000020 Инструкция по эксплуатации
- Defort DGT-1010N Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI62030030 Инструкция по эксплуатации
- Defort DGT-500N Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI64000020 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения