Defort DPC-2018 Инструкция по эксплуатации онлайн [38/72] 61198
![Defort DPC-2018 Инструкция по эксплуатации онлайн [38/72] 61198](/views2/1066739/page38/bg26.png)
38
● Pri večji količini žaganja morate med posameznimi
operacijami upočasniti hitrost žaganja s pomočjo
vzvoda za plin.
● V primeru zatikanja verige pri žaganju z zgornjo stra-
njo lista lahko žaga odskoči v smeri operaterja. Glede
na to žagajte s spodnjo stranjo lista, da bi v primeru
zatikanja verige žaga odskočila od operaterja v stran
obdelovanega predmeta.
● Les, v katerem se pojavljajo težave, vedno podžagaj-
te s težavne strani. Šele nato kos prežagajte s strani,
ki ne povzroča težav. To vam bo omogočilo, da se
boste izognili nevarnemu zatikanju žaginega lista.
POZOR: Podiranje in obrezovanje drevesnih
vej, pa tudi delo na padlih drevesih lahko opra-
vljajo le posebej kvalifi cirane osebe, saj pred-
stavlja visoko nevarnost poškodb!
● Še posebej bodite pozorni na veje, ki so v napetem
stanju. Prosto viseče veje ne režite od spodaj.
● Vej ne žagajte stoječ na steblu.
Žaganje dreves lahko začnete šele, ko se prepričate da:
1. v območju padca dreves ni nikogar;
2. je dovolj prostora za umik vsakega od delavcev (pot
umika mora biti v kotu 45° glede na os padca s strani
podžagovanja).
3. so okrog debla umaknjene vse druge veje, grmičevje
in vejice. Bodite pozorni na stabilen položaj pri žaganju
(nevarnost padca).
4. se vsako naslednje delovno mesto nahaja vsaj za 2,5
višini podrtega drevesa. Pred podiranjem preverite smer
padca prežaganega drevesa in se prepričajte, da v da-
nem območju ni ljudi in predmetov.
● Ocena drevesa: Smer nagnjenosti je prisotnost po-
sameznih ali posušenih vej, višina drevesa, naravna
nagnjenost, ali drevo ni gnilo. Bodite pozorni tudi na
hitrost in smer vetra. Pri močnih sunkih vetra drevesa
ne podirajte.
● Obrezovanje korenin v spodnjem delu stebla: Začnite
z največjo korenino. Najprej vertikalno zarežite, nato
horizontalno.
● Izvajanje zarezovanja: Zarezovanje daje drevesu smer
padca. Izvaja se pod pravim kotom glede na smer pad-
ca drevesa do globine 1/3 do 1/5 debeline stebla. Zare-
zovanje je potrebno izvesti karseda blizu tlem. Možne
korekcije se izvajajo na celotno višino zareza.
● Zarez, ki drevo odseka, se opravi višje od osnove kli-
na zareza. To je potrebno narediti strogo vodoravno.
Med odsekajočimi in zareznimi rezi mora ostati pribli-
žno 1/10 premera neodrezanega stebla.
● Material med dvema zarezoma ima funkcijo zgiba. V
nobenem primeru ga ne smete prežagati, saj bi bil v
tem primeru padec drevesa nenadzorovan. V ustre-
znem trenutku morate nastaviti kline.
● Odrezni zarez mora biti zavarovan le s plastičnimi ali
aluminijastimi klini. Prepovedana je uporaba železnih
klinov. Če se veriga zatakne za železni klin, se lahko
težko poškodujete ali pa se veriga pretrga.
● Pri podiranju bodite na bočni strani padajočega stebla.
● Pri umiku po opravljenem prereznem rezu bodite po-
zorni na padajoče veje.
● Pri delu na naklonu se mora operater nahajati višje ali
bočno glede na obdelovano steblo, odvisno od leže-
čega drevesa.
● Pazite se valečih se stebel.
● Če rezilni del žage pride v stik s kamnom, žebljem
ali drug podoben trd predmet, takoj izključite motor in
preverite napravo.
● V času premorov med delom žago izključite in jo po-
ložite tako, da za nikogar ne predstavlja nevarnosti.
● Zelo razgrete žage ne polagajte na suho travo ali lah-
ko vnetljive predmete. Dušilec izpušnih plinov je vir
zelo visoke temperature (nevarnost požara).
POZOR! Olje, ki kaplja z rezalne verige in lista
po izklopu žage, onesnažuje okolico, zato
uporabljajte ustrezno zaščito.
● Pri delu z verižno žago lahko opazite pojav odskako-
vanja žage. To se lahko zgodi v primeru nepazljive-
ga dotikanja zgornjega dela lista in lesa ali drugega
trdega predmeta. V tem primeru pride do močnega
nenadzorovanega odskakovanja žage v stran ope-
raterja, kar predstavlja nevarnost poškodb! Da bi se
temu izognili, sledite naslednjim navodilom:
● Rezalna dela lahko opravljajo le osebe, ki so bile
ustrezno usposobljene.
● Nikoli ne približujte konec žaginega lista k materialu,
ki ga nameravate rezati, preden žago zaženete.
● Vedno bodite pozorni na položaj konca lista rezalne
verige. Bodite previdni, ko nadaljujete rezanje na me-
stu, kjer ste že zarezali.
● Žagati začnite, ko ste žago že zagnali.
● Vedno pravilno nastavite rezalno verigo. Pri tem bodi-
te pozorni na pravilno višino blokade globine.
● Ne žagajte nekaj vej naenkrat. Pri obrezovanju vej
bodite pozorni na to, da se z verigo pri rezanju ene ne
dotikate drugih vej.
● Pri žaganju bodite pozorni na bližnja stebla.
● Delajte le pri dobri vidljivosti in osvetlitvi. Posebej bo-
dite pozorni, ko so tla mokra, poledenela ali zasneže-
na (nevarnost drsenja). Sveže olupljeno steblo (lubje)
predstavlja povečano nevarnost drsenja.
● Ne delajte na nestabilnih tleh. Bodite pozorni na pred-
mete, ki lahko ovirajo delo in ob katere se lahko spo-
taknete. Ves čas pazite, da bo vaš položaj stabilen.
● Nikoli ne žagajte na ravni višji od ramen.
● Nikoli ne žagajte, ko stojite na lestvi.
● Nikoli ne plezajte na drevo in ne delajte brez ustre-
znih varnostnih zaščit zase in za žago. Priporočamo,
da vedno uporabljate dvižni oder.
● Ne delajte v preveč nagnjenem položaju.
● Žago morate premikati tako, da se noben del telesa
ne bo nahajal v liniji dosega rezalne verige.
● Žago uporabljajte izključno za žaganje dreves.
● Ne dotikajte se tal, ko se žagina veriga giblje.
● Žage ne uporabljajte za obrezovanje in odstranjeva-
nje žlebov iz lesa.
● Z območja žaganja odstranite tretje predmete, kot je
pesek, kamenje, žeblji itd. Takšni predmeti lahko po-
škodujejo žago ali povzročijo odskakovanje le-te.
● Pri žaganju hlodov uporabljajte stabilen podstavek
(če je mogoče, oporne stebre). Ne dopustite, da bi
nekdo drug ali operater sam držal del drevesa.
● Vzdolžno žaganje izvajajte pod najmanjšim možnim
kotom. Pri tem bodite zelo pazljivi, saj ni možnosti
uporabe zobčastih nastavkov.
● Ko rezalni del žage izvlečete iz kosa, se mora rezalna
veriga gibati.
Содержание
- Dpc 2018 1
- Starting 3
- Stopping 3
- Antivibrationssystem 4
- Benzin kettensäge 4
- Die bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen 4
- Kettenbremse mit handschutz 4
- Massnahmen vor der benutzung einer neuen motorsäge 4
- Persönliche schutzausrüstung 4
- Sicherheitsausrüstung des gerätes 4
- Wichtig 4
- Grundregeln 5
- Rückschlag reduzierende schneidausrüstung 5
- Stoppschalter 5
- Sägekette schärfen und tiefenbegrenzerabstand justieren 5
- Montage von schiene und kette 6
- Schmierung der schneidausrüstung 6
- Spannen der sägekette 6
- Benzin 7
- Kettenöl 7
- Kraftstoff 7
- Mischen 7
- Mischungsverhältnis 7
- Tanken 7
- Zweitaktöl 7
- Kalter motor 8
- Sicherer umgang mit kraftstoff 8
- Starten 8
- Starten und stoppen 8
- Grundlegende sicherheitsvor schriften 9
- Grundregeln 9
- Stoppen 9
- Vor jeder anwendung 9
- Warmer motor 9
- Allgemeines 10
- Feineinstellung des leerlaufs 10
- Funktion 10
- Grundeinstellung und einfahren 10
- Wartungsschema 10
- Chain brake and front hand guard 12
- General safety precautions 12
- Machine s safety equipment 12
- Personal protective equipment 12
- Petrol chainsaw 12
- Vibration damping system 12
- Cutting equipment designed to reduce kickback 13
- Cutting equipment general rules 13
- Sharpening your chain and adjust ing depth gauge setting 13
- Adjustment of depth gauge setting 14
- Lubricating cutting equipment 14
- Tensioning the chain 14
- Assembly 15
- Fitting the bar and chain 15
- Fuelling 15
- Mixing 15
- Mixing ratio 15
- Two stroke oil 15
- Cold engine 16
- Fuel safety 16
- Long term storage 16
- Starting and stopping 16
- Transport and storage 16
- Before use 17
- General rules 17
- Working techniques 17
- Carburettor adjustment 18
- Function 18
- General 18
- Maintenance schedule 18
- Frein de chaîne avec arceau protecteur 20
- Mesures à prendre avant de mettre en usage une tronçonneuse neuve 20
- Système anti vibrations 20
- Tronçonneuse d essence 20
- Équipement de protection personnelle 20
- Affûtage et réglage de l épaisseur du copeau de la chaîne 21
- Bouton d arrêt 21
- Règles élémentaires 21
- Silencieux 21
- Équipement de coupe anti rebond 21
- Lubrification de l équipement de coupe 22
- Tension de la chaîne 22
- Carburant 23
- Essence 23
- Huile deux temps 23
- Montage du guide chaîne et de la chaîne 23
- Mélange 23
- Rapport de mélange 23
- Démarrage et arrêt 24
- Huile pour chaîne 24
- Remplissage de carburant 24
- Sécurité carburant 24
- Transport et rangement 24
- Avant chaque utilisation 25
- Moteur chaud 25
- Règles élémentaires de sécurité 25
- Fonctionnement 26
- Généralités 26
- Règles élémentaires 26
- Réglage de base et rodage 26
- Réglage du carburateur 26
- Schéma d entretien 26
- Инструкция по технике безопасности 28
- Комплектация 28
- Пила бензиновая 28
- Технические характеристики 28
- Подготовка к работе 30
- Обслуживание 33
- Перечень работ по периодическому обслуживанию 35
- Циями гарантия на изделие утратит силу невыпол нение рекомендуемых правил обслуживания может привести к несчастным случаям пользователю цепной пилы не разрешается выполнять работы по обслуживанию которые не описаны в инструкции такая работа должна быть проведена в сервисном центре 35
- Чтобы обеспечить долговременное использование и предотвратить повреждения следует регулярно выполнять описанные ниже операции по обслу живанию изделия если периодический ремонт не будет выполняться регулярно и согласно с инструк 35
- Неисправности и их устранение 36
- Bencinska žaga 37
- Komplet 37
- Tehnične specifikacije 37
- Varnostna navodila 37
- Izklop zavore verige 39
- Namestitev tračnice in žagine verige 39
- Preverjanje napetosti verige 39
- Priprava na delo 39
- Vklop zavore verige 39
- Zategovanje žagine verige 39
- Zavora verige 39
- Hladen motor 40
- Mazanje verige 40
- Olje za verigo 40
- Polnjenje goriva 40
- Preverjanje mazanja žagine verige 40
- Preverjanje zavore verige 40
- Zagon motorja 40
- Zmes goriva 40
- Brušenje žagine verige 41
- Osnovne nastavitve 41
- Pila in kako z njo delati 41
- Pravilno brušenje 41
- Topel motor 41
- Ustavitev 41
- Vzdrževanje 41
- Menjava vžigalne svečke 42
- Menjava žagine verige 42
- Preverjanje vžigalne iskre 42
- Reža med elektrodami 42
- Seznam vzdrževalnih del 42
- Čiščenje traka zavore žage in notranjosti zavornega pokrova 42
- Čiščenje zračnega filtra 42
- A gép és tartozékai 44
- Benzinmotoros láncfűrész 44
- Biztonságtechnikai előírások 44
- Műszaki jellemzők 44
- A munka előkészületei 46
- Kerülje az olaj bőrrel és szemmel való érintkezését 47
- Soha ne használjon fáradtolajat 47
- Karbantartás 49
- Az időszakos karbantartási és ápolási munkák listája 50
- Testera benzinska 52
- Uputstvo za bezbedno rukovanje 52
- Комpletiranje 52
- Теhnički podaci 52
- Priprema za rad postavljanje vodilice i lanca 54
- Provera zategnutosti lanca 54
- Iskopčavanje kočnice lanca 55
- Kočnica lanca 55
- Podešavanje zategnutosti lanca 55
- Podmazivanje lanca 55
- Provera kočnice lanca 55
- Provera podmazivanja lanca 55
- Smeša goriva 55
- Uključivanje kočnice lanca 55
- Ulje za lanac 55
- Paljenje 56
- Paljenje hladnog motora 56
- Paljenje motora 56
- Paljenje toplog motora 56
- Podešavanje brzine praznog hoda 56
- Sipanje goriva 56
- Zaustavljanje 56
- Коntrola brzine praznog hoda 56
- Коntrola ubrzanja 56
- Оsnovno podešavanje 56
- Pažnja uverite se da u žljebu za ulje i u zatezaču lanca nema osta taka ulja ili prljavštine 57
- Pravilno oštrenje 57
- Turpije i kako ih koristiti 57
- Zamena lanca 57
- Čišćenje trake kočnice testere i unutrašnjosti poklopca kočnice 57
- Оdržavanje oštrenje lanca testere 57
- Popis radova na periodičnom održa vanju 58
- Provera varnice 58
- Zamena svećice 58
- Zazor između elektroda 58
- Čišćenje vazdušog filtera 58
- Pila benzinska 59
- Upute za sigurno rukovanje 59
- Комpletiranje 59
- Теhnički podaci 59
- Kočnica lanca 61
- Podešavanje zategnutosti lanca 61
- Postavljanje vodilice i lanca 61
- Priprema za rad 61
- Provjera zategnutosti lanca 61
- Uključivanje kočnice lanca 61
- Iskopčavanje kočnice lanca 62
- Paljenje 62
- Paljenje hladnog motora 62
- Paljenje motora 62
- Podmazivanje lanca 62
- Provjera kočnice lanca 62
- Provjera podmazivanja lanca 62
- Sipanje goriva 62
- Smješa goriva 62
- Ulje za lanac 62
- Oštrenje lanca pile 63
- Paljenje toplog motora 63
- Podešavanje brzine praznog hoda 63
- Pravino oštrenje 63
- Zaustavljanje 63
- Коntrola brzine praznog hoda 63
- Коntrola ubrzanja 63
- Оdržavanje 63
- Оsnovno podešavanje 63
- Popis radova na periodičnom održavanju 64
- Provjera iskre 64
- Turpije i kako ih koristiti 64
- Zamjena lanca 64
- Zamjena svjećica 64
- Zazor između elektroda 64
- Čišćenje trake kočnice pile i unutrašnjosti poklopca kočnice 64
- Čišćenje zračnog filtera 64
- Exploded view dpc 2018 68
- Spare parts list dpc 2018 69
- A környezetvédelemmel kapcsolatos tudnivalók 71
- Environmental protection en 71
- Fr informations sur la protection de l environnement 71
- Hinweise zum umweltschutz de 71
- Napotki za zaščito okolja sl 71
- Ru upute o zaštiti okolišai hr bos 71
- Uputstvo o zaštiti okoline sr 71
- Указания по защите окружающей среды 71
Похожие устройства
- Panasonic CQ-C5303W Инструкция по эксплуатации
- Defort DPC-2220 Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI67480050 Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI66230030 Инструкция по эксплуатации
- Defort DEC-1646N Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI67130020 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C5300N Инструкция по эксплуатации
- Defort DEC-2046N Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C5100N Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI64030020 Инструкция по эксплуатации
- Defort DDT-1100A Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C3503N Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI64130050 Инструкция по эксплуатации
- Defort DDT-1400A Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C3403W Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI62000020 Инструкция по эксплуатации
- Defort DGT-1010N Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI62030030 Инструкция по эксплуатации
- Defort DGT-500N Инструкция по эксплуатации
- Hansa BOEI64000020 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения