Ariston STYLE FH 51 [23/64] Включение и эксплуатация

Ariston STYLE FH 51 [23/64] Включение и эксплуатация
23
RS
!





   
  


  



 


     




 




!


!     

 

 

    

!

 
  














 
!
  

    
 













 









*


Содержание

Включение и эксплуатация При первом включении духового шкафа рекомендуем прокалить его примерно в течение часа при максимальной температуре с закрытой дверцей Затем выключите духовой шкаф откроите дверцу и проветрите помещение Запах который вы можете почувствовать вызван испарением веществ использованных для предохранения духового шкафа Включение духового шкафа 1 Выберите нужную программу приготовления при помощи рукоятки ПРОГРАММЫ 2 Выберите температуру при помощи регулятора ТЕРМОСТАТ В специальной таблице приводится перечень типов приготовления с соответствующими рекомендуемыми температурами см Программы 3 Включенный индикатор ТЕРМОСТАТА означает текущую фазу нагрева духовки до заданной температуры 4 В процессе приготовления в любой момент можно изменить программу приготовления при помощи рукоятки ПРОГРАММЫ изменить температуру при помощи регулятора ТЕРМОСТАТ прервать приготовление повернув рукоятку ПРОГРАММЫ в положение О Таймер ИЗ 1 Прежде всго необходимо завести таймер повернув рукоятку ТАЙМЕР по часовой стрелке почти на один полный оборот 2 Поворачивая рукоятку обратно против часовой стрелки задается нужное время минуты на рукоятке ТАЙМЕРА ДОЛЖНЫ совпасть с отметками на панели управления 3 Таймер отсчитывает время в обратном порядке по истечении заданного времени раздается звуковой сигнал Таймер не управляет включением или выключением духового шкафа Настройка часов и таймера Духовой шкаф должен быть подсоединен к сети электропитания Потяните рукоятку и поверните ее против часовой стрелки вплоть до установки точного времени Часы являются электрическими поэтому они останавливаются в случает отключения электропитания После возобновления электропитания необходимо вновь выполнить операции по настройке часов Таймер Никогда не ставьте никаких предметов на дно духового шкафа так как они могут повредить эмалированное покрытие Всегда ставьте посуду на прилагающуюся решетку Таймер служит для программирования определенного отрезка времени и для начала его обратного отсчета Эта функция не влияет на включение и выключение духового шкафа а только подает звуковой сигнал по истечении заданного времени Охладительная вентиляция Для понижения температуры вокруг работающего духового шкафа некоторые модели оснащаются охладительным вентилятором Этот вентилятор направляет струю воздуха между панелью управления и дверцей духового шкафа По завершении приготовления вентилятор продолжает работать вплоть до надлежащего охлаждения духовки Поверните рукоятку против часовой стрелки вплоть до установки индикатора на нужное время внутренняя шкала которую видно через стекло Отсчет времени начинается мгновенно Для отключения звукового сигнала или для возврата к функции только часы поверните индикатор на символ Й Освещение духового шкафа Загорается при выборе при помощи рукоятки ПРОГРАММЫ Остается включенной при выборе программы приготовления Имеется только в некоторых моделях 23

Скачать