Candy LB CG 444 XT [16/25] Eniäovn ttpoypáuuatqc
Содержание
- Cg 434 1
- Instrucciones para el uso istruzioni per l uso oöriyitg bedienungsanleitung user instructions 1
- Compliment 2
- Enhorabuena 2
- Herzlichen glückwunsch 2
- Our compliments 2
- Indice 3
- Inhalt index 3
- Índice capítulo 3
- Allgemeine hinweise zur lieferung 4
- General points on delivery 4
- Kpathxteta xe ax0aaex mepox 4
- Napáóoon 4
- Notas generales de entrega 4
- Note generali alla consegna 4
- Revikéç anu icócj k 4
- 199 23 23 5
- 902 00 50 5
- Eyyúnan 5
- Garantia 5
- Garantie guarantee 5
- Garanzia 5
- Servicio post venta 5
- Iapkeia toy nayzimatoz h oepmokpazia toy nepoymflopel na otaeei ztoyz 90c 6
- Métpa aaoaâeiaç 6
- Normas de seguridad 6
- Npozoxh katath 6
- Npozoxh kataton kaoap1zmo kaithn zynthphzh 6
- Prescrizioni di sicurezza 6
- Safety measures 6
- Sicherheits vorschriften 6
- Auvôeün 9
- Evkatáotaan 9
- Inbetriebnahme installation 9
- Messa in opera installazione 9
- Npozoxh kpathzte makpia ano ta haiaia to nepiexomeno thz zyzkeyaziaz a1oti mnopel na ahoteaezei metizto kynaino 9
- Puesta en funcionamiento instalación 9
- Sening up installation 9
- Npozoxh mhn anoieete th bpyzh topa 10
- Bedienungselemente controls 12
- Cuadro de mandos comandi 12
- Beschreibung der bedienelemente 13
- Descripción de los mandos 13
- Description of control 13
- Descrizione comandi 13
- Nepiypacpq 13
- Àeitoupyiaç 13
- Про охн то nay nthpio aiaoetei е1д1ко y thma noyaen еп1трепе1 thn порта na anoieei ame q мета то тело toy nayzimatoz kai tivimato meta то тело toy т1ф1мат0 пер1ме nete 2 лепта npin anoieete thn порта 13
- Npoioxh ztpeoete danta ton py0mizth ayto aeeioitpocda kai hote apiztepoztpooa mhn niezete to hahktpo enapeeqz aeitoyppiaz on c opin thn eniaorh toy nporpammatoz 14
- Anoppunavtikoù 15
- Detergent drawer 15
- Hpozoxh zaz oym1zoyme oti mepi ka anoppynantika napoyziazoyn ayzkoaiez kata to aaeiazmatoyz aoo to zyptap1 ze ayteztiz nepintqzeiz zaz zymboyaeyoyme na xphzimofioieite to eiaiko kyheao noy tonooeteitai ah ey0eiaz zton kaao toy naynthpioy 15
- Npozoxh zto tpito kai tetapto tmhma tonooeteite mono yfpa npoïonta 15
- Waschmittel behalter 15
- Eniäovn ttpoypáuuatqc 16
- Programm temperaturwahl 16
- Selección 16
- Selection 16
- Selezione programmi 16
- Consejos útiles para el usuario 17
- Consigu utili per gu utenti 17
- Customer awareness 17
- Einige nützliche hinweise 17
- Xphzimez nahpooopiez eia toyzxphztez 17
- El producto 18
- Il prodotto 18
- Npozoxh 18
- Poúxa oto tfäuvtqplo pepaiœ0 îte 18
- To npoíóv das produkt the product 18
- Lavado lavaggio náúcnuo waschen washing 20
- Kg max 21
- Npoeoxh otan eniaepeteto riporpamma bebaiq0eite oti to nahktpoaeitoyp reiaz on off aen einai mathmeno 21
- Fiaoaoyztoyz i tyhoyz hayzimatoz zymboyaeyteite i ton ninaka meta 22
- I las a 22
- Iaaikaziez meth ie1pa hoy ainontai 22
- Nporpammata kai akoaoyoeitetiz 22
- Cleaning and routine maintenance 23
- Ka9apict jóc 23
- Limpieza y mantenimiento ordinario 23
- Pulizia e manutenzione ordinaria 23
- Quvnqnç auvtöpnan 23
- Reinigung und allgemeine wartung 23
- Capítulo 13 capitolo 13 25
Похожие устройства
- Candy LB CG 454 T Инструкция по эксплуатации
- Candy LB CG 454 T Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LB CG 473 Инструкция по эксплуатации
- Candy LB CG 473 Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LB CG 544 T Инструкция по эксплуатации
- Candy LB CG 544 T Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LB CG 654 XT Инструкция по эксплуатации
- Candy LB CG 654 XT Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LB CI 40 XTR Инструкция по эксплуатации
- Candy LB CI 40 XTR Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LB CI 537 T Инструкция по эксплуатации
- Candy LB CI 537 T Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LB CI 60 XTR Инструкция по эксплуатации
- Candy LB CI 60 XTR Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LB CI 658 XT Инструкция по эксплуатации
- Candy LB CI 658 XT Инструкция по эксплуатации EN
- STARWIND SKS3210 Инструкция по эксплуатации
- Candy LB CI 80 XTR Инструкция по эксплуатации
- STARWIND SKG2082 Инструкция по эксплуатации
- Candy LB CI 80 XTR Инструкция по эксплуатации EN
CHAPTER 8 CAPÍTULO 8 CAPITOLO 8 KEQAAAIO 8 KAPITEL 8 SELECCIÓN SELEZIONE PROGRAMMI EniÄovn TTpoypáuuaTQc PROGRAMM TEMPERATURWAHL SELECTION Per trattare i vari tipi di tessuto e le varíe gradazioni di sporco la lavatrice ha 3 fosee di programmi diversi per tipo di iavaggio temperatura e durata vedere tabella programmi di Iavaggio ria TO óiápopa eiôq uoacrpcrrwv KOI TO ßa0po TTOU amó Eívai ÀEpwpÉva TO TTÁuvTiípio ôiaÔÉTEi 3 óiapopETiKÓ npoypáppaTa TTOU ôiapÉpouv OJÇ TTpoç TOV TÛTTO TOU npOypâppOTOÇ TE V ÖEppoKpaaia KOI rpv ôiàpKEia TOU npoypâppaTOÇ ßAcnc nivciKa pE TO TTpoypàppaTa Um unterschiedliche Textilien und Verschmutzungsgrade optimal behandeln zu können bietet Ihnen diese Waschmaschine 3 Programmtypen an für unterschiedliche Waschzyklen Temperaturen und Programmdauern siehe Programmtabelle For the various types of fabrics and various degrees of dirt the washing machine has 3 different programme bands according to wash cycle temperature and lenght of cycle see table of washing cycle programmes 1 Unempfindliche Stoffe 1 Résistants Fabrics Die Programme bieten eine maximale Reinigung und vier jeweils von Schleuderphasen unterbrochene Spülgänge die die optimale Spülung der Wäsche garantieren Eine Abkühlphase während der die Temperatur des Waschwasser langsam gesenkt wird sorgt zusätzlich für maximalen Knitterschutz Der abschließende Schleudergang sichert die bestmögliche Trocknung The programmes have been designed for a maximum wash and the rinses with spin intervals ensure perfect rinsing The gradual reduction of the water temperature ensures less creasing of fabrics and the final spin gives more efficient removal of water Pora tratar los distintos tipos de tejido y los diferentes grados de suciedad la lavadora tiene 3 áreas de programas diferentes para cada tipo de lavado temperatura y duración vea tabla de programas de lavado 1 Tejidos resistentes Los programas se han confeccionado para desarrollar el máximo grado de lavado y los aclarados regulados por las fases de centrifugado aseguran un perfecto aclarado La presencia de una fase de reducción gradual de la temperatura del agua de lavado asegura también una menor formación de arrugas en los tejidos El centrifugado final asegura un escurrido óptimo 1 Tessuti resistenti I programmi sono realizzati per sviluppare I massimo grado di Iavaggio e i risciacqui intervallati da fasi di centrifuga assícurano una perfetta seiaequatura La presenza di una fase di riduzione gradúale delta temperatura dell acqua di Iavaggio assicura anche una ridotta formazione di pieghe sui tessuti La centrifuga finóle assicura un ottima strízzatura 2 Tejidos mixtos y sintéticos 2 Tessuti misti e sinteticí El prelavado y el lavado están sincronizados al ritmo de rotación del tambor los aclarados con un elevado nivel de agua permiten obtener un tratamiento delicado y altas prestaciones II prelavaggio e il Iavaggio sono ottimizzati nei rítmi di rotazione del cesto i risciaqui con alto livello d ocqua consentono di ottenere un trattamento delicato e alte prestozioni Al término del último aclarado la ropa permanece sumergida en el agua 3 Tejidos muy delicados Es un nuevo concepto de lavado ya que alterna momentos de funcionamiento y momentos de pausa especialmente indicado para el lavado de tejados muy deseados c es como lo Pura Leo V raeEi avado y ios aclarados sc llevados a cabo con un a 0 nivel de agua para asegurar las mejores prestaciones 30 Al termine dell ultimo risciacquo la biancheria rimane immersa nell acqua 3 Tessuti delicafissimi E un nuovo concetto di Iavaggio in quanto alterno momenti di lavoro a momenti di pausa porticoiarmente indícalo ce ií íavaggo d essuL prestation 1 AVQEKTIKÙ urpâapaïa Tct npoypáppaTa auTá Éxouv oxsôiaoTEi yia àpiaTo TTÀùaipo svw pc Ta Evôiàpsoa OTiipipaîa EsaapaÀiÇETai TÉ EIO ßyaXpa H oTaöiaKf pciwari TQÇ 0sppoKpaoiaç TOJ vEpoù E acKpaÀiÇEi AiyôTEpo TuaÀàKwpa TWV poûxœv EVÙ TO TEÂiKÔ OTipipo noAû iKavonoipTiKp aTTopÔKpuvaq TOU VEpOÛ 2 MEIKTÔ KOI auv0 TiKá ucpàapaîa H npônÀuon Kai p KupiiüÇ nÀùcp ôivouv ápiOTa anoTEÀéopaîa xàpq CJTIÇ SIÔIKÉÇ HEplOTpOplKÉÇ KIVf OEIÇ TOU Kùôou To EßyaÄpa PE àtpOovo vspó EÇaacpaÀiÇEi EKTÔÇ anó TO ápima anoTEÀéapaTa Tpç TiÀùoriç Kai TP péyiOTp TipooTaoia TCOV poùxwv To TrÀuvTppio aTapaîà va ÂEITOUpyEÎ EVW TO VEpÓ PETÓ TO ÇÉpyaÂpa ßpiaKETai aKÓpa OTov KÓ5O 3 FloÁú EuaiaöpTa ucpáapaTa T npóypappa auTÓ auvóuá Ei ivaAAayp pouÀiàapaTOÇ Kai O UOTOÇ TU V pouyœv KOI ero va Aúoiuo noAú 7 ÓTTj u 7 ó o pa í To V UGipO Kai TO ß aApU pt apOovp noaÓTpTa vepoú ciapaAi Ei ápiOTa noTEÁÉopaTa 2 Mischgewebe und Kunstfasern Vor und Hauptwäsche werden durch die Reversierrhythmen der Trommel optimiert Die drei mit hohem Wasserstand durchgeführten Spülgänge sorgen für eine schonende Behandlung und beste Ergebnisse 2 Mixed and Synthetic Fabrics Pre wash and main wash give best results thanks to the rotation rhythms of the drum the rinses with high water levels ensure delicate treatment and best results The machine will stop with the water still in the drum after rinsing Am Ende des letzen Waschganges bleibt die 3 Special Delicate Fibres Wäsche im Spülwasser Hegen This is a new wash cycle 3 Hochempfindliche Stoffe which alternates washing and soaking and is Dieses neue Waschkonzept mit particularly recommended abwechselnden Wasch und for very delicate fabrics such Einweichphasen ist besonders as Pure Machine Washable geeignet für die Wäsche Wool The wash cycle and feinster Textilien wie z B reiner rinses are carried out with Wolle Wasch und Spülgänge high water levels to ensure werden mit hohem best results Wasserstand durchgeführt um eine schonende Behandlung und beste Ergebnisse zu sichern 31