Candy LB CG 444 XT [17/25] Xphzimez nahpooopiez eia toyzxphztez
Содержание
- Cg 434 1
- Instrucciones para el uso istruzioni per l uso oöriyitg bedienungsanleitung user instructions 1
- Compliment 2
- Enhorabuena 2
- Herzlichen glückwunsch 2
- Our compliments 2
- Indice 3
- Inhalt index 3
- Índice capítulo 3
- Allgemeine hinweise zur lieferung 4
- General points on delivery 4
- Kpathxteta xe ax0aaex mepox 4
- Napáóoon 4
- Notas generales de entrega 4
- Note generali alla consegna 4
- Revikéç anu icócj k 4
- 199 23 23 5
- 902 00 50 5
- Eyyúnan 5
- Garantia 5
- Garantie guarantee 5
- Garanzia 5
- Servicio post venta 5
- Iapkeia toy nayzimatoz h oepmokpazia toy nepoymflopel na otaeei ztoyz 90c 6
- Métpa aaoaâeiaç 6
- Normas de seguridad 6
- Npozoxh katath 6
- Npozoxh kataton kaoap1zmo kaithn zynthphzh 6
- Prescrizioni di sicurezza 6
- Safety measures 6
- Sicherheits vorschriften 6
- Auvôeün 9
- Evkatáotaan 9
- Inbetriebnahme installation 9
- Messa in opera installazione 9
- Npozoxh kpathzte makpia ano ta haiaia to nepiexomeno thz zyzkeyaziaz a1oti mnopel na ahoteaezei metizto kynaino 9
- Puesta en funcionamiento instalación 9
- Sening up installation 9
- Npozoxh mhn anoieete th bpyzh topa 10
- Bedienungselemente controls 12
- Cuadro de mandos comandi 12
- Beschreibung der bedienelemente 13
- Descripción de los mandos 13
- Description of control 13
- Descrizione comandi 13
- Nepiypacpq 13
- Àeitoupyiaç 13
- Про охн то nay nthpio aiaoetei е1д1ко y thma noyaen еп1трепе1 thn порта na anoieei ame q мета то тело toy nayzimatoz kai tivimato meta то тело toy т1ф1мат0 пер1ме nete 2 лепта npin anoieete thn порта 13
- Npoioxh ztpeoete danta ton py0mizth ayto aeeioitpocda kai hote apiztepoztpooa mhn niezete to hahktpo enapeeqz aeitoyppiaz on c opin thn eniaorh toy nporpammatoz 14
- Anoppunavtikoù 15
- Detergent drawer 15
- Hpozoxh zaz oym1zoyme oti mepi ka anoppynantika napoyziazoyn ayzkoaiez kata to aaeiazmatoyz aoo to zyptap1 ze ayteztiz nepintqzeiz zaz zymboyaeyoyme na xphzimofioieite to eiaiko kyheao noy tonooeteitai ah ey0eiaz zton kaao toy naynthpioy 15
- Npozoxh zto tpito kai tetapto tmhma tonooeteite mono yfpa npoïonta 15
- Waschmittel behalter 15
- Eniäovn ttpoypáuuatqc 16
- Programm temperaturwahl 16
- Selección 16
- Selection 16
- Selezione programmi 16
- Consejos útiles para el usuario 17
- Consigu utili per gu utenti 17
- Customer awareness 17
- Einige nützliche hinweise 17
- Xphzimez nahpooopiez eia toyzxphztez 17
- El producto 18
- Il prodotto 18
- Npozoxh 18
- Poúxa oto tfäuvtqplo pepaiœ0 îte 18
- To npoíóv das produkt the product 18
- Lavado lavaggio náúcnuo waschen washing 20
- Kg max 21
- Npoeoxh otan eniaepeteto riporpamma bebaiq0eite oti to nahktpoaeitoyp reiaz on off aen einai mathmeno 21
- Fiaoaoyztoyz i tyhoyz hayzimatoz zymboyaeyteite i ton ninaka meta 22
- I las a 22
- Iaaikaziez meth ie1pa hoy ainontai 22
- Nporpammata kai akoaoyoeitetiz 22
- Cleaning and routine maintenance 23
- Ka9apict jóc 23
- Limpieza y mantenimiento ordinario 23
- Pulizia e manutenzione ordinaria 23
- Quvnqnç auvtöpnan 23
- Reinigung und allgemeine wartung 23
- Capítulo 13 capitolo 13 25
Похожие устройства
- Candy LB CG 454 T Инструкция по эксплуатации
- Candy LB CG 454 T Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LB CG 473 Инструкция по эксплуатации
- Candy LB CG 473 Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LB CG 544 T Инструкция по эксплуатации
- Candy LB CG 544 T Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LB CG 654 XT Инструкция по эксплуатации
- Candy LB CG 654 XT Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LB CI 40 XTR Инструкция по эксплуатации
- Candy LB CI 40 XTR Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LB CI 537 T Инструкция по эксплуатации
- Candy LB CI 537 T Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LB CI 60 XTR Инструкция по эксплуатации
- Candy LB CI 60 XTR Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LB CI 658 XT Инструкция по эксплуатации
- Candy LB CI 658 XT Инструкция по эксплуатации EN
- STARWIND SKS3210 Инструкция по эксплуатации
- Candy LB CI 80 XTR Инструкция по эксплуатации
- STARWIND SKG2082 Инструкция по эксплуатации
- Candy LB CI 80 XTR Инструкция по эксплуатации EN
ES Al término del último aclarado la ropa permanece sumergida en el agua Al termine deirultimo risciacquo la biancheria rimane immersa nell acqua Para terminar el ciclo de los tejidos mixtos y muy delicados pueden efectuarse las siguientes operaciones sólo vaciado centrifugado delicado El programa de centrifugado delicado es indispensable sobretodo para las prendas de punto con el fin de evitar la dilatación del tejido durante la fase de secado al aire To TrAuvTqpio OTapaTÓ va AEITOUPYEÍ EVIÜ TO vepó PETÓ TO ÇÉpyaÀpa ßpiaKETai aKópa OTOV KÓ5O Per terminare I ciclo dei tessuti misti e delicatissimi le operazioni possono essere solo scarico centrifuga delicata Il programma di centrifuga delicata é indispensabile soprattutto per i capí di maglieria alio scopo di evitare rilassamenti durante la fase di asciugatura all aria To Trpóypappa yia TO noÁú EuaiaöqTa ucpáapaTa pnopd va TEÀEiœaEi CÜÇ s qç anÁó àôEiaopa TOU vcpoú q oTíijjipo EióiKÓ yia cuaiaQqTa poúxa To npóyoappa jTiipipaTOÇ yia EuaiaOqTa poúxa eívai anapaiTqTo yia ra HÁEKTÓ CONSEJOS ÚTILES PARA EL USUARIO Breves sugerencias para la utilización del electrodoméstico en el respeto del medio ambiente y con el máximo ahorro CARGAR AL MÁXIMO LA LAVADORA Paro eliminar eventuales despiltarros de energía agua o detergente se recomienda utilizar la máxima capacidad de carga de la lavadora Es posible ahorrar hasta el 50 de energía con una carga llena efectuada en una única colada respecto a dos coladas a 1 2 carga CONSIGU UTILI PER GU UTENTI Brevi suggerimenti per un utilizzo del proprio elettrodomestico nel rispetto dell ambiente e con II massimo risparmio CARICARE AL MASSIMO LA PROPRIA LAVABIANCHERIA Per eliminare eventual sprech di energía acqua o detersivo si raccomanda di utilizzare la massimo capacita di carleo della propria lavabiancheria E possibile infatti risparmiare fino al 50 di energía con un carico pleno effettuato con un único lavaggio rispetto a due lavaggi a mezzo carico CUANDO SIRVE REALMENTE ELGUANDO SERVE VERAMENTE IL PRELAVAGGIO PRELAVADO Solamente para cargas Solamente per carichi particularmente sucias particolarmente sporchi Se ahorra del 5 al 15 de Si risparmio dal 5 al 15 di energía evitando la selección energía evitando di de l opción del prelavado selezionare l opzione para ropa de suciedad prelavaggio per biancheria normal normalmente sporca QUÉ TEMPERATURA DE LAVADO GUALE TEMPERATURA DI SELECCIONAR LAVAGGIO SELEZIONARE La utilización de productos L uti izzo d smacc O e 1 para eliminar manchas antes de1 d coao m del lavado en la lavadora reduce d necesdod de dea a dmoe u as suc d es o I 6C C Es oos b e c o O osd un 50 utilizando una 50 utúzzanao a temperatura de lavado de temperatura di lavaggio di 60 C 60 C 32 XPHZIMEZ nAHPOOOPIEZ EIA TOYZXPHZTEZ ZùvTopsç ouppouÀéç yia Tqv KOÀq XPn n TrK cuoKEuqç OE ox uq pE Tqv npoaiaoia TOU nEpIpÔÂÂOVTOÇ KOI pE Tq pÉvicnq oiKOvopia nAHPHX OOPTOZHTOY FIAYNTHPIOY Tio Tqv EÁaxicJTonoíqaq niQavqç onaTÔAqç EvÉpysiaç vEpoú q anoppunavTiKoû aaç aucnqvoupE órrou Eívai EOIKTÓ va xpqoiporroiEÍTE Tqv pÉyiOTq óuvaTÓTqía pôpTœoqç TOU TTÀuvTqpiou aaç ME TOV Tpôno aura Eivai EcpiKTq q oiKOvopia EvépyEiaç Écuç KOI 50 ouyKpivovTaç pía póvo nÄüaq pE rrÂqpEÇ popTÍo pE ôuo nÀuoipaTa Miooú t opT ou ROTE nPArMATIKA XPEIAZETAI H nPOHAYZH Móvo yia poúxa löiaiTEpa ÁEpwpÉva EX E anó 5 Écuç 15 oiKovopía EvépyEiaç p Tqv anoepuyq Tqç npônÀuaqç y a poúxa ó i noÀu ÁEpwpÉva OIA OEPMOKPAZIA TIA TO nAYZIMO NA AIAAEEQ EIS KÚV Ka9ao cjTiKüjv o aTo VJ q O mnón pí p n 50 ÓTCJV xpquiponoiEÍTE T ÖEppoKpaoia TTÀuoipaToç ix 60 0 Am Ende des letzen The machine will stop with Waschganges bleibt die the water still in the drum Wäsche im Spülwasser liegen after rinsing Nach Abschluß der Waschgänge für Mischgewebe und für sehr empfindliche Gewebe haben Sie folgende Wahlmöglichkeiten Abpumpen und Entnahme der Wäsche Schonschleudergang Strickwaren sollten immer im Schonschleuderprogramm geschleudert werden So verhindern Sie daß die Wäsche beim Trocknen ihre Form verliert EINIGE NÜTZLICHE HINWEISE Wir möchten Ihnen im folgenden einige Hinweise für die richtige Nutzung Ihres Haushaltsgerätes damit Sie es umweltschonend und mit der höchstmöglichen Ersparnis betreiben können STETS MAXIMALE FÜLLUNG BELADEN Um Strom Wasser und Waschmittel nicht zu verschwenden empfehlen wir Ihre Waschmaschine stets mit der maximalen Wäschefüllung zu beladen Das Waschen einer vollen Wäscheladung emöglicht eine Ersparnis von bis zu 50 Strom gegenüber zwei Wäscheladungen mit halber Menge The programme for mixed and very delicate fabrics can be concluded by selecting discharge only or delicate spin The delicate spin programme is indispensable particularly for knitwear CUSTOMER AWARENESS A guide environmentally friendly and economic use of your appliance MAXIMISE THE LOAD SIZE Achieve the best use of energy water detergent and time by using the recommended maximum load size Save up to 50 energy by washing a full load instead of 2 half loads DO YOU NEED TO PRE WASH For heavily soiled laundry only SAVE detergent time water between 5 to 15 WANN IST EINE VORWÄSCHE and energy consumption by NOT WIRKLICH NOTWENDIG selecting Prewash for slight to In der Regel nur für stark normally soiled laundry verschmutzte Wäsche Wenn Sie normal oder wenig verschmutzte Wäsche waschen sparen Sie zwischen IS A HOT WASH REQUIRED 5 und 15 Strom wenn Sie keine Vorwäsche wählen Pretreat stains with stain remover or soak dried in WELCHE WASCHTEMPERATUR stains in water before Zürnt de Vorbehandlung der 7 oshing to reduce the r Nara e r i nece Ptf at Q not wash w id e re programme OTLF Temperatur von über Save up to 50 energy by 60 C in den meisten Fällen nicht using a 60 C wash mehr nötig Sie können bis zu programme 50 sparen wenn Sie die Waschtemperatur auf 60 C begrenzen 33