Daikin LREQ15BY1R [2/28] Irányelv ek és módosításaik rendelkezései
![Daikin LREQ15BY1R [2/28] Irányelv ek és módosításaik rendelkezései](/views2/1767715/page2/bg2.png)
Daikin Europe N.V.
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
01
are in conformity with the following standard(s) or other
normative document(s), provided that these are used in
accordance with our instructions:
02
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen
Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter
der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen
eingesetzt werden:
03
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s)
normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos
instructions:
04
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt
overeenkomstig onze instructies:
05
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de
acuerdo con nuestras instrucciones:
06
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i)
documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in
conformità alle nostre istruzioni:
07
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο
έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι
χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
08
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou
outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam
utilizados de acordo com as nossas instruções:
09
соответствуют следующим стандартам или другим
нормативным документам, при условии их использования
согласно нашим инструкциям:
10
overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i
henhold til vore instrukser:
11
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument,
under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med
våra instruktioner:
12
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende
standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under
forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
13
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten
dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään
ohjeidemme mukaisesti:
14
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny,
odpovídají následujícím normám nebo normativním
dokumentům:
15
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim
uputama:
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z
naszymi instrukcjami:
18
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau
alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie
utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:
19
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste
normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt
meie juhenditele:
21
съответстват на следните стандарти или други нормативни
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
22
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų
nurodymus:
23
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa
používajú v súlade s našim návodom:
25
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki
standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01
Directives, as amended.
02
Direktiven, gemäß Änderung.
03
Directives, telles que modifiées.
04
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05
Directivas, según lo enmendado.
06
Direttive, come da modifica.
07
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
08
Directivas, conforme alteração em.
09
Директив со всеми поправками.
10
Direktiver, med senere ændringer.
11
Direktiv, med företagna ändringar.
12
Direktiver, med foretatte endringer.
13
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
14
v platném znění.
15
Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
.
17
z późniejszymi poprawkami.
18
Directivelor, cu amendamentele respective.
19
Direktive z vsemi spremembami.
20
Direktiivid koos muudatustega.
21
Директиви, с техните изменения.
22
Direktyvose su papildymais.
23
Direktīvās un to papildinājumos.
24
Smernice, v platnom znení.
25
Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
01
following the provisions of:
02
gemäß den Vorschriften der:
03
conformément aux stipulations des:
04
overeenkomstig de bepalingen van:
05
siguiendo las disposiciones de:
06
secondo le prescrizioni per:
07
με τήρηση των διατάξεων των:
08
de acordo com o previsto em:
09
в соответствии с положениями:
10
under iagttagelse af bestemmelserne i:
11
enligt villkoren i:
12
gitt i henhold til bestemmelsene i:
13
noudattaen määräyksiä:
14
za dodržení ustanovení předpisu:
15
prema odredbama:
16
követi a(z):
17
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18
în urma prevederilor:
19
ob upoštevanju določb:
20
vastavalt nõuetele:
21
следвайки клаузите на:
22
laikantis nuostatų, pateikiamų:
23
ievērojot prasības, kas noteiktas:
24
održiavajúc ustanovenia:
25
bunun koşullarına uygun olarak:
01 *
as set out in
<A>
and judged positively by
<B>
according to the
Certificate <C>
.
** as set out in the Technical Construction File
<D>
and judged
positively by
<E>
(Applied module
<F>
).
<G>
. Risk category
<H>
.
Also refer to next page.
02 *
wie in
<A>
aufgeführt und von
<B>
positiv beurteilt gemäß
Zertifikat <C>
.
** wie in der Technischen Konstruktionsakte
<D>
aufgeführt und von
<E>
(Angewandtes Modul
<F>
) positiv ausgezeichnet.
<G>
. Risikoart
<H>
. Siehe auch nächste Seite.
03 *
tel que défini dans
<A>
et évalué positivement par
<B>
conformément au
Certificat <C>
.
** tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
<D>
et jugé
positivement par
<E>
(Module appliqué
<F>
).
<G>
. Catégorie de
risque
<H>
. Se reporter également à la page suivante.
04 *
zoals vermeld in
<A>
en positief beoordeeld door
<B>
overeenkomstig
Certificaat <C>
.
** zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
<D>
en
in orde bevonden door
<E>
(Toegepaste module
<F>
).
<G>
.
Risicocategorie
<H>
. Zie ook de volgende pagina.
05 *
como se establece en
<A>
y es valorado positivamente por
<B>
de acuerdo con el
Certificado <C>
.
** tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
<D>
y juzgado positivamento por
<E>
(Modulo aplicado
<F>
).
<G>
.
Categoría de riesgo
<H>
. Consulte también la siguiente página.
06 *
delineato nel
<A>
e giudicato positivamente da
<B>
secondo
il
Certificato <C>
.
** delineato nel File Tecnico di Costruzione
<D>
e giudicato
positivamente da
<E>
(Modulo
<F>
applicato).
<G>
. Categoria
di rischio
<H>
. Fare riferimento anche alla pagina successiva.
07 *
όπως καθορίζεται στο
<A>
και κρίνεται θετικά από το
<B>
σύμφωνα
με το
Πιστοποιητικό <C>
.
** όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής Κατασκευής
<D>
και
κρίνεται θετικά από το
<E>
(Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα
<F>
).
<G>
. Κατηγορία επικινδυνότητας
<H>
. Ανατρέξτε επίσης στην
επόμενη σελίδα.
08 *
tal como estabelecido em
<A>
e com o parecer positivo de
<B>
de acordo com o
Certificado <C>
.
** tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
<D>
e com o parecer positivo de
<E>
(Módulo aplicado
<F>
).
<G>
.
Categoria de risco
<H>
. Consultar também a página seguinte.
09 *
как указано в
<A>
и в соответствии сположительным решением
<B>
согласно
Свидетельству <C>
.
** как указано в Досье технического топкования
<D>
и в соответствии
сположительным решением
<E>
(Прикладной модуль
<F>
).
<G>
.
Категория риска
<H>
. Также смотрите следующую страницу.
10 *
som anført i
<A>
og positivt vurderet af
<B>
i henhold til
Certifikat <C>
.
**
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
<D>
og positivt vurderet af
<E>
(Anvendt modul
<F>
).
<G>
. Risikoklasse
<H>
. Se også næste side.
11 *
enligt
<A>
och godkänts av
<B>
enligt
Certifikatet <C>
.
** i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
<D>
som positivt
intygats av
<E>
(Fastsatt modul
<F>
).
<G>
. Riskkategori
<H>
.
Se även nästa sida.
12 *
som det fremkommer i
<A>
og gjennom positiv bedømmelse av
<B>
ifølge
Sertifikat <C>
.
** som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
<D>
og
gjennom positiv bedømmelse av
<E>
(Anvendt modul
<F>
).
<G>
.
Risikokategori
<H>
. Se også neste side.
13 *
jotka on esitetty asiakirjassa
<A>
ja jotka
<B>
on hyväksynyt
Sertifikaatin <C>
mukaisesti.
** jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
<D>
ja jotka
<E>
on
hyväksynyt (Sovellettu moduli
<F>
).
<G>
. Vaaraluokka
<H>
.
Katso myös seuraava sivu.
14 *
jak bylo uvedeno v
<A>
a pozitivně zjištěno
<B>
v souladu
s
osvědčením <C>
.
** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
<D>
a pozitivně
zjištěno
<E>
(použitý modul
<F>
).
<G>
. Kategorie rizik
<H>
.
Viz také následující strana.
15 *
kako je izloženo u
<A>
i pozitivno ocijenjeno od strane
<B>
prema
Certifikatu <C>
.
** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
<D>
i pozitivno
ocijenjeno od strane
<E>
(Primijenjen modul
<F>
).
<G>
. Kategorija
opasnosti
<H>.
Također pogledajte na slijedećoj stranici.
16 *
a(z)
<A>
alapján, a(z)
<B>
igazolta a megfelelést, a(z)
<C> tanúsítvány
szerint.
** a(z)
<D>
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
<E>
igazolta a megfelelést (alkalmazott modul:
<F>
).
<G>
.
Veszélyességi kategória
<H>
. Lásd még a következő oldalon.
17 *
zgodnie z dokumentacją
<A>
, pozytywną opinią
<B>
i
Świadectwem <C>
.
** zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
<D>
i pozytywną
opinią
<E>
(Zastosowany moduł
<F>
).
<G>
. Kategoria
zagrożenia
<H>
. Patrz także następna strona.
18 *
aşa cum este stabilit în
<A>
şi apreciat pozitiv de
<B>
în conformitate
cu
Certificatul <C>
.
** conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
<D>
şi apreciate pozitiv de
<E>
(Modul aplicat
<F>
).
<G>
. Categorie
de risc
<H>
. Consultaţi de asemenea pagina următoare.
19 *
kot je določeno v
<A>
in odobreno s strani
<B>
v skladu
s
certifikatom <C>
.
** kot je določeno v tehnični mapi
<D>
in odobreno s strani
<E>
(Uporabljen modul
<F>
).
<G>
. Kategorija tveganja
<H>
.
Glejte tudi na naslednji strani.
20 *
nagu on näidatud dokumendis
<A>
ja heaks kiidetud
<B>
järgi
vastavalt
sertifikaadile <C>
.
** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
<D>
ja heaks kiidetud
<E>
järgi (lisamoodul
<F>
).
<G>
. Riskikategooria
<H>
. Vaadake ka
järgmist lehekülge.
21
* както е изложено в
<A>
и оценено положително от
<B>
съгласно
Сертификата <C>
.
** както е заложено в Акта за техническа конструкция
<D>
и
оценено положително от
<E>
(Приложен модул
<F>
).
<G>
.
Категория риск
<H>
. Вижте също на следващата страница.
22 *
kaip nustatyta
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
pagal
Sertifikatą <C>
.
** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje
<D>
ir patvirtinta
<E>
(taikomas modulis
<F>
).
<G>
. Rizikos kategorija
<H>
. Taip pat
žiūrėkite ir kitą puslapį.
23 *
kā norādīts
<A>
un atbilstoši
<B>
pozitīvajam vērtējumam saskaņā
ar
sertifikātu <C>
.
** kā noteikts tehniskajā dokumentācijā
<D>
, atbilstoši
<E>
pozitīvajam
lēmumam (piekritīgā sadaĮa:
<F>
).
<G>
. Riska kategorija
<H>
. Skat.
arī nākošo lappusi.
24 *
ako bolo uvedené v
<A>
a pozitívne zistené
<B>
v súlade
s
osvedčením <C>
.
** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie
<D>
a kladne
posúdené
<E>
(Aplikovaný modul
<F>
).
<G>
. Kategória nebezpečia
<H>
. Viď tiež nasledovnú stranu.
25 * <A>
’da belirtildiği gibi ve
<C> Sertifikasına
göre
<B>
tarafından
olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
**
<D>
Tekni k Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve
<E>
tarafından
olumlu olarak (Uygulanan modül
<F>
) değerlendirilmiştir.
<G>
.
Risk kategorisi
<H>
. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
<A> DAIKIN.TCF.023 C9/06-2012
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0502240101
<D> Daikin.TCFP.001
<E> AIB Vinçotte (NB0026)
<F> D1
<G> —
<H>
II
01
a
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
02
d
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
03
f
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
04
l
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
05
e
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
06
i
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
07
g
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
08
p
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
09
u
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
10
q
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
11
s
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
12
n
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjonen, innebærer at:
13
j
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
14
c
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
15
y
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
16
h
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17
m
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
18
r
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
19
o
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
20
x
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
21
b
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
22
t
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
23
v
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
24
k
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25
w
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
EN60335-2-40,
2PW40200-15Q
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
Pressure Equipment 97/23/EC
***
*
**
LREQ5B7Y1*, LREQ6B7Y1*, LREQ8B7Y1*, LREQ10B7Y1*, LREQ12B7Y1*, LREQ15B7Y1*, LREQ20B7Y1*,
LREQ15B7Y1R*, LREQ20B7Y1R*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9, A, B, C, ..., Z
01
*** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
02
*** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
03
*** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
04
*** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
05
*** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
06
*** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
07
*** Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχν ικό φάκελο κατασκευής.
08
*** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
09
*** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
10
*** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
11
*** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
12
*** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
13
*** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
14
*** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
15
*** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
16
*** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
17
*** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
18
*** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
19
*** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
20
*** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
21
*** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
22
*** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
23
*** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
24
*** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
25
*** Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
Содержание
- Ce atitikties deklaracija ce atbilstības deklarācija ce vyhlásenie zhody ce uyumluluk bi ldi ri si 2
- Ce declaracion de conformidad ce dichiarazione di conformita ce hλωση συμμορφωσησ 2
- Ce declaration of conformity ce konformitätserklärung ce declaration de conformite ce conformiteitsverklaring 2
- Ce declaração de conformidade ce заявление о соответствии ce overensstemmelseserklæring 2
- Ce erklæring om samsvar ce ilmoitus yhdenmukaisuudesta ce prohlášení o shodě 2
- Ce izjava o skladnosti ce vastavusdeklaratsioon ce декларация за ϲъответствие 2
- Ce izjava o usklađenosti ce megfelelőségi nyilatkozat ce deklaracja zgodności ce declaraţie de conformitate 2
- Certificaat c 2
- Certificado c 2
- Certificat c 2
- Certificate c 2
- Certificato c 2
- Certificatul c 2
- Certifikat c 2
- Certifikatet c 2
- Certifikatom c 2
- Certifikatu c 2
- Daikin europe n v 2
- En60335 2 4 2
- Irányelv ek és módosításaik rendelkezései 2
- Lreq5b7y1 lreq6b7y1 lreq8b7y1 lreq10b7y1 lreq12b7y1 lreq15b7y1 lreq20b7y1 lreq15b7y1r lreq20b7y1r 2
- Machinery 2006 42 ec electromagnetic compatibility 2004 108 ec pressure equipment 97 23 ec 2
- Osvedčením c 2
- Osvědčením c 2
- Pw40200 15q 2
- Sertifikaadile c 2
- Sertifikaatin c 2
- Sertifikasın 2
- Sertifikat c 2
- Sertifikatą c 2
- Sertifikātu c 2
- Tanúsítván 2
- Zertifikat c 2
- Świadectwem c 2
- Πιστοποιητικό c 2
- Сертификата c 2
- 38 bar 3
- A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe 3
- Ankstesnio puslapio tęsinys 3
- Atsakingos institucijos kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas 3
- Basınçlı teçhizat direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak d 3
- Ce atitikties deklaracija ce atbilstības deklarācija ce vyhlásenie zhody ce uyumluluk bi ldi ri si 3
- Ce declaracion de conformidad ce dichiarazione di conformita ce hλωση συμμορφωσησ 3
- Ce declaration of conformity ce konformitätserklärung ce declaration de conformite ce conformiteitsverklaring 3
- Ce declaração de conformidade ce заявление о соответствии ce overensstemmelseserklæring 3
- Ce erklæring om samsvar ce ilmoitus yhdenmukaisuudesta ce prohlášení o shodě 3
- Ce izjava o skladnosti ce vastavusdeklaratsioon ce декларация за ϲъответствие 3
- Ce izjava o usklađenosti ce megfelelőségi nyilatkozat ce deklaracja zgodności ce declaraţie de conformitate 3
- Ciąg dalszy z poprzedniej strony 3
- Continua dalla pagina precedente 3
- Continuación de la página anterior 3
- Continuarea paginii anterioare 3
- Continuation of previous page 3
- Continuação da página anterior 3
- Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv conformarea cu directiva privind echipamentele sub presiune 3
- Eelmise lehekülje järg 3
- Folytatás az előző oldalról 3
- Fortsat fra forrige side 3
- Fortsettelse fra forrige side 3
- Fortsetzung der vorherigen seite 3
- Fortsättning från föregående sida 3
- I ve adresi 3
- Iepriekšējās lappuses turpinājums 3
- Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti ki je pozitivno ocenil združljivost z direktivo o tlačni opremi 3
- Jatkoa edelliseltä sivulta 3
- Jean pierre beuselinck director ostend 2nd of july 2012 3
- Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld heeft over de conformiteit met de richtlijn drukapparatuur 3
- Nadaljevanje s prejšnje strani 3
- Name and address of the notified body that judged positively on compliance with the pressure equipment directive 3
- Name und adresse der benannten stelle die positiv unter einhaltung der druckanlagen richtlinie urteilte 3
- Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet av tryckutrustningsdirektivet 3
- Nastavak s prethodne stranice 3
- Navn og adresse på bemyndiget organ der har foretaget en positiv bedømmelse af at udstyret lever op til kravene i ped direktiv for trykbærende udstyr 3
- Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte samsvar med direktivet for trykkutstyr pressure equipment directive 3
- Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o usklađenosti sa smjernicom za tlačnu opremu 3
- Nazwa i adres jednostki notyfikowanej która wydała pozytywną opinię dotyczącą spełnienia wymogów dyrektywy dot urządzeń ciśnieniowych 3
- Nom et adresse de l organisme notifié qui a évalué positivement la conformité à la directive sur l équipement de pression 3
- Nombre y dirección del organismo notificado que juzgó positivamente el cumplimiento con la directiva en materia de equipos de presión 3
- Nome e indirizzo dell ente riconosciuto che ha riscontrato la conformità alla direttiva sulle apparecchiature a pressione 3
- Nome e morada do organismo notificado que avaliou favoravelmente a conformidade com a directiva sobre equipamentos pressurizados 3
- Název a adresa informovaného orgánu který vydal pozitivní posouzení shody se směrnicí o tlakových zařízeních 3
- Názov a adresa certifikačného úradu ktorý kladne posúdil zhodu so smernicou pre tlakové zariadenia 3
- Pokračovanie z predchádzajúcej strany 3
- Pokračování z předchozí strany 3
- Ps 38 bar 3
- Pw40200 15q 3
- Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite joka teki myönteisen päätöksen painelaitedirektiivin noudattamisesta 3
- Sertifikācijas institūcijas kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par atbilstību spiediena lekārtu direktīvai nosaukums un adrese 3
- Suite de la page précédente 3
- Teavitatud organi mis hindas surveseadmete direktiiviga ühilduvust positiivselt nimi ja aadress 3
- Tsmax 60 c 3
- Tsmin 50 c 3
- Vervolg van vorige pagina 3
- Önceki sayfadan devam 3
- Όνομα και διεύθυνση του κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη θετικά για τη συμμόρφωση προς την οδηγία εξοπλισμών υπό πίεση 3
- Συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα 3
- Название и адрес органа технической экспертизы принявшего положительное решение о соответствии директиве об оборудовании под давлением 3
- Наименование и адрес на упълномощения орган който се е произнесъл положително относно съвместимостта с директивата за оборудване под налягане 3
- Продолжение предыдущей страницы 3
- Продължение от предходната страница 3
- 1 меры предосторожности 4
- Введение 4
- Руководство по монтажу 4
- Содержание 4
- 2 особое уведомление об изделии 5
- 1 стандартные поставляемые принадлежности 6
- 2 обязательный комплект для соединения 6
- 3 модельный ряд 6
- 3 требования к утилизации отходов 6
- Подготовка к монтажу 6
- 4 пример конфигурации системы 7
- 5 ограничения внутреннего агрегата 7
- Lreq15 lreq20 7
- Выбор места установки 7
- A b c d 9
- B a b a 10
- Перемещение блока 10
- 1 выбор материала трубопровода 11
- Меры предосторожности для повторного использования имеющихся трубопровода теплообменников для хладагента 11
- Подрядчикам работ по укладке трубопроводов 11
- Трубки для хладагента 11
- 2 меры предосторожности от попадания загрязнений при монтаже трубопровода 12
- 3 подсоединение труб 12
- 4 соединение труб трубопровода хладагента 13
- Местная проводка 17
- Подрядчикам по электротехнике 17
- 1 пример электропроводки всей системы 18
- 2 порядок выполнения входящей электропроводки 19
- 3 порядок выполнения электропроводки питания 19
- 4 порядок действий для прокладки проводов внутри блоков 21
- 1 проверка герметичности заправка фреонового масла вакуумная сушка 22
- Daphne fvc68d используйте только указанное в перечне запасных частей daikin фреоновое масло 22
- Вакуумный насос 22
- Выберите объемный коэффициент для целевой температуры испарения в таблице выше 22
- Газ для проверки герметичности газ азот 22
- Герметичный герметизируйте отделение высокого давления устройства трубопровод жидкости до 3 8 мпа 38 бар и отделение низкого давления устройства трубопровод газа до расчетного давления 1 внутреннего блока поставляется на месте от сервисного отверстия 2 не превышайте расчетное давление система считается прошедшей испытание если нет снижения давления в течение 24 часов если есть снижение давления проверьте на наличие утечек и выполните ремонт заправка фреонового масла при целевой температуре испарения 20 c или ниже может потребоваться добавление фреонового масла инструкции для расчета дополнительного количества фреонового масла приведены на обратной стороне крышки блока электрических компонентов и в таблице ниже если добавление фреонового масла не требуется перейдите к вакуумной сушке системы инструкции для вакуумной сушки системы приведены в следующем пункте 22
- Для подрядчика работ по трубопроводу по завершению работ по трубопроводу сделайте следующий осмотр точно гарантировать что конденсационный блок выдерживает давление должным образом и предотвращает проникновение инородных материалов обязательно используйте специализированные инструменты для r410a 22
- Для подрядчиков по укладке трубок электротехнических работ и рабочих пробного прогона не открывать запорный клапан до тех пор пока не закончится измерение изоляции главной цепи источника питания измеренное значение изоляции будет становиться ниже если измерение будет сделано с открытым запорным клапаном по завершении осмотра и закачки хладагента откройте запорный клапан компрессор будет работать со сбоями если конденсационный блок будет эксплуатироваться с закрытым запорным клапаном 22
- Манометриче ский коллектор зарядный шланг 22
- Обратите предельное внимание тому чтобы масло насоса не стекло назад в систему пока насос не работает используйте вакуумный насос который может втягивать воздух до 100 7кпа 5 торр или 755 мм рт с 22
- Осмотр и изоляция трубопровода 22
- Расчет дополнительного количества фреонового масла заполните пустые поля в следующей таблице 22
- Таблица 1 объемный коэффициент для воздухоохладителя 22
- Таблица 2 объемный коэффициент для витрины 22
- Фреоновое масло 22
- Хладагент закрыт в блоке обязательно оставьте закрытыми оба запорных клапана для газа и жидкости во время проверки на герметичность или вакуумную сушку местных трубок 22
- Чтобы гарантировать что конденсационный блок выдерживает давление должным образом и предотвращает проникновение инородных материалов вода грязь и пыль используют специализированную для r410a магистраль и зарядный шланг специализированные инструменты для r410a и специализированные инструменты для r407c отличаются в спецификации винта 22
- 1 расчетное давление внутреннего блока местного происхождения должно составлять 2 5 мпа или более свяжитесь с изготовителем заранее для получения информации о расчетном давлении 23
- 2 обратитесь к информационно наклейке на передней панели наружного блока внизу чтобы узнать положение сервисного отверстия 23
- 2 работы по тепловой изоляции 23
- Вакуумная сушка вакуумный насос работает более трех часов откачивает из сервисного отверстия как жидкостного так и газового трубопровода 2 давление до 100 7 кпа или менее после этого 1 герметизируют наружный блок азотом до 0 2 мпа или более и после этого оставляют наружный блок в течение 10 минут 2 вакуумный насос работает более часа откачивая давление до 100 7 кпа или менее повторите шаги 1 и 2 три или более раз после окончания данных операций оставьте наружный блок в течение часа и затем проверьте чтобы показания на вакуумметре не повышались если снятие показаний на вакуумметре повышаются тогда в устройстве может оставаться вода или может произойти утечка в этом случае выполните требуемый ремонт и затем снова проведите проверку герметичности 23
- Используйте только указанное в перечне запасных частей daikin фреоновое масло канистра 1 л по каталогу 5004333 использование отличного от указанного в перечне запасных частей daikin фреонового масла может привести к повреждению компрессора не оставляйте фреоновое масло на воздухе более 10 минут в противном случае возможно растворение влаги в масле 23
- Обязательно выполняйте тепловую изоляцию трубопровода после проверки герметичности и вакуумной сушки обязательно выполняйте тепловую изоляцию жидкостных и газовых трубопроводов в соединительном трубопроводе в противном случае может возникнуть утечка воды обязательно изолируйте газовый и жидкостный соединительный трубопровод в противном случае может произойти утечка обратитесь к следующей диаграмме как к общему руководству при выборе толщины изоляции минимальная температура входа жидкостной трубы 0 c минимальная температура входа газовой трубы 45 c укрепите изоляционный материал на трубопроводе хладагента в соответствии с местными условиями тепловой изоляции в противном случае поверхность изоляционного материала может привести к конденсации росы если конденсат росы на запорных клапанах вероятно будет течь внутренней стороне блока через зазор между изоляционным материалом и трубопроводом потому что наружный блок установлен выше внутреннего блока или по некоторым другим причинам выполните 23
- Предостережение 23
- Проведите проверку герметичности и вакуумной сушки точно через сервисные отверстия как жидкостных так и газовых запорных клапанов используйте зарядные шланги предоставляемые каждый 23
- С штоком толкателя используя сервисные отверстия 23
- Таблица 3 объемный коэффициент для газового трубопровода 23
- Таблица 4 константа для газового трубопровода 23
- Утилизируйте остаток фреонового масла 23
- 3 профилактический контроль устройства и условий монтажа 24
- Повторное наполнение хладагентом 24
- Проверки после завершения работы 24
- Хладагент должен быть разрешен для данного изделия рассчитайте объем для пополнения хладагента согласно наклейке для расчета объема пополнения хладагента 25
- 2 1 3 2 4 1 3 1 3 2 4 26
- 3 4 1 2 4 26
- Ds1 ds1 26
- Местные настройки 26
- Пробный запуск 26
Похожие устройства
- Daikin LREQ20BY1R Инструкция по эксплуатации
- Daikin LREQ20BY1R Инструкция по монтажу
- Beko AutoDose DIN48430 Cхема встраивания
- Beko AutoDose DIN48430 Инструкция по эксплуатации
- Beko DIS25010 Cхема встраивания
- Beko DIS25010 Инструкция по эксплуатации
- Beko DIN14R12 Cхема встраивания
- Beko DIN14R12 Инструкция по эксплуатации
- Beko DIN14W13 Cхема встраивания
- Beko DIN14W13 Инструкция по эксплуатации
- Beko DIS15R12 Cхема встраивания
- Beko DIS15R12 Инструкция по эксплуатации
- Beko DIS25S11 Cхема встраивания
- Beko DIS25S11 Инструкция по эксплуатации
- Beko DIS25D12 Cхема встраивания
- Beko DIS25D12 Инструкция по эксплуатации
- Beko DIN24D12 Cхема встраивания
- Beko DIN24D12 Инструкция по эксплуатации
- Beko Aquaintense DIN26D26 Cхема встраивания
- Beko Aquaintense DIN26D26 Инструкция по эксплуатации