Daikin LREQ15BY1R [21/28] 4 порядок действий для прокладки проводов внутри блоков
![Daikin LREQ15BY1R [21/28] 4 порядок действий для прокладки проводов внутри блоков](/views2/1767715/page21/bg15.png)
LREQ15+20B7Y1R
Компрессорно-конденсаторный агрегат холодильной установки
охлаждаемый воздухом
4P360438-1B – 2014.01
Руководство по монтажу
18
Монтаж проводов для передачи в мультисистеме
• Монтаж проводки между главным и подчиненным блоками:
зафиксируйте, как показано на следующем рисунке.
Технические характеристики проводов для клеммной
колодки X1M (A1P)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если проводка для передачи в мультисистеме не подсоединяется,
система не работает и отображается код неисправности.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Для дистанционного переключателя используйте контакт без
напряжения для микротока (не более 1 мА, 12 Впост. ток)
• Если будет использоваться дистанционный переключатель
для запуска и остановки блока, установите рабочий
переключатель в режим "REMOTE"(ДИСТАНЦИОНО).
Меры предосторожности для оконечных соединений
• Обязательно используйте кольцевые обжимные клеммы,
поставляемые с пластиковыми изолирующими оболочками.
• Используйте указанные электрические провода для монтажа
и закрепите провод так, чтобы внешнее усилие не могло быть
приложено на клеммную колодку.
• Используйте отвертку, отвечающую требованиям, для
затягивания винтов на клеммах.
Отвертка маленького размера
повредит головки винта и не
сможет затянуть винты должным образом.
• Не затягивайте контактный винт с чрезмерным усилием, иначе
винт может быть поврежден.
• Требуемые значения крутящего момента затяжки винтов
клемм указаны в следующей таблице.
• Выньте провод заземления из паза шайбы пробки и проложите
провод тщательно так, чтобы другие провода не
были
захвачены шайбой. И в ином случае, провод заземления,
не сможет обеспечить контакт в достаточной мере
изаземляющий эффект провода может быть потерян.
• Не заканчивайте многожильный провод припоем.
7-4 Порядок действий для прокладки проводов
внутри блоков.
• Что касается следующего рисунка, закрепите и выполните
монтаж проводов питания и передающих, используя
дополнительный зажим (1), (2).
• Уложите провод заземления так, чтобы он не входил в контакт
с выводами компрессора. На другое оборудование будет
оказано неблагоприятное воздействие, если заземляющий
провод придет в соприкосновение с выводами компрессора.
• Убедитесь, что вся проводка не
контактирует к трубками
(Заштрихованные детали на рисунке).
• Передающие провода должны находиться на расстоянии
по крайней мере 50 мм от силовой проводки.
• После завершения монтажа, проверьте, чтобы убедиться,
что нет неплотных соединений среди электрических частей
вблоке управления.
LREQ15-20
1 изоляционная трубка
2 Тщательно выполните монтаж так, чтобы провод не
соприкасался с входным отверстием и деталью .
3 При
прокладке провода высокого напряжения (проводка
источника питания, провода заземления и ввод сигналов
предупреждения/аварийной сигнализации/запуска, выходная
рабочая проводка ) с левой стороны
4 Соединение местного трубопровода
5 Клеммная колодка электропитания(X1M)
6 Клеммная колодка X2M для ввода провода
предупредительного, аварийного, запуска и выход рабочего
7 Клеммная колодка заземления
8 При прокладке провода высокого напряжения (проводка
источника питания
, провода заземления и ввод сигналов
предупреждения/аварийной сигнализации/запуска, выходная
рабочая проводка ) с правой стороны
9 При прокладке провода высокого напряжения (проводка
источника питания, провода заземления и ввод сигналов
предупреждения/аварийной сигнализации/запуска, выходная
рабочая проводка ) с передней стороны
10 При прокладке проводки дистанционного рабочего
выключателя с лицевой стороны.
11 Клеммная колодка удаленного
выключателя (X3M)
12 При монтаже проводки дистанционного выключателя через
монтажное отверстие
13 Отделите, по крайней мере, на 50 мм
14 Прикрепленный к тыльной стороне опоры с помощью
поставляемого в комплекте зажима (2)
15 Выполните монтаж тщательно так, чтобы звукоизоляция
компрессора не оторвалась
16 Основание
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
После завершения электротехнических работ, проверьте, что нет
разъединенных соединений или выводовкаких-либо электрических
частей в блоке управления.
Толщина электрического провода
0,75-1,25 мм
2
Максимальная длина монтажа 30 м
Размер винта Момент затяжки (Н•м)
M8 (Клеммная колодка
электропитания)
5,5 - 7,3
M8 (Заземление)
M4 (X2M) 2,39 - 2,91
M3,5 (X3M) 0,79 - 0,97
(A1P)
C
Q2
(A5P)
B
Q1
A
ɉɪɨɜɨɞɤɚɞɥɹɩɟɪɟɞɚɱɢ
ɜɦɭɥɶɬɢɫɢɫɬɟɦɟ
ɡɚɤɪɟɩɢɬɟɩɪɨɜɨɞɤɭɧɚ
ɩɨɥɢɦɟɪɧɵɣɡɚɰɟɩɫɩɨɦɨɳɶɸ
ɡɚɠɢɦɚɩɪɢɤɪɟɩɥɟɧɧɨɝɨ
ɤɧɚɪɭɠɧɨɦɭɚɝɪɟɝɚɬɭ
ɩɪɢɨɛɪɟɬɚɟɬɫɹɩɨɦɟɫɬɭ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ
ɋɢɥɨɜɨɣ
ɩɪɨɜɨɞ
ɂɡɨɥɢɪɭɸɳɢɣɪɭɤɚɜ
Ɉɛɠɢɦɧɚɹɤɥɟɦɦɚ
ɋɪɟɡɚɧɧɚɹɫɟɤɰɢɹ
Ʉɨɥɩɚɱɤɨɜɚɹɲɚɣɛɚ
Ɉɛɠɢɦɧɚɹɤɥɟɦɦɚ
8
11
12
13
15
16
9
6
X1M
X1M
X3M
A5P
A1P
X2M
14
3
1
2
10
5
4
7
13
14
Содержание
- Ce atitikties deklaracija ce atbilstības deklarācija ce vyhlásenie zhody ce uyumluluk bi ldi ri si 2
- Ce declaracion de conformidad ce dichiarazione di conformita ce hλωση συμμορφωσησ 2
- Ce declaration of conformity ce konformitätserklärung ce declaration de conformite ce conformiteitsverklaring 2
- Ce declaração de conformidade ce заявление о соответствии ce overensstemmelseserklæring 2
- Ce erklæring om samsvar ce ilmoitus yhdenmukaisuudesta ce prohlášení o shodě 2
- Ce izjava o skladnosti ce vastavusdeklaratsioon ce декларация за ϲъответствие 2
- Ce izjava o usklađenosti ce megfelelőségi nyilatkozat ce deklaracja zgodności ce declaraţie de conformitate 2
- Certificaat c 2
- Certificado c 2
- Certificat c 2
- Certificate c 2
- Certificato c 2
- Certificatul c 2
- Certifikat c 2
- Certifikatet c 2
- Certifikatom c 2
- Certifikatu c 2
- Daikin europe n v 2
- En60335 2 4 2
- Irányelv ek és módosításaik rendelkezései 2
- Lreq5b7y1 lreq6b7y1 lreq8b7y1 lreq10b7y1 lreq12b7y1 lreq15b7y1 lreq20b7y1 lreq15b7y1r lreq20b7y1r 2
- Machinery 2006 42 ec electromagnetic compatibility 2004 108 ec pressure equipment 97 23 ec 2
- Osvedčením c 2
- Osvědčením c 2
- Pw40200 15q 2
- Sertifikaadile c 2
- Sertifikaatin c 2
- Sertifikasın 2
- Sertifikat c 2
- Sertifikatą c 2
- Sertifikātu c 2
- Tanúsítván 2
- Zertifikat c 2
- Świadectwem c 2
- Πιστοποιητικό c 2
- Сертификата c 2
- 38 bar 3
- A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe 3
- Ankstesnio puslapio tęsinys 3
- Atsakingos institucijos kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas 3
- Basınçlı teçhizat direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak d 3
- Ce atitikties deklaracija ce atbilstības deklarācija ce vyhlásenie zhody ce uyumluluk bi ldi ri si 3
- Ce declaracion de conformidad ce dichiarazione di conformita ce hλωση συμμορφωσησ 3
- Ce declaration of conformity ce konformitätserklärung ce declaration de conformite ce conformiteitsverklaring 3
- Ce declaração de conformidade ce заявление о соответствии ce overensstemmelseserklæring 3
- Ce erklæring om samsvar ce ilmoitus yhdenmukaisuudesta ce prohlášení o shodě 3
- Ce izjava o skladnosti ce vastavusdeklaratsioon ce декларация за ϲъответствие 3
- Ce izjava o usklađenosti ce megfelelőségi nyilatkozat ce deklaracja zgodności ce declaraţie de conformitate 3
- Ciąg dalszy z poprzedniej strony 3
- Continua dalla pagina precedente 3
- Continuación de la página anterior 3
- Continuarea paginii anterioare 3
- Continuation of previous page 3
- Continuação da página anterior 3
- Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv conformarea cu directiva privind echipamentele sub presiune 3
- Eelmise lehekülje järg 3
- Folytatás az előző oldalról 3
- Fortsat fra forrige side 3
- Fortsettelse fra forrige side 3
- Fortsetzung der vorherigen seite 3
- Fortsättning från föregående sida 3
- I ve adresi 3
- Iepriekšējās lappuses turpinājums 3
- Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti ki je pozitivno ocenil združljivost z direktivo o tlačni opremi 3
- Jatkoa edelliseltä sivulta 3
- Jean pierre beuselinck director ostend 2nd of july 2012 3
- Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld heeft over de conformiteit met de richtlijn drukapparatuur 3
- Nadaljevanje s prejšnje strani 3
- Name and address of the notified body that judged positively on compliance with the pressure equipment directive 3
- Name und adresse der benannten stelle die positiv unter einhaltung der druckanlagen richtlinie urteilte 3
- Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet av tryckutrustningsdirektivet 3
- Nastavak s prethodne stranice 3
- Navn og adresse på bemyndiget organ der har foretaget en positiv bedømmelse af at udstyret lever op til kravene i ped direktiv for trykbærende udstyr 3
- Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte samsvar med direktivet for trykkutstyr pressure equipment directive 3
- Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o usklađenosti sa smjernicom za tlačnu opremu 3
- Nazwa i adres jednostki notyfikowanej która wydała pozytywną opinię dotyczącą spełnienia wymogów dyrektywy dot urządzeń ciśnieniowych 3
- Nom et adresse de l organisme notifié qui a évalué positivement la conformité à la directive sur l équipement de pression 3
- Nombre y dirección del organismo notificado que juzgó positivamente el cumplimiento con la directiva en materia de equipos de presión 3
- Nome e indirizzo dell ente riconosciuto che ha riscontrato la conformità alla direttiva sulle apparecchiature a pressione 3
- Nome e morada do organismo notificado que avaliou favoravelmente a conformidade com a directiva sobre equipamentos pressurizados 3
- Název a adresa informovaného orgánu který vydal pozitivní posouzení shody se směrnicí o tlakových zařízeních 3
- Názov a adresa certifikačného úradu ktorý kladne posúdil zhodu so smernicou pre tlakové zariadenia 3
- Pokračovanie z predchádzajúcej strany 3
- Pokračování z předchozí strany 3
- Ps 38 bar 3
- Pw40200 15q 3
- Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite joka teki myönteisen päätöksen painelaitedirektiivin noudattamisesta 3
- Sertifikācijas institūcijas kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par atbilstību spiediena lekārtu direktīvai nosaukums un adrese 3
- Suite de la page précédente 3
- Teavitatud organi mis hindas surveseadmete direktiiviga ühilduvust positiivselt nimi ja aadress 3
- Tsmax 60 c 3
- Tsmin 50 c 3
- Vervolg van vorige pagina 3
- Önceki sayfadan devam 3
- Όνομα και διεύθυνση του κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη θετικά για τη συμμόρφωση προς την οδηγία εξοπλισμών υπό πίεση 3
- Συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα 3
- Название и адрес органа технической экспертизы принявшего положительное решение о соответствии директиве об оборудовании под давлением 3
- Наименование и адрес на упълномощения орган който се е произнесъл положително относно съвместимостта с директивата за оборудване под налягане 3
- Продолжение предыдущей страницы 3
- Продължение от предходната страница 3
- 1 меры предосторожности 4
- Введение 4
- Руководство по монтажу 4
- Содержание 4
- 2 особое уведомление об изделии 5
- 1 стандартные поставляемые принадлежности 6
- 2 обязательный комплект для соединения 6
- 3 модельный ряд 6
- 3 требования к утилизации отходов 6
- Подготовка к монтажу 6
- 4 пример конфигурации системы 7
- 5 ограничения внутреннего агрегата 7
- Lreq15 lreq20 7
- Выбор места установки 7
- A b c d 9
- B a b a 10
- Перемещение блока 10
- 1 выбор материала трубопровода 11
- Меры предосторожности для повторного использования имеющихся трубопровода теплообменников для хладагента 11
- Подрядчикам работ по укладке трубопроводов 11
- Трубки для хладагента 11
- 2 меры предосторожности от попадания загрязнений при монтаже трубопровода 12
- 3 подсоединение труб 12
- 4 соединение труб трубопровода хладагента 13
- Местная проводка 17
- Подрядчикам по электротехнике 17
- 1 пример электропроводки всей системы 18
- 2 порядок выполнения входящей электропроводки 19
- 3 порядок выполнения электропроводки питания 19
- 4 порядок действий для прокладки проводов внутри блоков 21
- 1 проверка герметичности заправка фреонового масла вакуумная сушка 22
- Daphne fvc68d используйте только указанное в перечне запасных частей daikin фреоновое масло 22
- Вакуумный насос 22
- Выберите объемный коэффициент для целевой температуры испарения в таблице выше 22
- Газ для проверки герметичности газ азот 22
- Герметичный герметизируйте отделение высокого давления устройства трубопровод жидкости до 3 8 мпа 38 бар и отделение низкого давления устройства трубопровод газа до расчетного давления 1 внутреннего блока поставляется на месте от сервисного отверстия 2 не превышайте расчетное давление система считается прошедшей испытание если нет снижения давления в течение 24 часов если есть снижение давления проверьте на наличие утечек и выполните ремонт заправка фреонового масла при целевой температуре испарения 20 c или ниже может потребоваться добавление фреонового масла инструкции для расчета дополнительного количества фреонового масла приведены на обратной стороне крышки блока электрических компонентов и в таблице ниже если добавление фреонового масла не требуется перейдите к вакуумной сушке системы инструкции для вакуумной сушки системы приведены в следующем пункте 22
- Для подрядчика работ по трубопроводу по завершению работ по трубопроводу сделайте следующий осмотр точно гарантировать что конденсационный блок выдерживает давление должным образом и предотвращает проникновение инородных материалов обязательно используйте специализированные инструменты для r410a 22
- Для подрядчиков по укладке трубок электротехнических работ и рабочих пробного прогона не открывать запорный клапан до тех пор пока не закончится измерение изоляции главной цепи источника питания измеренное значение изоляции будет становиться ниже если измерение будет сделано с открытым запорным клапаном по завершении осмотра и закачки хладагента откройте запорный клапан компрессор будет работать со сбоями если конденсационный блок будет эксплуатироваться с закрытым запорным клапаном 22
- Манометриче ский коллектор зарядный шланг 22
- Обратите предельное внимание тому чтобы масло насоса не стекло назад в систему пока насос не работает используйте вакуумный насос который может втягивать воздух до 100 7кпа 5 торр или 755 мм рт с 22
- Осмотр и изоляция трубопровода 22
- Расчет дополнительного количества фреонового масла заполните пустые поля в следующей таблице 22
- Таблица 1 объемный коэффициент для воздухоохладителя 22
- Таблица 2 объемный коэффициент для витрины 22
- Фреоновое масло 22
- Хладагент закрыт в блоке обязательно оставьте закрытыми оба запорных клапана для газа и жидкости во время проверки на герметичность или вакуумную сушку местных трубок 22
- Чтобы гарантировать что конденсационный блок выдерживает давление должным образом и предотвращает проникновение инородных материалов вода грязь и пыль используют специализированную для r410a магистраль и зарядный шланг специализированные инструменты для r410a и специализированные инструменты для r407c отличаются в спецификации винта 22
- 1 расчетное давление внутреннего блока местного происхождения должно составлять 2 5 мпа или более свяжитесь с изготовителем заранее для получения информации о расчетном давлении 23
- 2 обратитесь к информационно наклейке на передней панели наружного блока внизу чтобы узнать положение сервисного отверстия 23
- 2 работы по тепловой изоляции 23
- Вакуумная сушка вакуумный насос работает более трех часов откачивает из сервисного отверстия как жидкостного так и газового трубопровода 2 давление до 100 7 кпа или менее после этого 1 герметизируют наружный блок азотом до 0 2 мпа или более и после этого оставляют наружный блок в течение 10 минут 2 вакуумный насос работает более часа откачивая давление до 100 7 кпа или менее повторите шаги 1 и 2 три или более раз после окончания данных операций оставьте наружный блок в течение часа и затем проверьте чтобы показания на вакуумметре не повышались если снятие показаний на вакуумметре повышаются тогда в устройстве может оставаться вода или может произойти утечка в этом случае выполните требуемый ремонт и затем снова проведите проверку герметичности 23
- Используйте только указанное в перечне запасных частей daikin фреоновое масло канистра 1 л по каталогу 5004333 использование отличного от указанного в перечне запасных частей daikin фреонового масла может привести к повреждению компрессора не оставляйте фреоновое масло на воздухе более 10 минут в противном случае возможно растворение влаги в масле 23
- Обязательно выполняйте тепловую изоляцию трубопровода после проверки герметичности и вакуумной сушки обязательно выполняйте тепловую изоляцию жидкостных и газовых трубопроводов в соединительном трубопроводе в противном случае может возникнуть утечка воды обязательно изолируйте газовый и жидкостный соединительный трубопровод в противном случае может произойти утечка обратитесь к следующей диаграмме как к общему руководству при выборе толщины изоляции минимальная температура входа жидкостной трубы 0 c минимальная температура входа газовой трубы 45 c укрепите изоляционный материал на трубопроводе хладагента в соответствии с местными условиями тепловой изоляции в противном случае поверхность изоляционного материала может привести к конденсации росы если конденсат росы на запорных клапанах вероятно будет течь внутренней стороне блока через зазор между изоляционным материалом и трубопроводом потому что наружный блок установлен выше внутреннего блока или по некоторым другим причинам выполните 23
- Предостережение 23
- Проведите проверку герметичности и вакуумной сушки точно через сервисные отверстия как жидкостных так и газовых запорных клапанов используйте зарядные шланги предоставляемые каждый 23
- С штоком толкателя используя сервисные отверстия 23
- Таблица 3 объемный коэффициент для газового трубопровода 23
- Таблица 4 константа для газового трубопровода 23
- Утилизируйте остаток фреонового масла 23
- 3 профилактический контроль устройства и условий монтажа 24
- Повторное наполнение хладагентом 24
- Проверки после завершения работы 24
- Хладагент должен быть разрешен для данного изделия рассчитайте объем для пополнения хладагента согласно наклейке для расчета объема пополнения хладагента 25
- 2 1 3 2 4 1 3 1 3 2 4 26
- 3 4 1 2 4 26
- Ds1 ds1 26
- Местные настройки 26
- Пробный запуск 26
Похожие устройства
- Daikin LREQ20BY1R Инструкция по эксплуатации
- Daikin LREQ20BY1R Инструкция по монтажу
- Beko AutoDose DIN48430 Cхема встраивания
- Beko AutoDose DIN48430 Инструкция по эксплуатации
- Beko DIS25010 Cхема встраивания
- Beko DIS25010 Инструкция по эксплуатации
- Beko DIN14R12 Cхема встраивания
- Beko DIN14R12 Инструкция по эксплуатации
- Beko DIN14W13 Cхема встраивания
- Beko DIN14W13 Инструкция по эксплуатации
- Beko DIS15R12 Cхема встраивания
- Beko DIS15R12 Инструкция по эксплуатации
- Beko DIS25S11 Cхема встраивания
- Beko DIS25S11 Инструкция по эксплуатации
- Beko DIS25D12 Cхема встраивания
- Beko DIS25D12 Инструкция по эксплуатации
- Beko DIN24D12 Cхема встраивания
- Beko DIN24D12 Инструкция по эксплуатации
- Beko Aquaintense DIN26D26 Cхема встраивания
- Beko Aquaintense DIN26D26 Инструкция по эксплуатации