Hitachi CD7SA [37/96] Polski
![Hitachi CD7SA [37/96] Polski](/views2/1081482/page37/bg25.png)
Polski
36
ZASTOSOWANIE
Ostrza
Ostrze do stali miękkiej
Końcówki ostrzy:
Do cięcia materiałów ze stali
miękkiej
Do cięcia materiałów ze stali
miękkiej (Typ niskoszumowy)
Końcówki ostrzy:
Do cięcia cienkich materiałów
ze stali miękkiej
Do cięcia cienkich materiałów ze
stali miękkiej (Typ niskoszumowy)
Końcówki ostrzy:
Do cięcia aluminiowych ram
Końcówki ostrzy:
Do cięcia materiałów ze stali
nierdzewnej
Zastosowania
嘷
Do cięcia różnych
rodzajów materiałów ze
stali miękkiej np. taśm ze
stali cienkiej, rur,
elementów stalowych
(ceowników “C”, formy
kątowe “L”, itp.).
∗
Ostrzeżenie: Nie można
używać do cięcia
materiałów ze stali
odpuszczonej.
嘷
Wyłącznie do cięcia
aluminiowych ram.
嘷
Do cięcia materiałów ze stali
nierdzewnej np. blach
stalowych, okrągłych rur, itp.
Akcesoria
standardowe
Akcesoria opcjonalne
嘷 Więcej informacji na stronie 37: “WYBÓR OSTRZA O
ODPOWIEDNIEJ KOŃCÓWCE DLA RÓŻNYCH
MATERIAŁÓW”
PRZED UŻYCIEM
1. Produkt posiada podwójną izolację. Niemniej jednak, aby
zabezpieczyć się przed porażeniem prądem należy
używać zawsze źródła zasilania posiadającego wyłącznik
automatyczny na wypadek upływu prądu lub skoków
napięcia.
2. Żródło mocy
Upewnij się, że żródło mocy jest zgodne z wymogami
mocy zaznaczonymi przy nazwie produktu.
3. Przełącznik
Upewnij się, że przełącznik jest wyłączony (pozycja
OFF). Jeśli wtyczka jest włączona do prądu podczas
gdy przełącznik jest włączony (pozycja ON), narzędzie
zacznie działać natychmiast, co może spowodować
poważny wypadek.
4. Przedłużacz
Kiedy miejsce pracy znajduje się daleko od żródła prądu,
użyj przedłużacza o wystarczającym przekroju. Przedłużacz
powinien być tak krótki jak tylko jest to możliwe.
5. Przygotowanie drewnianego stołu roboczego
Zewnętrzna krawędź ostrza
wystaje z dołu elementu,
który jest cięty. W związku z
tym, podczas cięcia materiał
powinien leżeć na stole
roboczym.
Ponadto należy uważać, aby
końcówka ostrza i osłona dolna
nie wchodziły w kontakt z
powierzchnią poniżej
obrabianego elementu (np.
powierzchnią stołu, ziemi lub
podłogi itp.). Aby się upewnić,
że taka sytuacja nie ma
miejsca, element obrabiany
(cięty materiał) powinien
znajdować się powyżej
powierzchni, na której jest
ułożony na odległość co
najmniej trzykrotną (szerokość),
na którą ostrze wystaje od
spodu obrabianego elementu.
W takich sytuacjach
bezpieczniej jest zabezpieczyć
obrabiany element w miejscu
za pomocą imadła, aby
podczas cięcia można było
używać obydwu rąk.
Jeżeli cięty element ma duży rozmiar, należy uważać, aby
ciężar odcinanego elementu nie wywierał nacisku na ostrze
piły. Aby ostrze piły nie utknęło pomiędzy dwoma
elementami, odcinany element należy podeprzeć za pomocą
stabilnego stołu lub połączyć drewnianymi klamrami.
Jeżeli do poparcia odcinanego elementu używa się
drewnianej podpory, np. gdy tnie się na stole roboczym,
należy umieścić go na płaskiej i nieruchomej
powierzchni. Jeżeli stół roboczy chwieje się lub
przesuwa podczas cięcia przecinarką do metalu, może
to być niebezpieczne.
6. Sprawdzanie czy ostrze jest mocno osadzone na
swoim miejscu
Zawsze sprawdzaj czy ostrze jest mocno osadzone na
swoim miejscu Więcej szczegółów na stronie 38:
“MOCOWANIE I ZDEJMOWANIE OSTRZY”.
7. Sprawdź czy dźwignia jest właściwie zaciśnięta.
Niewystarczające dociśnięcie dźwigni regulacji cięcia
może prowadzić do obrażeń fizycznych.
Upewnij się, że jest ona mocno dociśnięta.
8. Sprawdź, czy osłona dolna porusza się
PRZESTROGA
Nie mocuj osłony dolnej na stałe w jednej pozycji.
Upewnij się, że porusza się swobodnie.
Pozostawienie końcówki ostrza bez osłony może
spowodować wypadek.
Osłona dolna jest używana jako ochrona użytkownika
przed kontaktem z końcówką ostrza.
Należy upewnić
się, że osłona dolna może się poruszać i że osłania
ostrze. Jeżeli z jakichś powodów osłona dolna nie
przemieszcza się na swoje miejsce tak, aby zasłaniać
ostrze, przerwij korzystanie z przecinarki do metalu.
Prosimy o skontaktowanie się z autoryzowanym centrum
obsługi Hitachi w celu naprawy.
9. Regulacja przed użyciem piły do cięcia metalu
(1) Regulacja głębokości cięcia (Rys. 1)
PRZESTROGA
Jeżeli dźwignia głębokości cięcia nie jest mocno
dociśnięta, może to prowadzić do wypadku. Po
regulacji głębokości cięcia należy upewnić się, że
dźwignia głębokości cięcia jest mocno dociśnięta.
Aby wyregulować głębokość cięcia należy poluzować
dźwignię i przesunąć podstawę.
(2) Mocowanie i regulacja prowadnicy (Rys. 2)
Należy poluzować śrubę skrzydełkową i przesunąć
prowadnicę do rowka w podstawie. Przesuń prowadnicę
w lewo lub w prawo, aby ustawić miejsce cięcia. Po
wyregulowaniu prowadnicy, należy ją mocno umocować
na swoim miejscu dokręcając śrubę skrzydełkową.
10. Sprawdź czy hamulec prawidłowo funkcjonuje
Piła do cięcia metalu została zaprojektowana w taki
sposób, aby hamulec automatycznie zadziałał, gdy
wyłączony zostaje wyłącznik. Jeżeli z jakiegoś powodu
hamulec nie zadziała, prosimy o kontakt z
autoryzowanym serwisem Hitachi w celu naprawy.
PRZESTROGA
W momencie zadziałania hamulca piła do cięcia metalu
odskoczy.
Może to spowodować, że operator upuści piłę do
cięcia metalu, co może doprowadzić do wypadku.
11. Sprawdź wtyczkę zasilania
Jeżeli wtyczka zasilania jest luźna lub łatwo wysuwa
się z gniazdka, wezwij z elektryka z lokalnego serwisu
i zleć naprawę podłączenia.
Obrabiany element
Element do
cięcia
Imadło
Stół
roboczy
Ostrze z
końcówką
Odległość
końcówki
ostrza
Ostrze z
końcówką
04Pol_CD7SA_EE 2/3/09, 16:1536
Содержание
- Cd 7sa 1
- Handling instructions bedienungsanleitung ëá â âèúèûìô instrukcja obsługi kezelési utasítás návod k obsluze kullanım talimatları instrucţiuni de utilizare navodila za rokovanje àìcúpyíáëó ôo íícôîyaúaáëë 1
- Metal cutting saw metall handkreissäge fiêùë è úô przecinarka do metalu fémdaraboló kőrfűrész pila na kov metal daire testere taietor circular de metal žaga za razrez kovin ñëcíoçaó ôëîa ôo ïeúaîîy 1
- 〱䍯癥牟䍄㝓䅟䕅 1
- 〲呡扬敟䍄㝓䅟䕅 2
- Always wear eye protection tragen sie immer einen augenschutz 6
- Always wear hearing protection stets gehörschutz tragen 6
- Avertisment 6
- Bceöàa ìaàeçaèúe cpeàcúça áaçëúê opöaìoç cîyxa 6
- Bceöàa ìaàeçaèúe cpeàcúça áaçëúê öîaá 6
- Cëïçoîê 6
- Daima koruyucu gözlük takın 6
- Dókkat 6
- Figyelem 6
- Jelölések 6
- Mindig viseljen védőszemüveget 6
- Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden utasítást a figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést tüzet és vagy súlyos sérülést eredményezhet 6
- Opozorilo 6
- Ostrzeżenie 6
- Purtaţi întotdeauna protecţie auditivă obvezna je uporaba zaščite za ušesa 6
- Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi 6
- Simboli 6
- Simboluri 6
- Simgeler 6
- Symbole 6
- Symbols 6
- Symboly 6
- Uporaba zaščite za oči je obvezna 6
- Upozornění 6
- V nadaljevanju so prikazani simboli uporabljeni pri stroju pred uporabo se prepričajte da jih razumete 6
- Vždy noste ochranu očí 6
- Vždy používejte chrániče sluchu daima koruyucu kulaklık takın 6
- Warning 6
- Warnung 6
- Zawsze nosić okulary ochronne 6
- Zawsze nosić słuchawki ochronne 6
- Ì ôï 6
- Φ ράτε πάντα τ ν κατάλληλ ε πλισµ για την πρ στασία των µατιών 6
- English 7
- General power tool safety warnings 7
- ㅅ湧彃䐷十彅 7
- English 8
- Further safety instructions for all saws 8
- Safety instructions for all saws 8
- Safety instructions for saws with inner pendulum guard 8
- English 9
- Precautions on using metal cutting saw 9
- Specifications 9
- Standard accessories 9
- Application 10
- English 10
- Optional accessories sold separately 10
- Prior to operation 10
- English 11
- English 12
- How to use 12
- Selecting the correct tipped saw blade for different materials 12
- Attaching and removing blades 13
- English 13
- Maintenance and inspection 13
- Throwing away the cutting dust 13
- English 14
- Guarantee 14
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrogeräte 15
- Deutsch 15
- 敲彃䐷十彅 15
- Deutsch 16
- Sicherheitshinweise für alle sägen 16
- Weitere sicherheitshinweise für alle sägen 16
- Deutsch 17
- Sicherheitshinweise für die verwendung der metal handkreissäge 17
- Sicherheitshinweise für sägen mit pendelschutzhaube 17
- Deutsch 18
- Sonderzubehör separat zu beziehen 18
- Standardzubehör 18
- Technische daten 18
- Anwendung 19
- Deutsch 19
- Vor inbetriebnahme 19
- Auswahl des richtigen sägeblattes für verschiedene materialien 20
- Benutzung 20
- Deutsch 20
- Deutsch 21
- Einsetzen und entfernen von sägeblättern 21
- Deutsch 22
- Entleeren des sägestaubs 22
- Garantie 22
- Wartung und inspektion 22
- Deutsch 23
- Ïïëóèî 24
- Π ƒ π π π º π ƒπ à ƒ π à 24
- 牥彃䐷十彅 24
- Avove a ºa eia ia o a ta piovia 25
- Ïïëóèî 25
- Ƒ π º π π ƒπ π 25
- º π π ƒπ π ª ø ƒπ ƒ à π પ à à ƒ ª à 26
- Ïïëóèî 26
- Ƒ ºà π ª ƒ π ãƒ à º π ƒ à 26
- Ã π ã ƒ ƒπ π 27
- Ïïëóèî 27
- Ƒ πƒ π ƒ ª ˆïô óù è íâ ˆúèûù 27
- Π ƒ ª 27
- º ƒª 28
- Ïïëóèî 28
- Ƒπ π àƒ π 28
- Ïïëóèî 29
- Π ø ƒπ ø π ª ªà π π º ƒ à π 29
- À π º πƒ π ø 30
- Ïïëóèî 30
- Ƒo ãƒh h 30
- Oppiæh th konh ko h 31
- À ƒ π π øƒ 31
- Ïïëóèî 31
- Ïïëóèî 32
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące urządzeń elektrycznych 33
- Polski 33
- 㑐潬彃䐷十彅 33
- Dalsze instrukcje bezpieczeństwa dotyczące wszystkich pił 34
- Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące wszystkich pił 34
- Polski 34
- Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące pił z wbudowaną osłoną wahadłową 35
- Polski 35
- Środki ostrożności przy pracy z przecinarką do metalu 35
- Akcesoria standardowe 36
- Dane techniczne 36
- Opcjonalne akcesoria należy kupować osobno 36
- Polski 36
- Polski 37
- Przed użyciem 37
- Zastosowanie 37
- Jak używać 38
- Polski 38
- Wybór ostrza o odpowiedniej końcówce dla różnych materiałów 38
- Konserwacja i kontrola 39
- Mocowanie i zdejmowanie ostrzy 39
- Polski 39
- Usuwanie opiłków 39
- Gwarancja 40
- Polski 40
- Magyar 41
- Szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések 41
- 㕈畮彃䐷十彅 41
- Instrukcje bezpieczebiztonsági előírások az összes fűrészgéphez 42
- Magyar 42
- További biztonsági előírások az összes fűrészgéphez 42
- Biztonsági előírások belső elhelyezésű lengő védőelemmel felszerelt fűrészgépekhez 43
- Magyar 43
- Műszaki adatok 43
- Óvintézkedések a fémdaraboló körfűrész használatára vonatkozóan 43
- Alkalmazás az üzembehelyezés előtti tennivalók 44
- Magyar 44
- Opcionális tartozékok értékesítésük külön történik 44
- Standard tartozékok 44
- Magyar 45
- A különböző anyagokhoz alkalmas fogazott fűrészlapok kiválasztása 46
- Használat módja 46
- Magyar 46
- A vágási forgács kidobása 47
- Fűrészlapok felszerelése és eltávolítása 47
- Karbantartás és ellenirzés 47
- Magyar 47
- Garancia 48
- Magyar 48
- Obecná varování týkající se bezpečnosti el přístroje 49
- Čeština 49
- 㙃穥彃䐷十彅 49
- Bezpečnostní předpisy pro všechny pily 50
- Další bezpečnostní předpisy pro všechny pily 50
- Čeština 50
- Bezpečnostní opatření při použití pily na kov 51
- Bezpečnostní předpisy pro pily s vnitřním kyvným ochranným krytem 51
- Parametry 51
- Standardní příslušenství 51
- Čeština 51
- Použití 52
- Před použitím 52
- Volitelné příslušenství dodává se samostatně 52
- Čeština 52
- Čeština 53
- Použití 54
- Volba správného pilového kotouče s karbidovými zuby pro různé materiály 54
- Čeština 54
- Nasazení a sejmutí pilového kotoučů 55
- Odstranění brusného prachu 55
- Údržba a kontrola 55
- Čeština 55
- Záruka 56
- Čeština 56
- Genel elektrókló alet güvenlók uyarilari 57
- Türkçe 57
- 㝔畲彃䐷十彅 57
- Bütün testereler óçón dóåer güvenlók talómatlari 58
- Bütün testereler óçón güvenlók talómatlari 58
- Türkçe 58
- Metal daóre testeresónó kullanirken alinacak önlemler 59
- Teknók özellókler 59
- Türkçe 59
- Óç pandül koruyuculu testereler óçón güvenlók talómatlari 59
- Aletó kullanmadan önce 60
- Standart aksesuarlar 60
- Türkçe 60
- Uygulama 60
- Ósteåe baåli aksesuarlar ayrıca satılır 60
- Türkçe 61
- Farkli malzemeler óçón uygun sertleítórólmóí testere biçaåinin seçómó 62
- Kullanim 62
- Türkçe 62
- Bakim ve ónceleme 63
- Biçaklarin takilmasi ve çikarilmasi 63
- Kesim tozunun uzaklaítirilmasi 63
- Türkçe 63
- Garantó 64
- Türkçe 64
- Avertismente generale privind siguranţa în folosirea sculei electrice 65
- Română 65
- 㡒潭彃䐷十彅 65
- Instrucţiuni privind siguranţa pentru toate fierăstraiele 66
- Instrucţiuni suplimentare privind siguranţa pentru toate fierăstraiele 66
- Română 66
- Instrucţiuni privind siguranţa pentru fierăstraie cu apărătoare pentru pendulul interior 67
- Precauţii la utilizarea tăietorului circular de metal 67
- Română 67
- Specificaţii 67
- Accesorii opţionale se vând separat 68
- Accesorii standard 68
- Română 68
- Utilizare 68
- Înainte de utilizare 68
- Română 69
- Mod de utilizare 70
- Română 70
- Selectarea lamei placate de fierăstrău corespunzătoare pentru diferite materiale 70
- Aruncarea prafului de tăiere 71
- Montarea și demontarea lamelor 71
- Română 71
- Garanţie 72
- Română 72
- Întreţinere și verificare 72
- Slovenščina 73
- Splošna varnostna navodila za električno orodje 73
- 㥓汯彃䐷十彅 73
- Nadaljnja varnostna navodila za vse žage 74
- Slovenščina 74
- Varnostna navodila za vse žage 74
- Slovenščina 75
- Specifikacije 75
- Standardni dodatki 75
- Varnostna navodila za žage z notranjim nihalnim varovalom 75
- Varnostni ukrepi v zvezi z uporabo žage za razrez kovin 75
- Neobvezni priključki v prodaji posebej 76
- Pred vporabo 76
- Slovenščina 76
- Uporaba 76
- Slovenščina 77
- Izbira primernega žaginega lista za različne materiale 78
- Slovenščina 78
- Uporaba 78
- Odmetavanje prahu 79
- Pritrjevanje in odstranjevanje žaginega lista 79
- Slovenščina 79
- Vzdrževanje in pregledi 79
- Garancija 80
- Slovenščina 80
- Oåôàe èpabàãa åeâoèachoctà èpà paåote c ùãektpoàhctpìmehtom 81
- Pyccíëè 81
- げ畳彃䐷十彅 81
- Pyccíëè 82
- Èpabàãa èo texhàke åeâoèachoctà ñãü bcex bàñob èàã 82
- Pyccíëè 83
- Èpabàãa èo texhàke åeâoèachoctà ñãü èàã c bhìtpehheâ âaôàtoâ maüthàka 83
- Ñoèoãhàteãúhûe èpabàãa èo texhàke åeâoèachoctà ñãü bcex bàñob èàã 83
- Ctahñapthõe èpàhañãeühoctà 84
- Pyccíëè 84
- Texhàóeckàe xapaktepàctàkà 84
- Èpeñoctepeüehàe èo àcèoãúâobahàû ñàckoboâ èàãõ èo metaããì 84
- Pyccíëè 85
- Èoñéotobka k ùkcèãìatañàà 85
- Èpàmehehàe 85
- Ñoèoãhàteãúhõe èpàhañãeühoctà ôocúaçîóïúcó oúàeîëìo 85
- Pyccíëè 86
- Bõåop cootbetctbìûôeéo peüìôeéo ñàcka c hacañkamà ñãü àcèoãúâobahàü c paâãàóhõmà matepàaãamà 87
- Pyccíëè 87
- Àcèoãúâobahàe 87
- Pyccíëè 88
- Âakpeèãehàü à chütàe ñàckob 88
- Ìñaãehàe èõãà 88
- Pyccíëè 89
- Texhàóeckoe oåcãìüàbahàe à ocmotp 89
- Éapahtàü 89
- Back_cd7sa_ee 2 3 09 16 24 89 90
- ㅂ慣歟䍄㝓䅟䕅 90
- Hitachi power tools czech s r o 95
- Hitachi power tools hungary kft 95
- Hitachi power tools netherlands b v moscow branch 95
- Hitachi power tools polska sp z o o 95
- Hitachi power tools romania 95
- Hitachi power tools österreich gmbh 95
- Code no c99167592 f printed in china 96
- Head office in japan 96
- Hitachi koki co ltd 96
- Hitachi power tools europe gmbh 96
- K kato board director 96
- Representative office in europe 96
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan 96
- Siemensring 34 47877 willich 1 f r germany 96
Похожие устройства
- Stoneside GD-005 Black Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric AG-150A Инструкция по эксплуатации
- Hitachi CS35Y Инструкция по эксплуатации
- Sony SLT-A37M+SAL18135 Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric G-50A Инструкция по эксплуатации
- Hitachi CS40Y Инструкция по эксплуатации
- Sony NEX6L+1650 Black Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric PAC-SC30GRA Инструкция по эксплуатации
- Hitachi CS45Y Инструкция по эксплуатации
- Nikon 1J2+10-30VR Orange Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric PAR-F27MEA Инструкция по эксплуатации
- Hitachi CJ90VST Инструкция по эксплуатации
- Sony NEX-F3K+LCS-EMF Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric PAC-YT34STA Инструкция по эксплуатации
- Hitachi CJ110MV Инструкция по эксплуатации
- Nikon Coolpix S6400 Black Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric PAR-FL31MA Инструкция по эксплуатации
- Hitachi CJ110MVA Инструкция по эксплуатации
- Nikon Coolpix S01 White Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric PAR-FA31MA Инструкция по эксплуатации