Mitsubishi Electric PKA-P3FAL [38/104] Installera kylmedelsrör 5 installation der kältemittelrohrleitung
![Mitsubishi Electric PKA-P3FAL [38/104] Installera kylmedelsrör 5 installation der kältemittelrohrleitung](/views2/1081776/page38/bg26.png)
38
5
E
D
I
F
NL
SD
5. Installing the refrigerant piping
5.
Installazione della tubazione del refrigerante
5. Installera kylmedelsrör
5. Installation der Kältemittelrohrleitung
5. Installeren van de koelstofleidingen
5.
Installation de la tuyauterie du réfrigérant
90° ±0.5°
øA
R0.4~R0.8
A
45°±2°
B
Apply refrigerating machine oil over the entire flare seat surface.
Be sure to only use the flare nuts that came with the unit.
A Flare cutting dimensions
Copper pipe O.D. Flare dimensions
(mm) øA dimensions (mm)
ø6.35 8.6 - 9.0
ø9.52 12.6 - 13.0
ø12.7 15.8 - 16.2
ø15.88 19.0 - 19.4
ø19.05 22.9 - 23.3
B Flare nut tightening torque
Copper pipe O.D. Tightening torque Tightening angle
(mm) (N·m) (Guideline)
ø6.35 14 - 18 60˚ - 90˚
ø9.52 35 - 42 60˚ - 90˚
ø12.7 50 - 58 30˚ - 60˚
ø15.88 75 - 80 30˚ - 60˚
ø19.05 100 - 140 20˚ - 35˚
5.2. Indoor unit
• When commercially available copper pipes are used, wrap liquid and gas pipes
with commercially available insulation materials (heat-resistant to 100 °C or more,
thickness of 12 mm or more).
• The indoor parts of the drain pipe should be wrapped with polyethylene foam insu-
lation materials (specific gravity of 0.03, thickness of 9 mm or more).
• Apply thin layer of refrigerant oil to pipe and joint seating surface before tightening
flare nut.
• Use two wrenches to tighten piping connections.
• Air-purge the refrigerant piping using your own refrigerant gas (don’t air-purge the
refrigerant charged in the outdoor unit).
• Use leak detector or soapy water to check for gas leaks after connections are
completed.
• Use refrigerant piping insulation provided to insulate indoor unit connections. Insu-
late carefully following shown below.
5.2. Innenanlage
• Wenn im Handel erhältliche Kupferrohre verwendet werden, Flüssigkeits- und
Gasrohre mit im Handel erhältlichem Isoliermaterial (Hitzebeständig bis 100 °C
und mehr, Stärke 12 mm oder mehr) umwickeln.
• Die in der Anlage befindlichen Teile der Ablaßrohre sollten mit Isoliermaterial aus
Schaumstoff (spezifisches Gewicht 0,03 - 9 mm oder stärker) umwickelt werden.
• Vor dem Anziehen der Konusmutter eine dünne Schicht Kältemittel-Öl auf das
Rohr und auf die Oberfläche des Sitzes an der Nahtstelle auftragen.
• Mit zwei Schraubenschlüsseln die Rohrleitungsanschlüsse fest anziehen.
• Mit Kältemittelgas aus dem Hausanschluß, die Luft der Kältemittelrohrleitung rei-
nigen (Keine Luftreinigung des in die Außenanlage eingefüllten Kältemittels vor-
nehmen).
• Nach Vornahme der Anschlüsse diese mit einem Leckdetektor oder Seifenlauge
auf Gasaustritt untersuchen.
• Mit dem mitgelieferten Isoliermaterial für die Anschlüsse der Innenanlage die Kälte-
mittelrohrleitung isolieren. Bei der Isolierung sorgfältig nachstehende Angaben be-
achten.
5.2. Inomhusenhet
• Om kommersiellt tillgängliga kopparrör används bör vätske- och gasrör lindas med
kommersiellt tillgängligt isoleringsmaterial (värmebeständig upp till 100 °C eller
mer, tjocklek 12 mm eller mer).
• Inomhusdelarna på dräneringsröret bör lindas med isoleringsmaterial av polyetylen-
skum (specifik vikt 0,03, tjocklek 9 mm eller mer).
• Stryk på ett tunt lager av frysmaskinolja på röret och fogens tätningsyta innan den
flänsade muttern dras åt.
• Använd två skruvnycklar för att dra åt röranslutningarna.
• Avlufta kylmedelsrören med din egen kylmedelsgas (avlufta ej kylmedlet som lad-
dats i utomhusenheten).
• När röranslutningarna avslutats, använd en läckdetektor eller en tvålvattenslösning
för att kontrollera efter gasläckor.
• Använd isoleringen för kylmedelsrören som medföljer för att isolera anslutninga-
rna på inomhusenheten. Isolera noga de delar som anges nedan.
5.2. Sezione interna
• Se vengono utilizzati dei tubi di rame disponibili in commercio, avvolgere del mate-
riale di isolamento, disponibile in commercio, attorno ai tubi del liquido e del gas
(resistente alla temperatura di 100 °C o superiore, spessore di almeno 12 mm).
• Le parti interne del tubo di drenaggio devono essere ricoperte di materiale di iso-
lamento in schiuma di polietilene (gravità specifica di 0,03, spessore di almeno 9
mm).
• Stendere uno strato sottile di oliorefrigerante sul tubo e collegare la superficie di
appoggio prima di serrare il dado a cartella.
• Serrare i raccordi dei tubi usando due chiavi.
• Eliminare l’aria dalla tubazione del refrigerante usando lo stesso gas refrigerante
(non eliminare il refrigerante presente nella sezione esterna).
• Una volta terminato il collegamento, usare un rivelatore di perdite di gas od una
soluzione di acqua e sapone per controllare la presenza di eventuali perdite di
gas.
• Utilizzare il materiale isolante fornito per isolare i raccordi della sezione interna.
Effettuare l’operazione di isolamento con molta cura, seguendo lo schema indica-
to qui sotto.
5.2. Appareil intérieur
• En cas d’utilisation de tuyaux en cuivre disponibles sur le marché, envelopper les
tuyaux de liquide et de gaz avec de la matière isolante vendue dans le commerce
sur le marché (résistant à une chaleur de 100 °C ou supérieure et d’une épaisseur
de 12 mm ou plus).
• Les parties intérieures du tuyau d’écoulement doivent également être entourées
de matière isolante en mousse de polyéthylène (avec une poids spécifique de
0,03 et de 9 mm d’épaisseur ou plus).
• Appliquer un film mince d’huile réfrigérante sur la surface du tuyau et du support
du joint avant de serrer l’écrou évasé.
• Utiliser deux clés pour serrer les connexions des tuyaux.
• Faire le vide d’air du tuyau de réfrigérant en utilisant votre propre gaz réfrigérant
(ne pas purger l’air du réfrigérant chargé dans l’appareil extérieur).
• Lorsque le raccord des tuyaux est terminé, utiliser un détecteur de fuite de gaz ou
une solution savonneuse à base d’eau pour s’assurer qu’il n’y ait pas de fuite de
gaz.
• Utiliser l’isolant pour tuyaux de réfrigérant fourni en vue d’isoler les connexions de
l’appareil intérieur. Isoler soigneusement les tuyaux comme indiqué ci-dessous.
5.2. Binnenapparaat
• Als u koperen pijpen gebruikt, moet u de vloeistof- en gaspijpen met isolatiemateriaal
bekleden (hittebestendig tot 100 °C, dikte van 12 mm of meer).
• De delen van de afvoerpijp die binnenshuis lopen, moeten worden bekleed met
isolatiemateriaal van polyethyleenschuim (relatieve dichtheid 0,03, dikte 9 mm of
meer).
• Doe een dun laagje koelmachineolie op de leiding en het aansluitingsoppervlak
voordat u de “flare”-moer vastdraait.
• Draai met gebruik van twee pijptangen de aansluitende leidingen vast.
• Blaas de lucht uit de koelleidingen met gebruik van uw eigen koelmiddel (blaas
niet het koelmiddel in het buitenapparaat eruit).
• Gebruik, nadat alle aansluitingen gemaakt zijn, een lekkagedetector of zeepsop
om te controleren of er gaslekken zijn.
• Gebruik de meegeleverde koelleiding-isolatie om de aansluitingen aan het binnen-
apparaat te isoleren. Doe de isolatie er zorgvuldig op zoals hieronder aangegeven.
Содержание
- Air conditioners 1
- E xeipi io o h iøn e kata ta h 1
- Installatiehandleiding 1
- Installation manual 1
- Installationshandbuch 1
- Installationsmanual 1
- Manual de instalación 1
- Manual de instalação 1
- Manuale di installazione 1
- Manuel d installation 1
- Montaj elk tabi 1
- Pkh p2 3 4falh pka p2 3 4fal pu h p gaa 1
- Руководство по установке 1
- Contents 2
- Contents inhaltsverzeichnis index inhoud indice innehåll 2
- Contenido índice âúèâ fiìâó çindekiler содержание 3
- Indholdsfortegnelse 3
- Consignes de sécurité 1 veiligheidsvoorschriften 4
- Safety precautions 1 sicherheitsvorkehrungen 1 säkerhetsåtgärder 1 misure di sicurezza 4
- Medidas de seguridad 1 sikkerhedsforanstaltninger 1 güvenlik önlemleri 5
- Precauções de segurança 1 úôê ï îùèî ª ùú ûê ïâ 5
- Меры предосторожности 5
- Consignes de sécurité 1 veiligheidsvoorschriften 6
- Safety precautions 1 sicherheitsvorkehrungen 1 säkerhetsåtgärder 1 misure di sicurezza 6
- Medidas de seguridad 1 sikkerhedsforanstaltninger 1 güvenlik önlemleri 7
- Precauções de segurança 1 úôê ï îùèî ª ùú ûê ïâ 7
- Меры предосторожности 7
- Consignes de sécurité 1 veiligheidsvoorschriften 8
- Safety precautions 1 sicherheitsvorkehrungen 1 säkerhetsåtgärder 1 misure di sicurezza 8
- Medidas de seguridad 1 sikkerhedsforanstaltninger 1 güvenlik önlemleri 9
- Precauções de segurança 1 úôê ï îùèî ª ùú ûê ïâ 9
- Меры предосторожности 9
- Consignes de sécurité 1 veiligheidsvoorschriften 10
- Safety precautions 1 sicherheitsvorkehrungen 1 säkerhetsåtgärder 1 misure di sicurezza 10
- Medidas de seguridad 1 sikkerhedsforanstaltninger 1 güvenlik önlemleri 11
- Precauções de segurança 1 úôê ï îùèî ª ùú ûê ïâ 11
- Меры предосторожности 11
- Installation location 2 aufstellort 2 placering 2 luogo in cui installare 2 emplacement pour l installation 2 plaats 12
- Kølerør 13
- Lugar en que se instalará 2 localização da instalação 2 montagested 2 ãòúô âáî ù ûù ûë 2 montaj yeri 2 место установки 13
- So utucu borular 13
- Tubería de refrigerante 13
- Tubo de refrigerante 13
- ˆï óâ îùèîô 13
- Трубы хладагента 13
- Außenmaße außenanlage 14
- Buitenafmetingen buitenapparaat 14
- Dimensioni sezione esterna 14
- Dimensions extérieures appareil extérieur 14
- Freiraum für belüftung und bedienung 14
- Installation location 2 aufstellort 2 placering 2 luogo in cui installare 2 emplacement pour l installation 2 plaats 14
- Outline dimensions outdoor unit 14
- Ventilatie en bereikbaarheid 14
- Ventilation and service space 14
- Ventilation et espace de service 14
- Ventilation och utrymme för underhåll 14
- Ventilazione e spazio di servizio 14
- Yttre dimensioner utomhusenhet 14
- D fl ölçüler d fl ünite 15
- Dimensiones exteriores unidad exterior 15
- Dimensões globais unidade exterior 15
- Havaland rma ve bak m alan 15
- Lugar en que se instalará 2 localização da instalação 2 montagested 2 ãòúô âáî ù ûù ûë 2 montaj yeri 2 место установки 15
- Plads til ventilation og service 15
- Udvendige mål udendørs enhed 15
- Ventilación y espacio de servicio 15
- Ventilação e espaço de manutenção 15
- Í âúèûìfi î è òúô û óù úëûë 15
- ͈ùâúèî è ûù ûâè íˆùâúèî ìôó 15
- Вентиляция и сервисное пространство 15
- Контурные габариты наружный прибор 15
- Außenabmessungen innenanlage 16
- Buitenafmetingen binnenapparaat 16
- Dimensioni dell unità sezione interna 16
- Dimensions externes appareil intérieur 16
- Installation location 2 aufstellort 2 placering 2 luogo in cui installare 2 emplacement pour l installation 2 plaats 16
- Outline dimensions indoor unit 16
- Yttre dimensioner inomhusenhet 16
- D fl ölçüler ç ünite 17
- Dimensiones exteriores unidad interior 17
- Dimensões globais unidade interior 17
- Lugar en que se instalará 2 localização da instalação 2 montagested 2 ãòúô âáî ù ûù ûë 2 montaj yeri 2 место установки 17
- Udvendige mål indendørs enhed 17
- ͈ùâúèîâ è ûù ûâè ûˆùâúèî ìôó 17
- Контурные габариты внутренний прибор 17
- Check the indoor unit accessories and parts 18
- Controleer de accessoires en onderdelen van het binnenapparaat 18
- Controllare gli accessori e le parti della sezione interna 18
- Installation de l appareil intérieur 3 het binnenapparaat installeren 18
- Installazione della sezione interna 3 installering av inomhusenheten 18
- Installing the indoor unit 3 anbringung der innenanlage 18
- Kontrollera inomhusenhetens tillbehör och delar 18
- Vérifier les accessoires de l appareil intérieur et tous ses éléments 18
- Überprüfen sie zubehör und teile der innenanlage 18
- Instalación de la unidad interior 3 instalação da unidade interior 19
- Kontroller tilbehør og dele til den indendørs en hed 19
- Revisión de los accesorios y piezas de la unidad interior 19
- Verifique os acessórios e peças da unidade interior 19
- Áî ù ûù ûë ùë âûˆùâúèî ìôó 3 montering af den indendørs enhed 3 19
- Ç ünitenin aksesuvar ve parçalar n kontrol ediniz 19
- Ç ünitenin montaj 3 установка внутреннего прибора 19
- Ï áíâùâ ù âí úù ì ù î è ù ì úë ùë âûˆùâúèî ìôó 19
- Проверьте наличие деталей и дополнительных принадлежностей к внутреннему прибору 19
- Installation de l appareil intérieur 3 het binnenapparaat installeren 20
- Installazione della sezione interna 3 installering av inomhusenheten 20
- Installing the indoor unit 3 anbringung der innenanlage 20
- Duvar montaj mesnedinin tak lmas 21
- Instalación de la unidad interior 3 instalação da unidade interior 21
- Instalación del soporte de montaje en la pared 21
- Instalação de uma placa de montagem na parede 21
- Installering af vægbeslaget 21
- Áî ù ûù ûë ùë âûˆùâúèî ìôó 3 montering af den indendørs enhed 3 21
- Áî ù ûù ûë ùô âí úù ì ùô ùë ûë ûù úèíë 21
- Ç ünitenin montaj 3 установка внутреннего прибора 21
- Установка настенного крепления 21
- Installation de l appareil intérieur 3 het binnenapparaat installeren 22
- Installazione della sezione interna 3 installering av inomhusenheten 22
- Installing the indoor unit 3 anbringung der innenanlage 22
- Boring af hul til rørføring 23
- Boru deli inin delinmesi 23
- Hacer el agujero para las tuberías 23
- Instalación de la unidad interior 3 instalação da unidade interior 23
- Perfuração do furo para a tubagem 23
- Áî ù ûù ûë ùë âûˆùâúèî ìôó 3 montering af den indendørs enhed 3 23
- Ç ünitenin montaj 3 установка внутреннего прибора 23
- Õóôèáì ô áè ùë ûˆï óˆûë 23
- Сверление отверстия для руб 23
- Installation de l appareil intérieur 3 het binnenapparaat installeren 24
- Installazione della sezione interna 3 installering av inomhusenheten 24
- Installing the indoor unit 3 anbringung der innenanlage 24
- Duvar montaj mesnedinin tak lmas 25
- Instalación de la unidad interior 3 instalação da unidade interior 25
- Instalación del soporte de montaje en la pared 25
- Instalação da placa de montagem na parede 25
- Installering af vægmonteringsbeslaget 25
- Áî ù ûù ûë ùë âûˆùâúèî ìôó 3 montering af den indendørs enhed 3 25
- Ç ünitenin montaj 3 установка внутреннего прибора 25
- Установка настенного кронштейна 25
- Installation de l appareil intérieur 3 het binnenapparaat installeren 26
- Installazione della sezione interna 3 installering av inomhusenheten 26
- Installing the indoor unit 3 anbringung der innenanlage 26
- Borular n ba lanmas na haz rl k 27
- Forberedelser til forbindelse af rørføring 27
- Instalación de la unidad interior 3 instalação da unidade interior 27
- Preparación para conectar las tuberías 27
- Preparação para a ligação da tubagem 27
- Áî ù ûù ûë ùë âûˆùâúèî ìôó 3 montering af den indendørs enhed 3 27
- Ç ünitenin montaj 3 установка внутреннего прибора 27
- Подготовка к подсоединению труб 27
- Installation de l appareil intérieur 3 het binnenapparaat installeren 28
- Installazione della sezione interna 3 installering av inomhusenheten 28
- Installing the indoor unit 3 anbringung der innenanlage 28
- Instalación de la unidad interior 3 instalação da unidade interior 29
- Áî ù ûù ûë ùë âûˆùâúèî ìôó 3 montering af den indendørs enhed 3 29
- Ç ünitenin montaj 3 установка внутреннего прибора 29
- Installation de l appareil intérieur 3 het binnenapparaat installeren 30
- Installazione della sezione interna 3 installering av inomhusenheten 30
- Installing the indoor unit 3 anbringung der innenanlage 30
- Drenaj hortumu iki ayr konumda ba lanabilir en uygun konumu kullan n z ve gerekirse drenaj küveti lastik tapa ve drenaj hortumunun yerlerini de ifltiriniz 31
- Drænslangen kan forbindes to forskellige steder brug det mest hensigtsmæs sige sted og skift om nødvendigt positionen for drænbakke gummiprop og dræn slange 31
- Instalación de la unidad interior 3 instalação da unidade interior 31
- La manguera de desagüe se puede conectar a dos posiciones diferentes utilice la posición más conveniente y si es necesario intercambie la posición de la cubeta de desagüe tapón de caucho y manguera de desagüe 31
- O tubo de drenagem pode ser conectado em duas posições diferentes utilize a posição mais conveniente e se necessário troque a posição do recipiente de drenagem do bujão de borracha e do tubo de drenagem 31
- Áî ù ûù ûë ùë âûˆùâúèî ìôó 3 montering af den indendørs enhed 3 31
- Ç ünitenin montaj 3 установка внутреннего прибора 31
- Ûˆï ó ô ùâ ûë ì ôúâ ó û ó âıâ ûâ ô è êôúâùèî ı ûâè ãúëûèìô ôè ûâùâ ùë ı ûë ô û èâ îôï óâè î ï ùâú î è âêfiûôó úâè âù è ïï íâùâ ùë ı ûë ùô ô â ô ô ùâ ûë ùô ï ûùè óèô òì ùô î è ùô ûˆï ó ô ùâ ûë 31
- Дренажный шланг может быть подсоединен в двух различных позициях используйте более удобный для вас вариант подсоединения и в случае необходимости измените положение дренажного лотка резиновой пробки и дренажного шланга 31
- Anbringen der innenanlage 32
- Het binnenapparaat monteren 32
- Installation de l appareil intérieur 3 het binnenapparaat installeren 32
- Installazione della sezione interna 3 installering av inomhusenheten 32
- Installing the indoor unit 3 anbringung der innenanlage 32
- Montage de l appareil intérieur 32
- Montaggio della sezione interna 32
- Montering av inomhusenheten 32
- Mounting the indoor unit 32
- Instalación de la unidad interior 3 instalação da unidade interior 33
- Montagem da unidade interior 33
- Montaje de la unidad interior 33
- Montering af den indendørs enhed 33
- Áî ù ûù ûë ùë âûˆùâúèî ìôó 3 montering af den indendørs enhed 3 33
- Ç ünitenin montaj 3 установка внутреннего прибора 33
- Ç ünitenin monte edilmesi 33
- Монтаж внутреннего прибора 33
- Installing the outdoor unit 4 einbau der außenanlage 4 installation av utomhusenhet 4 installazione della sezione esterna 4 installation de l appareil extérieur 4 het buitenapparaat installeren 34
- Instalación de la unidad exterior 4 instalação da unidade exterior 4 montering af den udendørs enhed 4 áî ù ûù ûë ùë âíˆùâúèî ìôó 4 d fl ünitenin monte edilmesi 4 установка наружного прибора 4 35
- Installation de la tuyauterie du réfrigérant 36
- Installera kylmedelsrör 5 installation der kältemittelrohrleitung 36
- Installeren van de koelstofleidingen 5 36
- Installing the refrigerant piping 36
- Instalação da tubagem do refrigerante 37
- Áî ù ûù ûë ùë ûˆï óˆûë îùèîô áúô 37
- Прокладка труб хладагента 5 so utucu borular n n monte edilmesi 5 montering af kølemiddelrør 5 instalación de los tubos del refrigerante 5 37
- Installation de la tuyauterie du réfrigérant 38
- Installera kylmedelsrör 5 installation der kältemittelrohrleitung 38
- Installeren van de koelstofleidingen 5 38
- Installing the refrigerant piping 38
- Instalação da tubagem do refrigerante 39
- Áî ù ûù ûë ùë ûˆï óˆûë îùèîô áúô 39
- Прокладка труб хладагента 5 so utucu borular n n monte edilmesi 5 montering af kølemiddelrør 5 instalación de los tubos del refrigerante 5 39
- Anordnung der kältemittel und ablaßrohrleitungen 2 festlegung der position der ausbrechöffnungen am gerätekörper die löcher mit einem sägeblatt oder einem geeigneten messer öffnen 40
- Cautela il pannello laterale deve essere rimosso prima di praticarvi un foro nel caso in cui il foro venga praticato con il pannello laterale installato il tubo del refrige rante all interno dell unità potrebbe essere danneggiato 40
- Caution the side panel must be removed before drilling a knockout hole in it if a hole is made with the side panel in place the refrigerant pipe within the unit could be damaged 40
- Försiktighet sidopanelen måste tas bort innan de borttagbara hålen borras ut om ett hål borras med sidopanelen på plats kan köldmedelsröret inuti enheten skadas 40
- Het zijpaneel moet worden verwijderd voordat u er een doordrukopening in maakt als u een gat maakt terwijl het zijpaneel niet is verwijderd kan de koelstofpijp in het appa raat beschadigd worden 40
- Installation de la tuyauterie du réfrigérant 40
- Installera kylmedelsrör 5 installation der kältemittelrohrleitung 40
- Installeren van de koelstofleidingen 5 40
- Installing the refrigerant piping 40
- L aansluitpijp voor gaspijp 40
- L format kopplingsrör för gasrör 40
- L förmiges anschlußrohr für gasrohrleitung 40
- L shaped connection pipe for gas piping 40
- Plaats van de koelstof en afvoerpijpen 2 bepaal de plaats van de doordrukopeningen op het apparaat maak de doordrukopeningen met behulp van een zaag of een geschikt mes 40
- Position of refrigerant and drain piping 2 determine the position of the knockout holes on the unit body make the knockout holes using a saw blade or an adequate knife 40
- Position of refrigerant and drain piping 2 définir la position des orifices à dégager sur le corps de l appareil découper les orifices à dégager à l aide d une scie ou d un couteau adéquat 40
- Position of refrigerant and drain piping 2 fastställ positionen för de borttagbara hålen på enhetens kropp avlägsna hålen med ett sågblad eller lämplig kniv 40
- Posizionamento delle tubazioni del refrigerante e di drenaggio 2 determinare la posizione dei fori di espulsione del corpo dell unità praticare i fori di espulsione usando una lama a sega od un coltello appropriato 40
- Précaution le panneau latéral doit être retiré avant d y forer un orifice à dégager si un trou est foré avec le panneau latéral en place le tuyau de réfrigérant qui se trouve dans le climatiseur risquerait d être endommagé 3 tuyau de connexion en l pour le tuyau de gaz 40
- Raccordo a l per la tubazione del gas 40
- Voorzichtig 40
- Vorsicht die seitenplatte muß abgenommen werden bevor man ein durchsteckloch hin einbohrt wenn das loch gebohrt wird ohne daß die platte abgenommen wur de kann das kälterohr in der anlage beschädigt werden 40
- Instalação da tubagem do refrigerante 41
- Áî ù ûù ûë ùë ûˆï óˆûë îùèîô áúô 41
- Прокладка труб хладагента 5 so utucu borular n n monte edilmesi 5 montering af kølemiddelrør 5 instalación de los tubos del refrigerante 5 41
- Installation de la tuyauterie du réfrigérant 42
- Installera kylmedelsrör 5 installation der kältemittelrohrleitung 42
- Installeren van de koelstofleidingen 5 42
- Installing the refrigerant piping 42
- Instalação da tubagem do refrigerante 43
- Áî ù ûù ûë ùë ûˆï óˆûë îùèîô áúô 43
- Прокладка труб хладагента 5 so utucu borular n n monte edilmesi 5 montering af kølemiddelrør 5 instalación de los tubos del refrigerante 5 43
- Installation de la tuyauterie du réfrigérant 44
- Installera kylmedelsrör 5 installation der kältemittelrohrleitung 44
- Installeren van de koelstofleidingen 5 44
- Installing the refrigerant piping 44
- Instalação da tubagem do refrigerante 45
- Áî ù ûù ûë ùë ûˆï óˆûë îùèîô áúô 45
- Прокладка труб хладагента 5 so utucu borular n n monte edilmesi 5 montering af kølemiddelrør 5 instalación de los tubos del refrigerante 5 45
- Installation de la tuyauterie du réfrigérant 46
- Installera kylmedelsrör 5 installation der kältemittelrohrleitung 46
- Installeren van de koelstofleidingen 5 46
- Installing the refrigerant piping 46
- Instalação da tubagem do refrigerante 47
- Áî ù ûù ûë ùë ûˆï óˆûë îùèîô áúô 47
- Прокладка труб хладагента 5 so utucu borular n n monte edilmesi 5 montering af kølemiddelrør 5 instalación de los tubos del refrigerante 5 47
- Installation de la tuyauterie du réfrigérant 48
- Installera kylmedelsrör 5 installation der kältemittelrohrleitung 48
- Installeren van de koelstofleidingen 5 48
- Installing the refrigerant piping 48
- Instalação da tubagem do refrigerante 49
- Áî ù ûù ûë ùë ûˆï óˆûë îùèîô áúô 49
- Прокладка труб хладагента 5 so utucu borular n n monte edilmesi 5 montering af kølemiddelrør 5 instalación de los tubos del refrigerante 5 49
- Drainage piping work 6 verrohrung der dränage 6 mise en place du tuyau d écoulement 6 installatie van draineerbuizen 6 50
- Dräneringsrör 50
- Installazione della tubazione di drenaggio 50
- Drenaj tesisat flleri 6 дренажные трубы 51
- Tubería de drenaje 6 trabalho de tubagem de drenagem 51
- Úá û â ˆïëóòûâˆó ô ùâ ûë 6 føring af drænrør 51
- Electrical work 7 elektroarbeiten 7 installations électriques 7 collegamenti elettrici 7 elektrische aansluitingen 7 elektriska arbeten 52
- Försiktighetsåtgärder 52
- Precautions 52
- Precauzioni 52
- Précautions 52
- Voorzorgsmaatregelen 52
- Vorsichtsmaßregeln 52
- Elektrisk arbejde 7 53
- Precauciones 53
- Precauções 53
- Sikkerhedsvejledning 53
- Trabajo eléctrico 7 trabalho de electricidade 7 ïâîùúèî âúá û â 7 elektrik iflleri 7 электрические работы 53
- Önlemler 53
- Úôê ï íâè 53
- Меры предосторожности 53
- Appareil intérieur 54
- Binnenapparaat 54
- Electrical work 7 elektroarbeiten 7 installations électriques 7 collegamenti elettrici 7 elektrische aansluitingen 7 elektriska arbeten 54
- Indoor unit 54
- Innenanlage 54
- Inomhusenhet 54
- Sezione interna 54
- Elektrisk arbejde 7 55
- Indendørs enhed 55
- Trabajo eléctrico 7 trabalho de electricidade 7 ïâîùúèî âúá û â 7 elektrik iflleri 7 электрические работы 55
- Unidad interior 55
- Unidade interior 55
- Ç ünite 55
- Ûˆùâúèî ìôó 55
- Внутренний прибор 55
- Electrical work 7 elektroarbeiten 7 installations électriques 7 collegamenti elettrici 7 elektrische aansluitingen 7 elektriska arbeten 56
- Elektrisk arbejde 7 57
- Trabajo eléctrico 7 trabalho de electricidade 7 ïâîùúèî âúá û â 7 elektrik iflleri 7 электрические работы 57
- Electrical work 7 elektroarbeiten 7 installations électriques 7 collegamenti elettrici 7 elektrische aansluitingen 7 elektriska arbeten 58
- Elektrisk arbejde 7 59
- Instalación del mando a distancia inalámbrico 59
- Instalação do controlo remoto sem fio 59
- Installering af trådløs fjernstyringen 59
- Trabajo eléctrico 7 trabalho de electricidade 7 ïâîùúèî âúá û â 7 elektrik iflleri 7 электрические работы 59
- Áî ù ûù ûë ùô ùëïâ âèúèûù úèô 59
- Einstellung 60
- Electrical work 7 elektroarbeiten 7 installations électriques 7 collegamenti elettrici 7 elektrische aansluitingen 7 elektriska arbeten 60
- Impostazioni 60
- Instellen 60
- Inställning 60
- Programmation 60
- Setting 60
- Definição 61
- Elektrisk arbejde 7 61
- Indstilling 61
- Preparación inicial 61
- Trabajo eléctrico 7 trabalho de electricidade 7 ïâîùúèî âúá û â 7 elektrik iflleri 7 электрические работы 61
- Ƒ ıìèûë 61
- Настройка 61
- Assegnazione di un comando a distanza a ciascuna sezione interna 62
- Assigning a remote controller to each unit 62
- Attribuer une télécommande à chaque appareil 62
- Een afstandsbediening aan elk apparaat toewijzen 62
- Electrical work 7 elektroarbeiten 7 installations électriques 7 collegamenti elettrici 7 elektrische aansluitingen 7 elektriska arbeten 62
- Impostazione del numero della coppia con il comando a distan za senza filo 62
- Instelling van het paarnummer van de draadloze afstandsbedie ning 62
- Programmation des numéros de paires de la télécommande sans fil 62
- Rutin för inställning av parnummer för trådlös fjärrkontroll 62
- Tilldela en fjärrkontroll till varje enhet 62
- Vorgehensweise zur einstellung der paarnummer der schnur losen fernbedienung 62
- Wireless remote controller pair number setting operation 62
- Zuweisung einer fernbedienung für jede einzelne anlage 62
- Afectação de controlo remoto a cada unidade 63
- Asignación de un mando a distancia para cada unidad 63
- Elektrisk arbejde 7 63
- Her üniteye bir uzaktan kumanda ünitesinin tahsis edilmesi 63
- Indstilling af parnumre til den trådløse fjernbetjening 63
- Iôúèûìfi âófi ùëïâ âèúèûù úèô áè î ıâ ìôó 63
- Kablosuz uzaktan kumanda efl numaras n ayarlama ifllemi 63
- Operação de definição do número par do controlo remoto sem fio 63
- Procedimiento para establecer el número del par en el mando a distancia 63
- Tildeling af en fjernbetjening til hver enhed 63
- Trabajo eléctrico 7 trabalho de electricidade 7 ïâîùúèî âúá û â 7 elektrik iflleri 7 электрические работы 63
- Âèùô úá ú ıìèûë úèıìô â áô û úì ùô ùëïâ âèúèûùëú ô 63
- Приписание пульта дистанционного управления отдельным приборам 63
- Процедура настройки номера пары пульта дистанционного управления 63
- Electrical work 7 elektroarbeiten 7 installations électriques 7 collegamenti elettrici 7 elektrische aansluitingen 7 elektriska arbeten 64
- Functie instellingen 64
- Function settings 64
- Funktionseinstellungen 64
- Funktionsinställningar 64
- Impostazioni di funzione 64
- Réglage des fonctions 64
- Ajuste de funciones 65
- Ajustes de função 65
- Elektrisk arbejde 7 65
- Flev ayarlar 65
- Funktionsindstillinger 65
- Trabajo eléctrico 7 trabalho de electricidade 7 ïâîùúèî âúá û â 7 elektrik iflleri 7 электрические работы 65
- Ƒ ıì ûâè ïâèùô úáèòó 65
- Настройки функций 65
- Electrical work 7 elektroarbeiten 7 installations électriques 7 collegamenti elettrici 7 elektrische aansluitingen 7 elektriska arbeten 66
- Elektrisk arbejde 7 67
- Trabajo eléctrico 7 trabalho de electricidade 7 ïâîùúèî âúá û â 7 elektrik iflleri 7 электрические работы 67
- Electrical work 68
- Elektroarbeiten 69
- Installations électriques 69
- Elektrische aansluitingen 70
- Elektriska arbeten 70
- Collegamenti elettrici 71
- Trabajo eléctrico 71
- Elektrisk arbejde 72
- Trabalho de electricidade 72
- Elektrik iflleri 73
- Ïâîùúèî âúá û â 73
- Электрические работы 74
- Electrical work 75
- Elektrische feldverdrahtung technische daten der netzstromverdrahtung 75
- Elektroarbeiten 75
- Field electrical wiring power wiring specifications 75
- Câblage des champs électriques spécifications du câblage des circuits d alimentation 76
- Elektriska arbeten 76
- Elektriska kopplingar på fältet specifikationer för nätströmsanslutningar 76
- Installations électriques 76
- Collegamenti elettrici 77
- Collegamenti elettrici locali specifiche dei cablaggi dell alimentazione 77
- Elektrische aansluitingen 77
- Elektrische bedrading op de plaats van installatie specificaties netaansluitingen 77
- Cablagem eléctrica especificações da cablagem eléctrica 78
- Conexión eléctrica de campo especificaciones de conexión de energía 78
- Trabajo eléctrico 78
- Trabalho de electricidade 78
- Elektrisk arbejde 79
- Elektrisk ledningsføring i marken specifikationer for føring af strømførende ledninger 79
- À ıúè î ïˆ ˆûë úô è áú ê ëïâîùúèîòó î ïˆ ˆó 79
- Ïâîùúèî âúá û â 79
- Alan elektrik kablo ba lant lar elektrik kablo ba lant spesifikasyonlar 80
- Elektrik iflleri 80
- Электрические работы 81
- Электропроводка на месте монтажа описание проводки электропитания 81
- Avant la marche d essai 82
- Before test run 82
- Innan provkörningen 82
- Proefdraaien 8 marche d essai 82
- Prova di funzionamento 8 provkörning 8 testlauf 8 test run 82
- Voordat u gaat proefdraaien 82
- Vor dem testlauf 82
- Antes de realizar las pruebas 83
- Antes do ensaio 83
- Ensaio 8 ôîèì ûùèî ïâèùô úá 8 83
- Fletme testinden önce 83
- Før afprøvning 83
- Prueba de funcionamiento 8 afprøvning 8 çal flma testi 83
- Úèó fi ùë ôîèì ûùèî ïâèùô úá 83
- Выполнение испытания 83
- Перед пробным прогоном 83
- Marche d essai pour la télécommande sans fil 84
- Proefdraaien 8 marche d essai 84
- Proefdraaien voor de draadloze afstandsbediening 84
- Prova di funzionamento 8 provkörning 8 testlauf 8 test run 84
- Prova di funzionamento per il regolatore a distanza senza fili 84
- Provkörning för trådlös fjärrkontroll 84
- Test run for wireless remote controller 84
- Testlauf für die schnurlose fernbedienung 84
- Afprøvning trådløs fjernstyring 85
- Ensaio 8 ôîèì ûùèî ïâèùô úá 8 85
- Ensaio para controlo remoto sem fio 85
- Prueba de funcionamiento 8 afprøvning 8 çal flma testi 85
- Prueba de funcionamiento para controlador remoto inalámbrico 85
- Çal flma testi kablosuz uzaktan kumanda için 85
- Ôîèì ûùèî ïâèùô úá è ùô ùëïâ âèúèûù úèô 85
- Выполнение испытания 85
- Перед пробным прогоном для беспроводного пульта дистанционного управления 85
- Proefdraaien 8 marche d essai 86
- Prova di funzionamento 8 provkörning 8 testlauf 8 test run 86
- Ensaio 8 ôîèì ûùèî ïâèùô úá 8 87
- Prueba de funcionamiento 8 afprøvning 8 çal flma testi 87
- Выполнение испытания 87
- Appareil extérieur 88
- Außenanlage 88
- Buitenapparaat 88
- Outdoor unit 88
- Proefdraaien 8 marche d essai 88
- Prova di funzionamento 8 provkörning 8 testlauf 8 test run 88
- Unità esterna 88
- Utomhusenhet 88
- D fl ünite 89
- Ensaio 8 ôîèì ûùèî ïâèùô úá 8 89
- Prueba de funcionamiento 8 afprøvning 8 çal flma testi 89
- Udendørs enhed 89
- Unidad exterior 89
- Unidade exterior 89
- ͈ùâúèî ìôó 89
- Выполнение испытания 89
- Наружный прибор 89
- Auto vérification 90
- Autodiagnosi 90
- Proefdraaien 8 marche d essai 90
- Prova di funzionamento 8 provkörning 8 testlauf 8 test run 90
- Selbsttest 90
- Self check 90
- Självtest 90
- Zelfcontrole 90
- Autotest 91
- Autoverificação 91
- Ensaio 8 ôîèì ûùèî ïâèùô úá 8 91
- Otomatik kontrol 91
- Prueba de funcionamiento 8 afprøvning 8 çal flma testi 91
- Selvcheck 91
- Ùfiì ùô ïâá ô 91
- Выполнение испытания 91
- Самодиагностика 91
- Marche d essai 93
- Test run 93
- Testlauf 93
- Proefdraaien 94
- Prova di funzionamento 94
- Provkörning 94
- Afprøvning 95
- Ensaio 95
- Prueba de funcionamiento 95
- Çal flma testi 96
- Ôîèì ûùèî ïâèùô úá 96
- Выполнение испытания 96
- Test run 97
- Testlauf 97
- Marche d essai 98
- Provkörning 98
- Proefdraaien 99
- Prova di funzionamento 99
- Ensaio 100
- Prueba de funcionamiento 100
- Afprøvning 101
- Ôîèì ûùèî ïâèùô úá 101
- Çal flma testi 102
- Выполнение испытания 103
Похожие устройства
- Xerox WorkCentre 3220 Инструкция по эксплуатации
- Nord DRF 119 WSP Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric PKA-P2.5FAL2 Инструкция по эксплуатации
- Canon Pixma MG6340 White Инструкция по эксплуатации
- Nord NRB 220 032 Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric PEHD-6EKHSA Инструкция по эксплуатации
- HP Officejet Pro 8600 CM749A Инструкция по эксплуатации
- Nord NRB 220 332 Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric PEHD-5EKHSA3 Инструкция по эксплуатации
- HP Deskjet Ink Advantage 5525 e-AiO Инструкция по эксплуатации
- Nord NRB 239 032 Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric PEHD-4EKHSA3 Инструкция по эксплуатации
- HP Deskjet Ink Advantage 4615 AiO Инструкция по эксплуатации
- Nord NRB 239 332 Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric PEHD-3EKHA3 Инструкция по эксплуатации
- Canon PIXMA MG3240 Инструкция по эксплуатации
- Nord NRB 218 032 Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric PEHD-2EKHA2.UK Инструкция по эксплуатации
- Nord NRB 218 332 Инструкция по эксплуатации
- Sony VGP-BMS21/WI White Blue Инструкция по эксплуатации