Mitsubishi Electric PKA-P3FAL [40/104] Voorzichtig

Mitsubishi Electric PKA-P3FAL [40/104] Voorzichtig
40
5
E
D
I
F
NL
SD
5. Installing the refrigerant piping
5.
Installazione della tubazione del refrigerante
5. Installera kylmedelsrör
5. Installation der Kältemittelrohrleitung
5. Installeren van de koelstofleidingen
5.
Installation de la tuyauterie du réfrigérant
25
1110
183
120
55
42
58
111
C
D
A
D
C
B
B
B
E
30
37
74
100
39
4
30
37
74
39
98
32
37
65
100
39
4
GFHI
1
2
3
K
J
L
340
80
J
M
N
5.3. Positioning refrigerant and drain piping
1 Position of refrigerant and drain piping
2 Determine the position of the knockout holes on the unit body
Make the knockout holes using a saw blade or an adequate knife.
Caution:
The side panel must be removed before drilling a knockout hole in it.
If a hole is made with the side panel in place, the refrigerant pipe within the
unit could be damaged.
3 L-shaped connection pipe (for gas piping)
A 107 mm (P2.5, 3), 102 mm (P4) H For lower-side piping
B Drain hose I For right-side piping
C Liquid pipe J L-shaped connection pipe 7
D Gas pipe K Unit side
E Drain hose in left-side piping L On-site piping side
F Knockout holes on the unit body M Nipple
G For left-side piping N Piping
5.3. Anordnung der Kältemittel- und Ablaßrohrleitungen
1 Anordnung der Kältemittel- und Ablaßrohrleitungen
2 Festlegung der Position der Ausbrechöffnungen am Gerätekörper
Die Löcher mit einem Sägeblatt oder einem geeigneten Messer öffnen.
Vorsicht:
Die Seitenplatte muß abgenommen werden, bevor man ein Durchsteckloch hin-
einbohrt. Wenn das Loch gebohrt wird, ohne daß die Platte abgenommen wur-
de, kann das Kälterohr in der Anlage beschädigt werden.
3 L-förmiges Anschlußrohr (für Gasrohrleitung)
A 107 mm (P2.5, 3), 102 mm (P4) H Für die untere Rohrleitung
B Ablaßschlauch I Für die rechte Rohrleitung
C Flüssigkeitsrohr J L-förmiges Anschlußrohr 7
D Gasrohr K Geräteseite
E Ablaßschlauch der linken Rohrleitung L Hausanschlußseite der Rohrleitung
F Ausbrechöffnungen am Gerätekörper M Nippel
G Für die linke Rohrleitung N Rohrleitung
5.3. Positionering av köldmedels- och dräneringsrör
1 Position of refrigerant and drain piping
2 Fastställ positionen för de borttagbara hålen på enhetens kropp
Avlägsna hålen med ett sågblad eller lämplig kniv.
Försiktighet:
Sidopanelen måste tas bort innan de borttagbara hålen borras ut. Om ett hål
borras med sidopanelen på plats kan köldmedelsröret inuti enheten skadas.
3 L-format kopplingsrör (för gasrör)
A 107 mm (P2.5, 3), 102 mm (P4) H För undre rörledningar
B Dräneringsslang I För höger rörledningar
C Vätskerör J L-format kopplingsrör 7
D Gasrör K Enhetens sida
E Dräneringsslang i vänster rörledning L Rörledningssidan på installationsplatsen
F Borttagbara hål på enhetens kropp M Nippel
G För vänster rörledningar N Rörledningar
5.3. Posizionamento delle tubazioni del refrigerante e
di drenaggio
1 Posizionamento delle tubazioni del refrigerante e di drenaggio
2 Determinare la posizione dei fori di espulsione del corpo dellunità
Praticare i fori di espulsione usando una lama a sega od un coltello appropriato.
Cautela:
Il pannello laterale deve essere rimosso prima di praticarvi un foro. Nel caso in
cui il foro venga praticato con il pannello laterale installato, il tubo del refrige-
rante allinterno dellunità potrebbe essere danneggiato.
3 Raccordo a L (per la tubazione del gas)
A 107 mm (P2.5, 3), 102 mm (P4) H Per la tubazione inferiore
B Tubo flessibile di drenaggio I Per la tubazione destra
C Tubo del liquido J Raccordo a L 7
D Tubo del gas K Lato unità
E Tubo flessibile di drenaggio nella tubazione sinistra L Lato tubazione locale
F Fori di espulsione del corpo dellunità M Raccordo filettato
G Per la tubazione sinistra N Tubazione
5.3. Mise en place des tuyaux de réfrigérant et d’écou-
lement
1 Position of refrigerant and drain piping
2 Définir la position des orifices à dégager sur le corps de lappareil
Découper les orifices à dégager à laide dune scie ou dun couteau adéquat.
Précaution:
Le panneau latéral doit être retiré avant dy forer un orifice à dégager. Si un
trou est foré avec le panneau latéral en place, le tuyau de réfrigérant qui se
trouve dans le climatiseur risquerait d’être endommagé.
3 Tuyau de connexion en L (pour le tuyau de gaz)
A 107 mm (P2.5, 3), 102 mm (P4) H Pour le tuyautage par le bas
B Tuyau d’écoulement I Pour le tuyautage du côté droit
C Tuyau de liquide J Tuyau de connexion en L 7
D Tuyau de gaz K Côté appareil
E Tuyau d’écoulement en cas de mise en
place des tuyaux du côté gauche
L Côté du tuyautage sur place
F Orifices à dégager sur le corps de lappareil
M Mamelon
G Pour le tuyautage du côté gauche
N Tuyauterie
5.3. Plaats van de koelstof- en afvoerpijpen
1 Plaats van de koelstof- en afvoerpijpen
2 Bepaal de plaats van de doordrukopeningen op het apparaat
Maak de doordrukopeningen met behulp van een zaag of een geschikt mes.
Voorzichtig:
Het zijpaneel moet worden verwijderd voordat u er een doordrukopening in maakt. Als
u een gat maakt terwijl het zijpaneel niet is verwijderd, kan de koelstofpijp in het appa-
raat beschadigd worden.
3 L-aansluitpijp (voor gaspijp)
A 107 mm (P2.5, 3), 102 mm (P4) H Voor de pijpen aan de onderkant
B Afvoerslang I Voor de pijpen aan de rechterkant
C Vloeistofpijp J L-aansluitpijp 7
D Gaspijp K Zijde van het apparaat
E Afvoerslang in linkerpijp L Zijde van de aanwezige pijpleiding
F Doordrukopeningen op het apparaat zelf M Nippel
G Voor de pijpen aan de linkerkant N Pijp

Содержание

Похожие устройства

Скачать