Oleo-Mac SA18 [4/24] Normas de segurança ƒ π ƒ º º π
![Oleo-Mac SA18 [4/24] Normas de segurança ƒ π ƒ º º π](/views2/2001878/page4/bg4.png)
¶ƒ√™√Ã∏ - ∏ Ì˯·Ó·ÓÙÏ›·, ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÛˆÛÙ¿, ›ӷÈ
¤Ó· ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÂÚÁ·Û›·˜, ‚ÔÏÈÎfi Î·È ÈηÓfi ¿Ó
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Ì ϷÓı·Ṳ̂ÓÔ ÙÚfiÔ ‹ ¯ˆÚ›˜ ÙȘ
Ú¤Ô˘Û˜ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÌÔÚ› Ó· ·Ô‰Âȯı› ¤Ó·
ÂÈΛӉ˘ÓÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. °È· Ó· Â›Ó·È Ë ÂÚÁ·Û›· Û·˜ ¿ÓÙ·
¢¯¿ÚÈÛÙË Î·È ·ÛÊ·Ï‹˜, Ó· ÙËÚ›Ù Ì ·ÎÚ›‚ÂÈ· ÙÔ˘˜
ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ·Ú·Î¿Ùˆ ηıÒ˜
Î·È Û fiÏÔ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
1 - ¢È·ÙËÚ›Ù Ì ÚÔÛÔ¯‹ ÙÔ ·ÚfiÓ ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Î·È ‰È·‚¿ÛÙ ÙÔ
ÚÈÓ ·fi οı ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜.
2 - ¶Ú·ÁÌ·ÙÔÔț٠ÙÔÓ ·ÓÂÊԉȷÛÌfi Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ËÁ¤˜
ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ Î·È Ì ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Û‚ËÛÙfi (∂ÈÎ. 1). ªËÓ
ηӛ˙ÂÙ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ·ÓÂÊԉȷÛÌÔ‡ (∂ÈÎ. 1).
¶ÚÔÛ¤ÍÙ ӷ ÌËÓ ¯˘ı› η‡ÛÈÌÔ ÛÙËÓ ÁË ‹ ¿Óˆ ÛÙËÓ
ÂÍ¿ÙÌÈÛË. ∂¿Ó ηٿ ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ·ÓÂÊԉȷÛÌÔ‡ ÙÔ
η‡ÛÈÌÔ Í¯ÂÈÏ›ÛÂÈ, ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙËÓ Ì˯·Ó·ÓÙÏ›· ÚÈÓ
Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ·ÓÂÊԉȷÛÌfi (∂ÈÎ. 2). ªËÓ ‚Á¿˙ÂÙÂ
ÙËÓ Ù¿· ÙÔ˘ ÓÙÂfi˙ÈÙÔ˘ fiÙ·Ó Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ‹ fiÙ·Ó
Â›Ó·È ·ÎfiÌË ˙ÂÛÙfi˜.
3 - ¶ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ Û ΛÓËÛË ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ Ô
ÂÈÙ·¯˘ÓÙ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÂχıÂÚ·.
4 - ™·˜ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ
Ó· ÌËÓ ı¤ÛÂÙ Û ÂÎΛÓËÛË ÔÙ¤ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·
‰›¯ˆ˜ ÓÂÚfi ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ÛÙËÓ ·ÓÙÏ›·. ∆Ô ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ·
ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È Ù˘¯fiÓ ÛÔ‚·Ú¤˜ ˙ËÌȤ˜ ÛÙ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÙÔ˘
ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È Ë ¿ÌÂÛË Ï‹ÍË ÈÛ¯‡˜ Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘.
5 - ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ Ì˯·Ó·ÓÙÏ›· Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ¿ÏÏÔ˘˜
·ÓıÚÒÔ˘˜ ‹ ˙Ò· (∂ÈÎ. 3).
6 - ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ Ì˯·Ó·ÓÙÏ›· ÎÔÓÙ¿ Û ηÏ҉ȷ ηÈ
ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ (∂ÈÎ. 4).
7 - ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÛÙÔÓ ÛˆÏ‹Ó· ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘.
ªÂ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ·˘Ùfi, ·ÔʇÁÂÙ·È Ë ‰È›ۉ˘ÛË Í¤ÓˆÓ ÛˆÌ¿ÙˆÓ
ÛÙËÓ ·ÓÙÏ›· Î·È Èı·Ó¤˜ ˙ËÌȤ˜ ÛÙÔÓ ¤ÏÈη.
8 - √È Ì˯·Ó·ÓÙϛ˜ ·˘Ù‹˜ Ù˘ ÛÂÈÚ¿˜ ·Ú·ÁˆÁ‹˜ ›ӷÈ
ۯ‰ȷṲ̂Ó˜ ÁÈ· ÙËÓ ·Ó·ÚÚfiÊËÛË ÓÂÚÔ‡. ªËÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ Ì˯·Ó·ÓÙÏ›· ÁÈ· ÙËÓ ÌÂÙ·ÙfiÈÛË
‡ÊÏÂÎÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ, ¯ËÌÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ ‹ ÙÚÔʛ̈Ó
ÚÔ˚fiÓÙˆÓ. √È ·ÈˆÚ‹ÛÂȘ ·ÔÍÂÛÙÈÎÒÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ, ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
˙ËÌÈÒÛÔ˘Ó ÙËÓ ÛÙÂÁ·ÓfiÙËÙ· Î·È Ù· ÂÚÈÛÙÚÔÊÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜.
28
Português
∂ÏÏËÓÈο
NORMAS DE SEGURANÇA
¶ƒ√¢π∞°ƒ∞º∂™ ∞™º∞§∂π∞™
1 3 42
ATENÇÃO: Se utilizarem corretamente a motobomba,
terão um instrumento de trabalho cômodo, e eficaz; se
utilizarem de modo incorreto ou sem as devidas
precauções pode-se transformar num instrumento
perigoso. Para que o vosso trabalho seja sempre
agradável e seguro, queiram respeitar escrupulosamente
as normas de segurança indicadas a seguir e no decorrer
do manual.
1 - Guarde com cuidado o presente Manual e consulte-o todas as
vezes antes de utilizar a máquina.
2 - Ateste apenas com o motor desligado e longe de fogo (Fig. 1).
Não derrame fuel no escape (Fig.1). Após atestar, mova a
motobomba para uma area diferente antes de a pôr a trabalha
(Fig. 2). Não retire a tampa do depósito quando o motor ainda
está quente ou a trabalhar.
3 - Antes de arrancar com o motor, verifique o acelerador.
4 - Ponha água na bomba antes de iniciar o trabalho. Nunca
trabalhe com a bomba em seco, vai causar sérias avarias
além de se retirar a garantia.
5 - Não use a motobomba perto de animais ou pessoas (Fig. 3).
6 - Não utilize a motobomba em proximidades de cabos ou
aperelhagens elétricas (Fig. 4).
7 - Deve ser sempre usado um filtro na mangueira de sucção
para impedir a entrade de detritos no corpo da bomba e que
poderian causar avarias no impulsor.
8 - As motobombas desta gama foram projetadas para bombear
água. Não use a motobomba para transportar produtos
inflamáveis, substâncias quimicas ou produtos alimentares. As
suspensões de produtos abrasivos podem estragar a
estanqueidade e as partes giratórias de bomba.
9 - Após bombear agua do mar ou esgotos lave a bomba com
agua fresca.
10 - Tire a tampa da vela para a manutenção, limpeza ou trabalhos
de reparação.
11 - Não verifique a vela perto do buraco do cilindro, pode inflamar
os gases que se evaporam do cilindro.
12 - Verifique os parafusos e outros apertos para ver se algum
está solto ou perdido.
13 - Manteha a motobomba em função (ou com o motor ainda
quente) distante de materiais inflamáveis.
14 - Tome cuidado com o tubo de escape e outras partes quentes.
15 - Durante o transporte fehe a torneira do combustivel e aperte a
tampa do depósito. Esvazie o depósito do combustivel no
caso de transporte em longas distãncias ou em estradas
irregulares.
16 - Ponha a motobomba a trabalhar só em lugares bem arejados,
não utilize em atmosfera explosiva, inflamável ou em
ambientes fechados (Fig. 5).
17 - Controle diariamente a motobomba para assegurar-se que
cada dispositivo, de segurança ou não, funcione.
18 - Siga sempre as nossas instruções e as operações de
manutenção.
19 - Não trabalhe com uma motobomba estragada, mal
consertada, mal montada ou modificada abusivamente. Não
tire ou estrague ou torne ineficaz nenhum dispositivo de
segurança.
20 - Não efetue nunca operações ou reparações que não sejam de
manutenção normal. Dirija-se às oficinas especializadas e
autorizadas.
21 - Não use combustível (mistura) para operações de limpeza.
22 - Conserve a motobomba em lugar enxuto, elevada do solo e
com os depósitos vazios.
23 - No caso em que for necessário pôr a motobomba fora de
serviço, não a largue no ambiente, mas entregue-a ao
revendedor que providenciará para a sua correta colocação.
24 - Dirijá-sa sempre ao seu renendedor para qualquer
esclarecimento ou intervenção prioritaria.
IMPAGINATO 24-09-2007 12:07 Pagina 28
Содержание
- Fs 45 t 1
- Manual de instruções e xeipi io xph h kai ynthph h ç m b çme mak nes kullanim kilavuzu návod k pouîití a údrîbù руkoboдctbo пo эkcплуataции instrukcja obs ugi i konserwacji 1
- Sa 30 tl 1
- Sa 45 t 1
- Atenção 2
- D kkat 2
- F tme kaybi r sk 2
- G r fi 2
- Introdução 2
- Nebezpečí poškození sluchu 2
- Ocтoрoжнo 2
- Risco de prejuízo auditivo 2
- Upozornění 2
- Wprowadzenie 2
- Zagrożenie uszkodzenia słuchu 2
- Π à à π µ µ 2
- Введение 2
- Риcк пoвреждения cлухa 2
- Aesky polski 3
- Pûccíëè 3
- Veiligheidsvoorschriften veiligheidsvoorschriften veiligheidsvoorschriften 3
- Normas de segurança ƒ π ƒ º º π 4
- Português ïïëóèî 4
- Türkçe 5
- Ïïëóèî 5
- Ƒ π ƒ º º π güvenl k önlemler 5
- Bezpečnostní předpisy меры безопасности 6
- Česky pуccкий 6
- Polski 7
- Pуccкий 7
- Меры безопасности zasady bezpieczeństwa 7
- Проведении операций по техническому обслуживанию чистке и ремонту 11 не проверяйте свечу зажигания на искру рядом с отверстием цилиндра чтобы избежать возгорания паров топлива из цилиндра 12 проверяйте крепко ли затянуты и не потеряны ли болты и другие крепления 13 держите работающий или еще горячий насос вдали от горючих материалов 14 осторожно работайте с глушителем и другими нагревающимися деталями 15 во время транспортировки закрывайте топливный кран и надевайте крышку топливного бака опоражнивайте топливный бак во время транспортировки на большие расстояния или по неровной дороге 16 используйте насос только в хорошо вентилируемых помещениях не работайте с насосом во взрывоопасной атмосфере или в закрытых помещениях рис 5 17 проверяйте насос каждый день чтобы убедиться что каждый узел работает нормально 18 всегда следуйте инструкциям производителя при проведении операций по техническому обслуживанию 19 никогда не пользуйтесь поврежденным модифицированным неправильно отремонтированн 7
- Vestuário de segurança ƒ à π àª π º π koruyucu g ys 8
- Bezpečnostní ochranný oděv зaщитнaя oдеждa odzież ochronna 9
- Antes de uso ƒπ ムçalifitirmadan önce 10
- Před použitím перед использованием przed użyciem 11
- Para dar partida π çalifitirilma 12
- Spouštění пуcк uruchomienie 13
- Akım anahtarını i konumuna getiriniz yalnızca bu donanımla gelen modeller için a fiekil 20 21 gaz kolunun b fiekil 19 do ru çal fl p çal flmad n kontrol edin yak t vanas n on a getirerek aç n fiekil 17 jigleyi 1 fiekil 18 close a getirin bunu sadece motor so ukken yap n makinay s k ca tutarak starter ipini dirençle karfl lafl ncaya kadar yavaflça çekin daha sonra h zla çekin buna motor ateflleyene kadar devam edin motor ateflledikten sonra istenen devire getirmeden önce motoru s t n open 1 fiekil 18 kullan rken yüksek devirde çal flman z gerekmedi inde sürat kolunu minimuma getirin 14
- D kkat bu rodaj periyodu süresince öngörülen güç artıflını elde etmek için yakıt tipini de ifltirmeyin motor hasar görebilir 14
- D kkat motor sıcakken makineyi çalıfltırmak için çalıfltırma kolunu ipini kullanmayınız 1 fiekil 18 14
- Lük pompalar için b s motorlar n n kullan m k lavuzuna bak n 14
- Motor 5 8 saatlik çalıflmadan sonra maksimum gücüne eriflir bu rodaj periyodu süresince aflırı yıpranmayı önlemek amacıyla motoru rölantide yani boflta iken maksimum hızda çalıfltırmayınız 14
- Motor rodaji 14
- Motorun çalifitirilmasi 14
- Para dar partida π motorun çalifitirilmasi 14
- Português türkçe 14
- Zamanli motorlar 14
- Ïïëóèî 14
- Pуccкий 15
- Spouštění зaпуcк двигaтеля uruchomienie 15
- Česky polski 15
- Enchimento paragem do motor ƒƒ º π ƒ su girifii motorun durdurulmasi 16
- Português türkçe 16
- Ïïëóèî 16
- 29 30 31 17
- Plnění zastavení motoru заливка остановка двигателя zalanie zatrzymanie silnika 17
- Pуccкий 17
- Česky polski 17
- 34 35 36 18
- Manutenção armazenagem à ƒ à bakim muhafazasi 18
- Português türkçe 18
- Ïïëóèî 18
- 39 40 41 19
- Pуccкий 19
- Údržba skladování техническое обслуживание хранение konserwacja przechowywanie 19
- Česky polski 19
- Dados tecnicos 20
- Impaginato 24 09 2007 12 07 pagina 44 20
- Portoguês ïïëóèî 20
- Technické údaje 20
- Tekn k özell kler 20
- Türkçe česky 20
- Ã π πã π 20
- Antes de utilizar a máquina leia o manual de instruções è ûùâ ùô âá âèú èô ú ûë î è û óù úëûë úèó úëûèìô ôè ûâùâ ùô úfió ìë óëì 21
- Bu makineyi kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okuyunuz 21
- Explicação de simbolos e advertências de segurança 21
- Kask gözlük ve kulaklık takınız 21
- Oбъяcнение cимвoлoв и прaвилa безoпacнocти 21
- Používejte ochrannou helmu brýle a sluchátka 21
- Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi i konserwacji 21
- Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k použití a údržbě tohoto čerpadla 21
- Semboller n açiklamasi ve güvenl k kazlari 21
- Usar capacete botas macação e protetor auricolar 21
- Vysvětlení symbolů a bezpečnostních upozornění 21
- Założyć kask okulary i słuchawki ochronne 21
- Znaczenie symboli i ostrzeżeń przed zagrożeniami 21
- ºôú ùâ úôûù ùâ ùèîfi îú óô á ïè î è ˆùô û â 21
- Àªµ ø π ƒ π π π º π 21
- Нaдeвaйтe кaску зaщитныe oчки и нaушники 21
- Пeрeд испoльзoвaниeм этoй мaшины прoчтитe рукoвoдствo пo ee эксплуaтaции и тeхoбслуживaнию 21
- Certificado de garantia garant sert f kasi π π π à 22
- Ia oxiko api mo 22
- Impaginato 24 09 2007 12 07 pagina 46 22
- Português ïïëóèî türkçe 22
- Ser no 22
- Serial no 22
- Impaginato 24 09 2007 12 07 pagina 47 23
- Nr seryjny 23
- Záruční list karta gwarancyjna гaрaнтия 23
- Česky pуccкий polski 23
- Серийный номер 23
Похожие устройства
- Oleo-Mac SA45TL Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac 740 T Руководство по эксплуатации
- MTD Yard Machines 62BD Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac 932С Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac G44PB Comfort PLUS Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac G48PK COMFORT PLUS Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac G48TH Comfort Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac G48TK Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac G48TK ALLROAD PLUS 4 Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac G53TBX ALLROAD EXA 4 Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac G53TBX ALLROAD PLUS 4 Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac G53TK Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac MAX 48TBX PlusCut Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac G44PE Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac G48PE Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac G48TE Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac 937 PS Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac GS 35C Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac 925 Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac K40P Руководство по эксплуатации