GRAPHITE 58G013 [100/104] Préparation au travail
![GRAPHITE 58G013 [100/104] Préparation au travail](/views2/2041626/page100/bg64.png)
100
Toute utilisation non conforme de l’outil électrique est interdite.
L’outil électrique doit être utilisé uniquement avec l’équipement
d’origine.
DESCRIPTION DES PAGES GRAPHIQUES
Les numéros ci-dessous se réfèrent aux éléments présentés sur les
pages graphiques de cette notice.
1. Levier de montage rapide des outils de travail
2. Interrupteur
3. Collier de serrage
4. Molette de réglage de la vitesse de rotation
5. Poignée supplémentaire
6. Adaptateur d’évacuation des poussières
7. Batterie
8. Bouton de xation de la batterie
9. Chargeur
10. Diodes LED
11. Bouton de l’indicateur du niveau de charge de la batterie
12. Indicateur du niveau de charge de la batterie (LEDs).
13. Éclairage
* Des diérences peuvent apparaître entre le produit et le dessin.
DESCRIPTION DES SIGNES GRAPHIQUES UTILISÉS
ATTENTION
AVERTISSEMENT
MONTAGE/RÉGLAGE
INFORMATION
ÉQUIPEMENTS ET ACCESSOIRES
1. Embouts de travail – 1 pièce
PRÉPARATION AU TRAVAIL
INSERTION / RETRAIT DE LA BATTERIE
• Appuyer sur le bouton de xation de la batterie (8) et retirer la
batterie (7) (g. A).
• Insérer la batterie chargée (7) dans le support placé dans la
poignée jusqu’à entendre un clic audible du bouton de xation
(8).
CHARGEMENT DE LA BATTERIE
Le dispositif est fourni avec une batterie partiellement chargée. La
batterie doit être chargée à une température ambiante comprise
entre 4 et 40 °C. Une batterie neuve ou non utilisée depuis
longtemps atteint la pleine capacité d’alimentation après environ 3
à 5 cycles de chargement et déchargement.
• Retirer la batterie (7) du dispositif (g. A).
• Brancher le chargeur (9) à la prise électrique (230 V AC).
• Placer la batterie (7) dans le chargeur (9) (g. B). Vérier que la
batterie est correctement placée (insérée jusqu’au bout).
Une fois le chargeur branché à la prise électrique (230 V AC), la diode
verte (10) indiquant la connexion d’alimentation s’allume.
Après avoir placé la batterie (7) dans le chargeur (9), la diode
rouge (10) s’allume pour indiquer que la batterie est en cours de
chargement.
Les diodes vertes indiquant le niveau de charge de la batterie (12)
clignotent suivant diérentes congurations (voir la description ci-
dessous).
• Le clignotement de toutes les diodes indique que la batterie est
épuisée et doit être rechargée.
• Le clignotement de deux diodes indique une décharge partielle.
• Le clignotement d’une diode indique un niveau élevé de charge
de la batterie.
Une fois la batterie chargée, la diode (10) du chargeur s’allume en
vert et toutes les diodes (12) indiquant le niveau de charge de la
batterie s’allument en permanence. Au bout d’un certain temps
(env. 15 s), les diodes indiquant le niveau de charge de la batterie
(12) s’éteignent.
La batterie ne doit pas être chargée pendant plus de 8 heures.
Le dépassement de cette durée peut endommager les éléments
de la batterie. Le chargeur ne s’éteint pas automatiquement
lorsque la batterie est complètement chargée. La diode verte du
chargeur reste allumée. Les diodes indiquant le niveau de charge
de la batterie s’éteignent au bout d’un certain temps. Débrancher
le chargeur avant d’en retirer la batterie. Éviter les chargements
successifs de courte durée. Ne pas recharger la batterie après
une courte période d’utilisation du dispositif. Des intervalles
nettement plus courts entre les chargements signient que la
batterie est usée et doit être remplacée.
Les batteries deviennent chaudes pendant le chargement. Ne pas
commencer à travailler immédiatement après le chargement –
attendre que la batterie atteigne la température ambiante. Ceci
permet d’éviter l’endommagement de la batterie.
INDICATEUR DU NIVEAU DE CHARGE DE LA BATTERIE
La batterie est munie d’un indicateur du niveau de charge (3 diodes
LED) (12). Pour contrôler le niveau de charge de la batterie, appuyer
sur le bouton (11) (g. C). Toutes les diodes allumées indiquent
un niveau élevé de charge de la batterie. Deux diodes allumées
indiquent une décharge partielle. Une seule diode allumée indique
que la batterie est épuisée et doit être rechargée.
MONTAGE DE LA POIGNÉE SUPPLÉMENTAIRE
Pour des raisons de sécurité, toujours utiliser la poignée
supplémentaire pour actionner l’outil électrique.
La poignée supplémentaire (5) est installée dans un des trous
sur la tête du dispositif. Il est recommandé d’utiliser l’outil
électrique avec la poignée supplémentaire. Tenir le dispositif
à deux mains (avec la poignée supplémentaire) garantit un
meilleur contrôle des forces de recul ou des secousses lors du
démarrage, ce qui permet de réduire le risque des blessures.
CHOIX DE L’OUTIL DE TRAVAIL
L’outil multifonction sans l est compatible avec les outils de
travail avec système de xation universel de type ouvert (à 9
trous). Les trous de 2 mm de diamètre (dont certains peuvent
être ouverts) sont disposés tous les 30° sur un cercle de rayon
10 mm.
Le tableau ci-après présente des exemples d’outils de travail.
Nom Type de
matériau
Usage prévu Exemple
Lame de scie
HSS pour
métal
Métaux (par
exemple, clous,
vis, prolés de
dimensions
réduites),
métaux non
ferreux.
Petites coupes
de partage et
en profondeur.
Raccourcissement
de prolés étroits,
coupe d’éléments
de xation,
par exemple
d’attaches.
Lame de scie
semi-circula-
ire HCS pour
la coupe de
bois
Bois, matériaux
à base de bois,
plastiques.
Coupes de
partage et en
profondeur
dans les coins
et les endroits
diciles
d’accès, près de
la surface.
Coupes étroites
en profondeur
dans du bois mas-
sif, par exemple
pour une grille de
ventilation.
Lame de scie
HCS pour
la coupe de
bois
Bois, matériaux
à base de bois,
plastiques.
Coupes de
partage et en
profondeur
dans les coins
et les endroits
diciles
d’accès, près de
la surface.
Découpe des pan-
neaux de meuble,
raccourcissement
des plinthes,
coupes en pro-
fondeur lors de
la mise en place
des panneaux de
plancher.
Содержание
- Outil multifonction sans fil 1
- Instrukcja oryginalna obsługi urządzenie wielofunkcyjne akumulatorowe 58g013 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 9
- Gwarancja i serwis 10
- Ochrona środowiska 10
- Deklaracja zgodności we 11
- Ec declaration of conformity megfelelőségi nyilatkozat ek es vyhlásenie o zhode prohlášení o shodě es ео декларация за съответствие declarația de conformitate ce eg konformitätserklärung dichiarazione di conformità ce 11
- Detailed safety regulations 12
- Translation of the original instructions cordless multi tool 58g013 12
- Preparation for operation 13
- Operation and maintenance 14
- Operation settings 14
- Environmental protection 15
- Li ion 15
- Technical parameters 15
- Spezifische sicherheitsvorschriften 16
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung kabelloses multifunktions akkugerät 58g013 16
- Arbeitsvorbereitung 17
- Betrieb einstellungen 18
- Handhabung und wartung 19
- Technische parameter 19
- Li ion 20
- Umweltschutz 20
- Перевод оригинальной инструкции многофункциональный аккумуляторный инструмент 58g013 20
- По безопасности 20
- Специальные требования 20
- Подготовка к работе 22
- Работа настройка 23
- Технические характеристики 24
- Техническое обслуживание 24
- Li ion 25
- Защита окружающей среды 25
- Информация о дате изготовления 25
- Который находится на изделии 25
- Переклад інструкції з оригіналу пристрій багатофункційний акумуляторний 58g013 25
- Під час користування устаткуванням 25
- Спеціальні правила техніки безпеки 25
- Указана в серийном номере 25
- Підготовка до роботи 27
- Налаштування 28
- Порядок роботи робочі 28
- Зберігання та обслуговування 29
- Технічні характеристики 29
- Eredeti használati utasítás fordítása akkus multifunkciós berendezés 58g013 30
- Li ion 30
- Részletes biztonsági előírások 30
- Охорона середовища 30
- A munka előkészítése 32
- Kezelése és karbantartása 33
- Munkavégzés beállítások 33
- Műszaki jellemzők 33
- Környezetvédelem 34
- Li ion 34
- Prevederi detaliate privind siguranța 35
- Traducere a instrucțiunilor originale dispozitiv multifuncțional cu acumulator 58g013 35
- Pregătirea pentru lucru 36
- Munca setări 37
- Operarea și întreținerea 38
- Parametrii tehnici 38
- Li ion 39
- Podrobné bezpečnostní pokyny 39
- Protecţia mediului 39
- Překlad původního návodu k používání multifunkční akumulátorové zařízení 58g013 39
- Příprava k práci 41
- Provoz nastavení 42
- Péče a údržba 42
- Technické parametry 42
- Li ion 43
- Ochrana životního prostředí 43
- Detailné bezpečnostné predpisy 44
- Preklad pôvodného návodu na použitie akumulátorové multifunkčné zariadenie 58g013 44
- Pred uvedením do prevádzky 45
- Práca nastavenia 46
- Ošetrovanie a údržba 47
- Technické parametre 47
- Li ion 48
- Ochrana životného prostredia 48
- Prevod izvirnih navodil večfunkcijska baterijska naprava 58g013 48
- Specifični varnostni predpisi 48
- Priprava na uporabo 50
- Tehnični parametri 51
- Uporaba nastavitve 51
- Vzdrževanje in hramba 51
- Detalios darbo saugos taisyklės 52
- Li ion 52
- Originalios instrukcijos vertimas daugiafunkcinis įrankis akumuliatorinis 58g013 52
- Varovanje okolja 52
- Pasiruošimas darbui 54
- Aptarnavimas ir priežiūra 55
- Darbas ir reguliavimas 55
- Techniniai duomenys 55
- Aplinkos apsauga 56
- Li ion 56
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas akumulatora daudzfunkcionālā ierīce 58g013 57
- Īpašie drošības noteikumi 57
- Sagatavošanās darbam 58
- Darbs iestatījumi 59
- Apkalpošana un apkope 60
- Tehniskie parametri 60
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge multifunktsionaalne aku tööriist 58g013 61
- Eriohutusjuhised 61
- Li ion 61
- Vides aizsardzība 61
- Ettevalmistus tööks 63
- Kasutamine ja hooldus 64
- Tehnilised parameetrid 64
- Töö seadistamine 64
- Keskkonnakaitse 65
- Li ion 65
- Подробни указания за безопасност 65
- Превод на оригиналната инструкция многофункционално акумулаторно устройство 58g013 65
- Подготовка за работа 67
- Обслужване и поддръжка 68
- Работа настройки 68
- Технически параметри 69
- Detaljni propisi o sigurnosti 70
- Li ion 70
- Prijevod originalnih uputa višenamjenski akumulatorski uređaj 58g013 70
- Опазване на околната среда 70
- Priprema za rad 72
- Rad postavke 73
- Rukovanje i održavanje 73
- Tehnički parametri 73
- Li ion 74
- Zaštita okoliša 74
- Opšte mere bezbednosti 75
- Prevod orginalnog uputstva višenamenskog akumulatorskog uređaja 58g013 75
- Priprema za rad 76
- Rad postavke 77
- Korišćenje i održavanje 78
- Tehničke karakteristike 78
- Li ion 79
- Zaštita sredine 79
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 79
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ πολυλειτουργικο επαναφορτιζομενο εργαλειο 58g013 79
- Προετοιμασια για εργασια 81
- Ανοίξτε τον σφιγκτήρα 3 και αφαιρέστε το εξάρτημα για εξαγωγή σκόνης 6 82
- Απενεργοποίηση μετακινήστε τον διακόπτη 2 προς τα πίσω στη θέση o εικ f 82
- Αφαιρεση του εξαρτηματοσ για εξαγωγη σκονησ αφαιρέστε το εργαλείο εργασίας εάν είναι τοποθετημένο 82
- Για λόγους ασφαλείας όταν εργάζεστε με το ηλεκτρικό μηχάνημα να χρησιμοποιείτε την πρόσθετη χειρολαβή 82
- Για να μπορεί ο χρήστης να εργάζεται στην πιο άνετη και ασφαλή θέση το εργαλείο εργασίας μπορεί να τοποθετηθεί σε ελεύθερη θέση στην υποδοχή εργαλείων όμως οι πείροι της άνω ροδέλας θα πρέπει οπωσδήποτε να εισέλθουν στις οπές εικ ε 82
- Ελέγξτε εάν το εργαλείο εργασίας είναι τοποθετημένο σωστά εάν το εργαλείο εργασίας τοποθετηθεί λανθασμένα ή με ανακρίβεια μπορεί να αποσπαστεί κατά τη λειτουργία του μηχανήματος και να δημιουργήσει μια επικίνδυνη κατάσταση για τον χρήση 82
- Ενεργοποίηση μετακινήστε τον διακόπτη 2 προς τα μπρος στη θέση i 82
- Ενεργοποιηση απενεργοποιηση 82
- Εξαγωγη σκονησ 82
- Επιλογη του εργαλειου εργασιασ 82
- Η αρχη λειτουργιασ 82
- Η πρόσθετη χειρολαβή 5 θα πρέπει να τοποθετηθεί μέσα σε μία από τις οπές της κεφαλής του ηλεκτρικού μηχανήματος συνιστάται να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό μηχάνημα με την πρόσθετη χειρολαβή εάν κατά την εργασία σας κρατάτε το ηλεκτρικό μηχάνημα με τα δύο χέρια χρησιμοποιώντας την πρόσθετη χειρολαβή αυτό θα σας βοηθήσει να αναπληρώσετε γρήγορα τη δύναμη του τινάγματος ή αντιδραστικής κίνησης κατά την εκκίνηση κάτι το οποίο μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμού κατά την αναπήδηση 82
- Η σκόνη που δημιουργείται κατά την επεξεργασία ορισμένων υλικών όπως μολυβδούχα χρώματα ορισμένα είδη ξύλου π χ δρυς ή οξιά καθώς και ασβεστούχα υλικά ενδέχεται να είναι επικίνδυνα για την υγεία γι αυτό συνιστάται να χρησιμοποιείτε εξωτερικά συστήματα αναρρόφησης σκόνης να εξασφαλίσετε καλό εξαερισμό στον χώρο εργασίας και να χρησιμοποιείτε προσωπίδα προστασίας από τη σκόνη με φίλτρο 82
- Η τοποθέτηση του εξαρτήματος για εξαγωγή σκόνης 6 πραγματοποιείται στην αντίστροφη από την αφαίρεσή του σειρά 82
- Κατά την ενεργοποίηση του ηλεκτρικού μηχανήματος και τη λειτουργία του συνιστάται να το κρατάτε με τα δύο χέρια 82
- Κατάλληλα για το πολυλειτουργικό επαναφορτιζόμενο εργαλείο είναι τα εργαλεία εργασίας με το κοινό σύστημα στερέωσης ανοικτού τύπου με 9 οπές οι οπές είναι σχεδιασμένες κυκλικά σε ακτίνα 10 χλστ σε κάθε 30 η διάμετρος των οπών ανέρχεται σε 2 χλστ ορισμένες οπές μπορεί να έχουν μορφή ανοικτής κοπής 82
- Λειτουργια ρυθμισεισ 82
- Με την κάθε πίεση στον διακόπτη 2 ενεργοποιούνται οι 2 φωτοδίοδοι 13 που βρίσκονται από τις δύο πλευρές της κεφαλής οι οποίες φωτίζουν το σημείο εργασίας 82
- Πριν από τη χρήση του ηλεκτρικού μηχανήματος ελέγξτε την κατάσταση των εργαλείων εργασίας μην χρησιμοποιείτε εργαλεία εργασίας με ρωγμές αλλοιώσεις ή άλλου είδους ζημιές μην χρησιμοποιείτε εργαλεία εργασίας που έχουν φθορές ή ζημιές αμέσως αντικαταστήστε τα με καινούργια κατόπιν ολοκλήρωσης της εργασίας απενεργοποιήστε το ηλεκτρικό μηχάνημα και αναμένετε ώσπου το εργαλείο εργασίας να ακινητοποιηθεί τελείως μόνο κατόπιν αυτού μπορείτε να αφήσετε το ηλεκτρικό μηχάνημα στην άκρη μην προσπαθείτε να φρενάρετε το εργαλείο εργασίας που κινείται πιέζοντάς το στο υπό επεξεργασία υλικό 82
- Προσέξτε ώστε οι οπές του περιβλήματος σχεδιασμένες για τον εξαερισμό του κινητήρα του ηλεκτρικού μηχανήματος να μην φράσσονται 82
- Ρυθμιση τησ συχνοτητασ τησ περιστροφησ 82
- Στερεώστε το εργαλείο εργασίας στην επιλεγμένη θέση αφήνοντας τον μοχλό ταχείας τοποθέτησης εργαλείων εργασίας 1 εικ d 82
- Στο κάτω μέρος της βασικής χειρολαβής βρίσκεται ο επιλογέας της συχνότητας της περιστροφής 4 εικ g η κλίμακα της ρύθμισης της συχνότητας είναι 1 με 6 μπορείτε να αλλάξετε τη συχνότητα ανάλογα με τις ανάγκες σας 82
- Στον παρακάτω πίνακα παρατίθενται ως παράδειγμα ορισμένα εργαλεία εργασίας 82
- Το εργαλείο εργασίας θα πρέπει να τοποθετηθεί με τέτοιο τρόπο ώστε η κυρτή του πλευρά να κοιτά προς τα κάτω 82
- Το ηλεκτρικό μηχάνημα διαθέτει εξάρτημα για εξαγωγή σκόνης το οποίο θα πρέπει να συνδεθεί στο εξωτερικό σύστημα αναρρόφησης π χ σε ηλεκτρική σκούπα σχεδιασμένη για τη συλλογή σκόνης συγκεκριμένου τύπου 82
- Τοποθετήστε το εργαλείο εργασίας ανάμεσα στις ροδέλες της υποδοχής με τέτοιο τρόπο ώστε οι πείροι της άνω ροδέλας να εισέλθουν στις οπές 82
- Τοποθετηση τησ προσθετησ χειρολαβησ 82
- Τοποθετηση των εργαλειων εργασιασ τραβήξτε τον μοχλό ταχείας τοποθέτησης εργαλείων εργασίας 1 προς τα μπρος εικ d 82
- Χάρη στη συχνότητα ταλαντώσεων ο αριθμός των οποίων ανέρχεται σε 5000 20000 το λεπτό υπό τη γωνία 3 το ηλεκτρικό μηχάνημα παρέχει τη δυνατότητα να εκτελείτε εργασίες ακρίβειας σε μικρά σημεία και σε γωνίες 82
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 83
- Τεχνικη συντηρηση 83
- Li ion 84
- Normas de seguridad detalladas 84
- Traducción del manual original dispositivo multifunción a batería 58g013 84
- Προστασια περιβαλλοντοσ 84
- Preparación para trabajar 86
- Parametros técnicos 87
- Trabajo configuración 87
- Uso y configuración 87
- Li ion 88
- Protección medioambiental 88
- Norme particolari di sicurezza 89
- Traduzione delle istruzioni originali dispositivo multifunzione a batterie 58g013 89
- Preparazione al funzionamento 90
- Funzionamento regolazione 91
- Parametri tecnici 92
- Utilizzo e manutenzione 92
- Protezione dell ambiente 93
- Gedetailleerde 94
- Veiligheidsvoorschriften 94
- Vertaling van de originele handleiding van de multifunctioneel accutoestel 58g013 94
- Werkvoorbereiding 95
- Werk instellingen 96
- Bediening en onderhoud 97
- Technische parameters 97
- Consignes de sécurité détaillées 98
- Li ion 98
- Milieubescherming 98
- Traduction de la notice originale outil multifonction sans fil 58g013 98
- Préparation au travail 100
- Maintenance et entretien 101
- Spécifications techniques 101
- Utilisation réglage 101
- Protection de l environnement 102
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G322 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G326 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G329 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G336 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G209 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G175 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G187 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G348 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G088 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1010 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1009 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG1007 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2004 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2005 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2003 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2002 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2000 Инструкция по эксплуатации
- BQ MG2001 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1006 Инструкция по эксплуатации
- BQ J1007 Инструкция по эксплуатации