Panasonic SC-CH74 Инструкция по эксплуатации онлайн
Содержание
- Cd stereoanlage 1
- Panasonic 1
- Sc ch74 1
- Anlage sc ch74 2
- Caro cliente 2
- Inhalts verzeichnis sommario 2
- Mitgeliefertes zubehör accessori in dotazione accessoires fournis прилагаемые принадлежности 2
- Sehr geehrter kunde 2
- Sistema sc ch74 2
- Appareil principal sa ch74 3
- Avant d enregistrer 9 enregistrement des émissions de radio 63 enregistrement de disques compacts 65 enregistrement de bande à bande 7 3
- Chaîne sc ch74 3
- Cher client 3
- Ecoute des émissions de radio 5 ecoute de disques compacts 2 ecoute de cassettes 45 3
- Enceintes sb ch74 3
- Table des matières 3
- Громкогово 3
- Основной блок sa ch74 3
- Перед записью 59 запись радиопередач 63 запись с компакт дисков 65 запись с кассеты на кассету 77 3
- Прослушивание радиопередач 25 прослушивание компакт дисков 33 прослушивание кассет 45 3
- Рители sb ch74 3
- Система sc ch74 3
- Содержание 3
- Уважаемый покупатель 3
- Attenzione 4
- Avertissement 4
- Norme di sicurezza régies de sécurité 4
- Sicherheitsvor schriften 4
- Warnung 4
- Aufstellung 5
- Belüftung 5
- Fremdkörper 5
- Für einen gefahrlosen betrieb dieses gerätes 5
- Netzkabelschutz 5
- Reparatur 5
- Schwere gegenstände 5
- Versorgungsspannung 5
- В этом устройстве исполь зуется лазер применение регулировок и 5
- Встроенном шкафу или 5
- Другом ограниченном про 5
- Или размещать данный ап парат в книжном шкафу 5
- Меры предосто рожности 5
- Настроек отличных от 5
- Не следует устанавливать 5
- Нижеописанных может при вести к опасному лазерному облучению не открывайте крышку и не производите ремонт сами лучше поручить это квалифи цированному специалисту 5
- Предостережение 5
- Предотвращения риска пора жения электрическим током или возникновения пожара из за перегрева 5
- Странстве для того чтобы сохранить условие хорошей вентиляции убедитесь в том что шторы и другие мате риалы не закрывают венти ляционные отверстия для 5
- Corps étrangers 6
- Précautions d entretien 6
- Вентиляция 6
- Использованию сетевого 6
- Меры безопасности 6
- Напряжение 6
- Посторонние предметы 6
- Предосторожности по 6
- Расположение 6
- Ремонт 6
- Установка 6
- Шнура 6
- Batterielebensdauer 7
- Durata delle pile 7
- Einlegen der batterie 7
- Einzelheiten über den fernbedienungsgeber 7
- Hinweise zu den batterien 7
- Hinweise zum gebrauch des fernbedienungsgebers 7
- Installazione delle pile 7
- Modo corretto d us 7
- Note sul funzionamento 7
- Richtiger gebrauch des fernbedienungsgebers 7
- Riguardo al telecomando 7
- Uso delle pile 7
- Autonomie des piles 8
- Installation des piles установка батареек 8
- Méthode d utilisation correct 8
- Préparatifs de la télécommande подготовка пульта дистан ционного управления ду 8
- Remarques sur l exploitation 8
- Utilisation des piles 8
- Замечания по эксплуатации 8
- Правильный метод использовани 8
- Применение батареек 8
- Срок годности батареек 8
- Anschließen 9
- Anschlüsse connessioni 9
- Attenzione utilizzare questo altoparlante solo con il sistema rac comandato venir meno a questa prescrizione potrebbe essere causa di danni all amplificatore e o all altoparlante e di conse quenti rischi di incendio in caso di danni o di improvvisi mutamenti nelle pre stazioni del sistema consultare una persona qualificata al servizio di assistenza técnica 9
- Collegare i cavi del diffusor destro r e sinistro l 9
- Collegare l antenna am om ol a quadro 9
- Collegare l antenna fm interna 9
- Continua alia pagina seguente 9
- Das rechte r und das linke l lautsprecherkabel 9
- Die am mw lw rahmenantenne anschließen 9
- Die ukw zimmerantenne anschließen 9
- Fortsetzung auf der nächsten seite 9
- Für optimale empfangsqualität 9
- Per la ricezione migliore del suono 9
- Vorsicht verwenden sie diesen lautsprecher nur mit dem emp fohlenen system weil sonst der verstärker oder der lautsprecher beschädigt werden oder ein feueraus bruch verursacht werden kann wenden sie sich an einen qualifizierten fachmann falls eine beschädigung aufgetreten ist oder sich die wieder gabeleistung plötzlich verändert 9
- Raccordements подключение 10
- Analog plattenspiele 11
- Anschließen eines zusatzgerätes 11
- Anschlüsse connessioni 11
- Aufstellung der lautsprecherboxe 11
- Collegamento dei componenti esterni 11
- Disposizione dei diffusor 11
- Giradischi analógic 11
- Emplacement des enceinte 12
- Lecteur analogiqu 12
- Raccordement d un appareil externe 12
- Raccordements подключение 12
- Аналоговый проигрывател 12
- Подключение внешнего устройства 12
- Размещение громкоговорителе 12
- Anschlüsse connessioni 13
- Optionale antennenanschlüsse collegamento delle antenne opzionali 13
- Antenne am po go extérieure non fournie 14
- Antenne fm extérieure non fornie 14
- Raccordement d antennes en option 14
- Raccordements подключение 14
- Наружная ам mw lw анmeнна не входит в комплект 14
- Наружная рм антенна не входит в комплект 14
- Подключения приобретаемых отдельно антенн 14
- Bedienungselemente an der frontplatte 15
- Comandi del pan netto anteriore 15
- Les commandes du panneau avant органы управления на лицевой панели 16
- Einstellen der uhrzeit regolazione dell ora 17
- Réglage de l heure установка времени 18
- Al completamento della memorizzazione automática 19
- Auf dem anzeigefeld erscheint 19
- Automatische speichervoreinstellung beginnen soll 19
- Automatische speichervoreinstellung preselezione automática nella memoria 19
- Beim einspeichern einer frequenz 19
- Betätigen bis die frequenz an der die 19
- Einspeichern von festsendern preselezione nella memoria 19
- Finché il display non mostra la 19
- Frequenza da cui si desidera cominciare la pre selezione automática nella memoria 19
- Mantenere premuto memory set 19
- Memory set gedrückt halten 19
- Mw drücken 19
- Nach ende der automatischen einspeicherung 19
- Per controllare le stazioni preselezionate ej 19
- Premere tuner band per selezionare fm lw o 19
- Premere tuning mode per selezionare manual 19
- Premere v o 19
- Quando la frequenza viene memorizzata 19
- Tuner band zur wahl von fm ukw lw oder 19
- Tuning mode zur wahl von manual drücken 19
- V oder 19
- Überprüfen der festsender q 19
- Appuyer sur memory set et maintenir enfoncé 20
- Appuyer sur tuner band pour sélectionner fm 20
- Appuyer sur tuning mode pour sélectionner 20
- Appuyer sur v ou 20
- Dique la fréquence à partir de laquelle on souhaite commencer le préréglage automatique de la mé moire 20
- Fm lw или mw 20
- Jusqu à ce que l affichage in 20
- Lorsque la fréquence est mémorisée 20
- Lorsque la mémorisation automatique est terminée 20
- Lw go ou mw po 20
- Manual 20
- Préréglage automatique de la mémoire автоматическая предустановка памяти 20
- Préréglage de la mémoire 20
- Vérification des stations préréglées 20
- В момент запоминания частоты 20
- Дисплее не появится частота с которой вы 20
- Когда автоматическое запоминание завершено 20
- Нажимайте кнопку v или 20
- Нажмите и удерживайте кнопку memory set 20
- Нажмите кнопку tuner band чтобы выбрать 20
- Нажмите кнопку tuning mode и выберите 20
- Памяти 20
- Предустановка памяти 20
- Тех пор пока на 20
- Хотите начать автоматическую предустановку 20
- Чтобы подтвердить предустановленные станции 20
- Einspeichern von festsendern preselezione nella memoria 21
- Manuelle speichervoreinstellung 21
- Preselezione manuale nella memoria 21
- Préréglage de la mémoire предустановка памяти 22
- Préréglage manuel de la mémoire 22
- Ручная предустановка памяти 22
- Ascolto delle radiotrasmissioni 23
- Empfang von rundfunksendungen 23
- Speicherabstimmung sintonía preselezionata 23
- Accord préréglé 24
- Ecoute des émissions de radio прослушивание радиопередач 24
- Предустановка настройки 24
- Abzustimmen 25
- Betätigen um den gewünschten sender 25
- Continua alia pagina seguente 25
- Einzustellen 25
- Empfang von rundfunksendungen ascolto delle radiotrasmissioni 25
- Fortsetzung auf der nächsten seite 25
- Girare volume per regolare a piacere i volume 25
- Manuelles abstimmen von nicht eingespeicherten sendern 25
- Mw drücken 25
- Per sintonizzare la trasmissione de 25
- Premere tuner band per selezionare fm lw o 25
- Premere tuning mode per selezionare manual 25
- Premere v o 25
- Siderata 25
- Sintonía manuale 25
- Tuner band zur wahl von fm ukw lw oder 25
- Tuning mode zur wahl von manual drücken 25
- V oder 25
- Volume drehen um die lautstärke wunschgemäß 25
- Accord manuel ручная настройка 26
- Ecoute des émissions de radio прослушивание радиопередач 26
- Anmerkung 27
- Cambiamento dal modo stereofonico a quello 27
- Empfang von rundfunksendungen ascolto delle radiotrasmissioni 27
- Indicatore mono acceso 27
- Indicatore mono spento 27
- Monofonico durante l ascolto di una stazione fm 27
- Premere fm mode bp 27
- Riferimento 27
- Umschalten von stereo auf mono empfang beim empfang eines ukw senders fm mode bp drücken 27
- Wenn die anzeige mono leuchtet 27
- Wenn die anzeige mono nicht leuchtet 27
- Appuyer sur fm mode bp 28
- Commutation du mode stéréo au mode mono pen dant la réception d une émission fm 28
- Ecoute des émissions de radio прослушивание радиопередач 28
- Lorsque l indicateur mono est allumé 28
- Lorsque l indicateur mono est éteint 28
- Pour référence 28
- Если гаснет индикация mono 28
- Если загорается индикация mono 28
- К вашему сведению 28
- Переключение режима со стерео на моно при прослушивании fm станции нажмите кнопку fm mode bp 28
- В течение около 5 сек 29
- Вующую дисковой консоли которую вы 29
- Ее в нажатом положении 29
- Загрузка и проверка компакт дисков 29
- Индикаторы дисков 29
- К вашему сведению 29
- Как загружать компакт диски 29
- Как проверить в каких консолях есть диски 29
- Нажмите кнопку a open close 29
- Нажмите кнопку check auto и удерживайте 29
- Нажмите кнопку check next 29
- Нажмите кнопку disc 1 disc 5 соответст 29
- Прослушивание компакт дисков 29
- Соль 29
- Торите пункты 1 4 29
- Установите компакт диск в открытую кон 29
- Хотите открыть 29
- Чтобы загрузить другие компакт диски пов 29
- Anmerkung 30
- Bedeutung von letzte disc 30
- Beenden der disc wiedergabe 30
- Cd drücken 30
- Che cosa vuol dire disco finale 30
- Compact discs in die disc fächer einlegen 30
- Demonstrations funktion bei eingeschalteter strom zufuhr 30
- Die lautstärke wunschgemäß einstellen 30
- Drücken 30
- Folgewiedergabe 30
- Funzione di dimostrazione mentre il sistema é acceso 30
- Inseriré i cd nel cassetti 30
- Lettura sequenziale 30
- Ordine di progressione 30
- Per interrompere momentáneamente la lettura del disco 30
- Per terminare la lettura del disco 30
- Premere 30
- Premere cd 30
- Regolare a placeré il l vello del volume 30
- Reihenfolge der wiedergabe 30
- Riferimento 30
- Se sul display appare no disc 30
- Vorübergehendes unterbrechen der disc wiedergabe 30
- Wenn no disc aufleuchtet 30
- Wiedergabe von compact discs ascolto dei compact disc 30
- Appuyer sur 31
- Appuyer sur cd 31
- Arrêt de la lecture du disque 31
- Arrêt momentané de la lecture du disque 31
- Démonstration lorsque la chaîne est sous tension 31
- Ecoute de disques compacts прослушивание компакт дисков 31
- Lecture séquentielle 31
- Mettre les disques dans les tiroirs 31
- Ordre de progression 31
- Pour référence 31
- Qu entend on par disque final 31
- Régler le volume au niveau voulu 31
- Si l affichage no disc apparaît 31
- Вставьте со в лотки 31
- Демонстрационная функция при включенном пи тании 31
- Для временной остановки воспроизведения диска 31
- Для остановки воспроизведения диска 31
- Если на дисплее появляется индикация no disc 31
- Желанию 31
- К вашему сведению 31
- Нажмите кнопку 31
- Нажмите кнопку со 31
- Отрегулируйте уровень громкости по вашему 31
- Порядок следования 31
- Последовательное воспроизведение 31
- Что значит последний диск 31
- Anmerkung 32
- Anmerkungen 32
- Beenden der wiederholten wiedergabe 32
- Drücken 32
- Durante il modo di lettura mantenere premuto o 32
- Funzione di ricerc 32
- Funzione di ripetizion 32
- Funzione di salt 32
- In der wiedergabe betriebsart oder gedrückt halten sobald die gewünschte stelle auf der disc erreicht worden ist die taste loslassen 32
- Oder drücken 32
- Per cancellare la ripetizione della lettura 32
- Premere o m 32
- Premere repeat prima o durante la lettura 32
- Repeat vor beginn oder während der wiedergabe 32
- Riferimento 32
- Rilasciare il tasto quando si é raggiunto il punto desiderato 32
- Suchlaufwiedergab 32
- Wiedergabe von compact discs ascolto dei compact disc 32
- Wiederholte wiedergab 32
- Übersprungwiedergab 32
- Annulation de la lecture répétée 33
- Appuyer sur ou 33
- Appuyer sur repeat avant ou pendant la lecture 33
- Ecoute de disques compacts прослушивание компакт дисков 33
- En mode de lecture appuyer sur ou et 33
- Fonction de recherch 33
- Fonction de répétitio 33
- Fonction de saut 33
- Maintenir enfoncé relâcher la touche quand on a atteint le point voulu 33
- Pour référence 33
- Pour références 33
- В режиме воспроизведения нажмите и удерживайте в нажатом положении кнопку или i когда вы найдете нужное место отпустите кнопку 33
- Для отмены повторного воспроизведения 33
- До или во время воспроизведения нажмите кнопку repeat 33
- К вашему сведению 33
- Нажмите кнопку или кнопку м 33
- Функция повтор 33
- Функция поиска 33
- Функция пропуска 33
- Anmerkung 34
- B cd drücken 34
- Beenden der zufallswiedergabe 34
- Direktzugriffswiedergabe lettura con accesso dirett 34
- Disc drücken 34
- Eine der tasten disc 1 disc 5 drücken die der gewünschten disc entspricht 34
- Entro 10 second circa 34
- Innerhalb von ca 10 sekunden 34
- Lettura casual 34
- Numéro del brano desiderato 34
- Oder i zur wahl der gewünschten 34
- Per cancellare la lettura casuale 34
- Premere b cd 34
- Premere disc 34
- Premere disc 1 disc 5 per qualsiasi disco desi derate 34
- Premere o per selezionare il 34
- Premere random 34
- Random drücken 34
- Riferimento 34
- Titelnummer drücken 34
- W iedergabe von compact discs ascolto dei compact disc 34
- Zufallswiedergab 34
- Annulation de la lecture aléatoire 35
- Appuyer sur b cd 35
- Appuyer sur disc 35
- Appuyer sur disc 1 disc 5 correspondant au dis que voulu 35
- Appuyer sur ou m pour sélectionner 35
- Appuyer sur random 35
- Dans les 10 secondes environ 35
- Ecoute de disques compacts прослушивание компакт дисков 35
- Le numéro de plage voulu 35
- Lecture aléatoir 35
- Lecture à accès direc 35
- Pour référence 35
- В течение около 10 секунд 35
- Воспроизведение с прямым доступом 35
- Выбрать номер желаемого трека 35
- Для отмена произвольного воспроизведения 35
- К вашему сведению 35
- Нажмите кнопку b cd 35
- Нажмите кнопку disc 35
- Нажмите кнопку disc 1 disc 5 чтобы выбрать номер нужного диска 35
- Нажмите кнопку random 35
- Нажмите кнопку или м чтобы 35
- Произвольное воспроизведени 35
- Programm wiedergabe lettura programmata 36
- Wiedergabe von compact discs ascolto dei compact disc 36
- Ecoute de disques compacts прослушивание компакт дисков 37
- Lecture programmée программное воспроизведение 37
- Conservazione dei brani programmât 38
- Erhaltung des programmspeicher inhalts 38
- Gezieltes löschen einprogrammierter titel 38
- Hinzufügen eines weiteren titels 38
- Löschen aller titel 38
- Per cancellare tutti i brani 38
- Per cancellare uno alla volta i brani programmât 38
- Per controllare i brani programmât 38
- Per fare una aggiunta alla programmazione 38
- Wiedergabe von compact discs ascolto dei compact disc 38
- Überprüfen der einprogrammierten titel 38
- Ajout d une plage à un programme 39
- Annulation de toutes les plages 39
- Annulation des plages programmées une par une 39
- Ecoute de disques compacts прослушивание компакт дисков 39
- Sauvegarde des plages programmées 39
- Vérification des plages programmées 39
- Для дополнительного ввода одной программной 39
- Для отмены всех треков кз 39
- Для отмены запрограммированных треков одного за другим 39
- Для проверки программируемых треков 39
- Позиции 39
- Хранение запрограммированных треков 39
- A open an cassettenteil 1 drücken und die cas 40
- Art drücken 40
- Ascoltare è stato registrato usando i sistema dolby di riduzione del rumore 40
- Continua alla pagina seguente 40
- Demonstrations funktion bei eingeschalteter strom zufuhr 40
- Dolby nr drücken wenn die eingesetzte cassette 40
- Einzustellen 40
- Fortsetzung auf der nächsten seite 40
- Funzione di dimostrazione mentre i sistema é acceso 40
- Ginnen 40
- Girare volume per regolare a piacere il volume 40
- Mit dem dolby rauschunterdrückungssystem be 40
- Oder drücken um mit der wiedergabe zu be 40
- Premere a open sulla piastra 1 e inseriré il nastro 40
- Premere dolby nr se il nastro che si desidera 40
- Premere o per cominciare la riproduzione 40
- Premere rev mode per selezionare il modo di re 40
- Premere tape deck 1 2 40
- Rev mode zur wahl der bandlaufumkehr betriebs 40
- Sette einsetzen 40
- Spielt wurde 40
- Tape deck 1 2 drücken 40
- Volume drehen um die lautstärke wunschgemäß 40
- Wiedergabe von cassetten ascolto dei nastri 40
- Appuyer sur a open de la platine 1 et insérer la 41
- Appuyer sur dolby nr si la cassette que l on veut 41
- Appuyer sur ou pour commencer la lecture 41
- Appuyer sur rev mode pour sélectionner le mode 41
- Appuyer sur tape deck 1 2 41
- Cassette 41
- D inversion 41
- Démonstration lorsque la chaîne est sous tension 41
- Ecoute de cassettes прослушивание кассет 41
- Lire a été enregistrée avec le mode de réduction de bruit dolby 41
- Suite à la page suivante 41
- Tourner volume pour régler le volume au niveau 41
- Вставьте кассету 41
- Гулировать желаемый уровень громкости 41
- Демонстрационная функция при включенном питании 41
- Жим реверса 41
- Изведение 41
- Нажмите кнопку dolby nr если кассета кото 41
- Нажмите кнопку open на деке 1 а затем 41
- Нажмите кнопку rev mode чтобы выбрать ре 41
- Нажмите кнопку или чтобы начать воспро 41
- Нажмите кнопку таре deck 1 2 41
- Поверните регулятор volume чтобы подре 41
- Продолжение на следующей странице 41
- Рую вы хотите воспроизвести была записана с использованием режима шумоподавления 41
- W iedergabe von cassetten ascolto dei nastri 42
- Arrêt de la lecture de la cassette 43
- Ecoute de cassettes прослушивание кассет 43
- Pour référence 43
- Priorité des platines 43
- Sélection de l autre platine 43
- Types de bande qui seront lus correctement 43
- К вашему сведению 43
- О приоритете дек 43
- Тип ленты воспроизводимой качественно 43
- Чтобы остановить воспроизведение кассеты 43
- Чтобы поменять используемую деку 43
- Aufsuchen eines gewünschten titels tps bandprogrammsensor 44
- Drücken 44
- In der stopp betriebsart oder i drücken 44
- Modo di arresto 44
- Oder während der bandwiedergabe 44
- Per far avanzare velocemente o riavvolgere il nastro 44
- Per trovare l inizio di un brano tps sensore dei brani del nastro 44
- Premere o i durante la riproduzione del nastro 44
- Premere o m mentre i nastro si trova nel 44
- Schnellvorlauf und rückspulung des bandes 44
- Wiedergabe von cassetten ascolto dei nastri 44
- Appuyer sur ou lorsque la bande est 45
- Appuyer sur ou pendant la lecture de la bande 45
- Avance rapide ou rembobinage de la bande 45
- Ecoute de cassettes прослушивание кассет 45
- En mode d arrêt 45
- Recherche du début d une plage tps détecteur de plage 45
- Нажмите кнопку или i в режиме ос тановки 45
- Нажмите кнопку или м во время вос произведения кассеты 45
- Поиск начала программы tps сенсор программы ленты 45
- Ускоренная перемотка ленты вперед или назад 45
- Anmerkung 46
- Ascoltare é stato registrato usando il sistema dolby di riduzione del rumore 46
- Beenden der dauerwiedergabe 46
- Cassetten einsetzen 46
- Dauerwiedergabe von zwei cassetten 46
- Dolby nr drücken wenn die eingesetzte cassette 46
- Drücken 46
- Hinweis zum dolby rauschunterdrückungssystem 46
- Mit dem dolby rauschunterdrückungssystem be 46
- Nastri 46
- Open an cassettenteil 1 und 2 drücken dann die 46
- Per terminare la riproduzione 46
- Premere 46
- Premere a open sulle piastre 1 e 2 e inseriré poi i 46
- Premere dolby nr se il nastro che si desidera 46
- Premere rev mode per selezionare il modo 46
- Premere tape deck1 2 per selezionare la piastra 1 46
- Rev mode zur wahl der bandlaufumkehr betriebs 46
- Riferimento 46
- Riguardo al sistema dolby di riduzione del rumore 46
- Riproduzione in serie 46
- Spielt wurde 46
- Tape deck 1 2 zur wahl von cassettenteil 1 46
- Wiedergabe von cassetten ascolto dei nastri 46
- A propos du système de réduction de bruit dolby 47
- Appuyer sur 47
- Appuyer sur a open des platines 1 et 2 et insérer 47
- Appuyer sur dolby nr si la cassette que l on veut 47
- Appuyer sur rev mode pour sélectionner le mode 47
- Appuyer sur tape deck 1 2 pour sélectionner la 47
- Arrêt de la lecture 47
- Ecoute de cassettes прослушивание кассет 47
- Lecture en série 47
- Les cassettes 47
- Lire a été enregistrée avec le mode de réduction de bruit dolby 47
- Platine 1 47
- Pour référence 47
- Вставьте кассеты 47
- К вашему сведению 47
- Ку 1 47
- Нажмите кнопку 47
- Нажмите кнопку a open на деках 1 и 2 а затем 47
- Нажмите кнопку dolby nr если кассета ко 47
- Нажмите кнопку rev mode и установите режим 47
- Нажмите кнопку таре deck 1 2 и выберите де 47
- О системе шумоподавления dolby 47
- Последовательное воспроизведение 47
- Торую вы хотите воспроизвести была записа на с использованием режима шумоподавления 47
- Чтобы остановить воспроизведение кассет 47
- Andern des klangcharakters klangfelds 48
- Cambiamento della qualitä campo del suono 48
- Per aggiungere i bass 48
- Selezione della qualitd campo del suono 48
- Wahl des klangcharakters klangfelds 48
- Wiedergabe mit baßbetonun 48
- Annulation du mode 49
- Appuyer sur eq space 49
- Appuyer sur ou pour sélectionner la 49
- Appuyer sur v bass 49
- Pour référence 49
- Renforcement du grave 49
- Réglage de la tonalité champ sonore 49
- Sélection de la tonalité champ sonore 49
- Tonalité champ sonore 49
- Выбор качества звучания звукового поля ____________________ 49
- Добавление басо 49
- Звуковое поле нажмите одну из кнопок 49
- Изменение качества звучания звукового поля 49
- Или 49
- К вашему сведению 49
- Нажмите кнопку eq space 49
- Нажмите кнопку v bass 49
- Чтобы выбрать желаемое качество звучания 49
- Чтобы отменить режим 49
- Ascolto dei compact dis 50
- Ascolto del componente estern 50
- Ascolto del nastr 50
- Ascolto delle radiotrasmission 50
- Einfache wiedergabe 50
- Praktische funktionen comode funzioni 50
- Riproduzione facile 50
- Zum empfang von rundfunksendunge 50
- Zur wiedergabe einer cassett 50
- Zur wiedergabe einer compact dis 50
- Zur wiedergabe eines zusatzgeräte 50
- Fonctions pratiques сервисные функции 51
- Lecture simplifiée простое воспроизведение 51
- Attivazione o disattivazione della funzione di dimo strazione 52
- Bei eingeschalteter demonstrations funktion 52
- Cambiamento del display del livello di uscit 52
- Demonstrations funktio 52
- Display demo drücken 52
- Ein und ausschalten der demonstrations funktion 52
- Funzione di dimostrazion 52
- La funzione di dimostrazione si attiva 52
- Muting drücken 52
- Praktische funktionen comode funzioni 52
- Premere display demo 52
- Premere muting 52
- Quando i sistema si trova nel modo di attesa di corrente 52
- Quando il sistema é acceso 52
- Stummschalten der lautstärke per silenziare il volume 52
- Umschalten der anzeige des ausgangspegel 52
- Wenn die anlage eingeschaltet ist 52
- Wenn sich die anlage im bereitschaftszustand befindet 52
- Appuyer sur display demo 53
- Appuyer sur muting 53
- Atténuation du volume приглушение звука 53
- Fonction de démonstratio 53
- Fonctions pratiques сервисные функции 53
- Marche arrêt de la fonction de démonstration 53
- Quand la démonstration se déclenche t elle 53
- Réglage de l affichage du niveau de sorti 53
- Si la chaîne est en mode d attente 53
- Si la chaîne est sous tension 53
- Включение или отключение демонстрационной функции 53
- Если демонстрационная функция включена 53
- Изменение индикации выходного уровня 53
- Когда включено питание on 53
- Когда система находится в режиме ожидания 53
- Нажмите кнопку display demo 53
- Нажмите кнопку muting 53
- Функция демонстрационной запис 53
- Hinweis zum lautstärkepegel während der aufnahme 54
- Hinweis zum vorspannban 54
- Mit den unten aufgeführten bandsorten sind einwandfreie aufnahmen möglich 54
- Modo difar avanzare la guida del nastr 54
- Piastra 2 soltanto 54
- Prima di registrare 54
- Riguardo al livello del volume durante la registrazione 54
- Tipi di nastri ehe possono essere registrati correttamente 54
- Tul cassettenteil 54
- Vor der aufnah 54
- A propos du niveau de volume pendant l enregistrement 55
- Avant d enregistrer 55
- Comment avancer l amorce de band 55
- Platine 2 uniquement льк к 55
- Types de bande qui seront enregistrés correctement 55
- Замечания об уровне громкости при записи 55
- Намотка ракорда 55
- Тип ленты записываемой качественно 55
- A propos de la tonalité champ sonore pendant l enregistrement 56
- Avant d enregistrer перед записью 56
- Effacement du son enregistré 56
- Enregistrement avec effets de tonalité champ sonore 56
- Enregistrement de la musique à l état original 56
- Plantine 2 uniqueme 56
- Вого поля 56
- Для записи музыки в ее оригинальном исполнении 56
- Для записи с изменением качества звучания звуко 56
- О качестве звучания звуковом поле при записи 56
- Чтобы стереть записанный звук 56
- Aufnahme von rundfunksendungen 57
- Per ridurre il rumore durante la registrazione ol om funzione di soppressione del battimento 57
- Reduzieren des rauschens beim aufnehmen einer lw mw sendung unterdrückung von interferenzpfeifen 57
- Registrazione delle radiotrasmissioni 57
- Enregistrement des émissions de radio 58
- Réduction des parasites pendant l enregistrement d une émission go po fonction d atténuation de battement 58
- Запись радиопередач 58
- Чтобы уменьшить шумы при записи lw mw радиопередач функция устранения радиопомех 58
- Anmerkung 59
- Aufnahme von compact discs registrazione dei compact disc 59
- Aufnahme weiterer titel auf dem verbleibenden band verbindungsfunktion 59
- Bel redigieraufnahme von mehreren compact discs registrando da più di un cd lorsqu on charge plus d un disque при записи с более цем одного компакт диска 59
- Montaggio ad un tocc 59
- Normalaufnahm 59
- Registrazione nórmal 59
- Registrazione sullo spazio rimasto sui nastri link 59
- Riferimento 59
- Sofort redigieraufnahm 59
- Wenn eine einzige disc geladen ist quando si carica un disco lorsqu on charge un seul disque когда вы записываете с один ого диска 59
- Bei redigieraufnahme von mehreren compact discs registrando da più di un cd lorsqu on charge plus d un disque при записи с более цем одного компакт диска 60
- Cx когда вы записываете с один ого диска 60
- Enregistrement de disques compacts 60
- Enregistrement norma 60
- Enregistrement sur le reste de bande link 60
- Montage à une touch 60
- Pour référence 60
- Quando si carica un disco 60
- Wenn eine einzige disc geladen ist 60
- Y lorsqu on charge un seul disque 60
- Запись на оставшемся участке ленты link 60
- Запись с компакт дисков 60
- К вашему сведению 60
- Монтаж одним нажатие 60
- Обычная запис 60
- Aufnahme von compact discs registrazione dei compact disc 61
- Normalaufnahme 61
- Registrazione nórmale 61
- Enregistrement de disques compacts запись с компакт дисков 62
- Enregistrement normal 62
- Обычная запись 62
- Aufnahme von compact discs registrazione dei compact disc 63
- Beenden der aufnahme um die aufnahme nach einfügen eines signalfreien zwischen 63
- Per registrare i brani programmat 63
- Per terminare la registrazione per terminare la registrazione dopo un intervallo silenzioso di 63
- Per terminare la registrazione senza un intervallo silenzioso 63
- Raums von 4 sekunden dauer zu beenden 63
- Raums zu beenden 63
- Secondi 63
- Um die aufnahme ohne einfügen eines signalfreien zwischen 63
- Zum aufnehmen einprogrammierter titel 63
- Arrêt de l enregistrement pour arrêter l enregistrement après un intervalle de silence de 64
- Enregistrement de disques compacts запись с компакт дисков 64
- Enregistrement de plages programmée 64
- Pour arrêter l enregistrement sans intervalle de silence 64
- Secondes 64
- Тервала 64
- Чтобы записать запрограммированные трек 64
- Чтобы остановить запись без интервала 64
- Чтобы остановить запись чтобы остановить запись после четырехсекундного ин 64
- Aufnahme von compact discs registrazione dei compact disc 65
- Montaggio ad un tocco 65
- Sofort redigieraufnahme 65
- Enregistrement de disques compacts запись с компакт дисков 66
- Montage à une touche монтаж одним нажатием 66
- Alia fine del montaggio ad un tocco 67
- Aufnahme von compact discs registrazione dei compact disc 67
- Betriebsvorgänge bei sofort redigieraufnahme 67
- Nach beendeter sofort redigieraufnahme 67
- Operazione di montaggio ad un tocco 67
- Per registrare i brani programmat 67
- Zum aufnehmen einprogrammierter tite 67
- Enregistrement de disques compacts запись с компакт дисков 68
- Enregistrement de plages programmée 68
- Lorsque le montage à une touche est terminé 68
- Opérations du montage à une touche 68
- Операция монтажа одним нажатием 68
- После окончания монтажа одним нажатием 68
- Чтобы записать запрограммированные треки 68
- Aufnahme von compact discs registrazione dei compact disc 69
- Aufnahme weiterer titel auf dem verbleibenden band verbindungsfunktion 69
- Drücken 69
- Fortsetzen der verbindungsaufnahme mit einer weiteren disc 69
- Giunzione dei brani programmat 69
- Open close drücken und die disc auswech 69
- Per cancellare la funzione link 69
- Per continuare la giunzione dei brani 69
- Premere 69
- Premere open close per sostituire il cd con un 69
- Registrazione sullo spazio rimasto sui nastri link 69
- Verbindungsaufnahme einprogrammierter tite 69
- Zum aufheben der verbindungsfunktion 69
- Annulation de la fonction liaison 70
- Appuyer sur 70
- Appuyer sur a open close pour remplacer le 70
- Disque 70
- Enregistrement de disques compacts запись с компакт дисков 70
- Enregistrement sur le reste de bande link 70
- Liaison de plages programmée 70
- Pour continuer à lier des plages 70
- Для отмены функции link 70
- Для продолжения стыковки треков 70
- Запись на оставшемся участке ленты link 70
- Компакт диск на другой 70
- Нажмите кнопку 70
- Нажмите кнопку a open close чтобы заменить 70
- Стыковка запрограммированных треко 70
- A open an cassettenteil 1 und 2 drücken dann die 71
- Anmerkung 71
- Art drücken 71
- Beenden des überspielvorgangs 71
- Cassetten einsetzen 71
- Ciare la registrazione 71
- Die bandlaufrichtung von cassettenteil 1 und 2 auf 71
- Drücken um den überspielvorgang zu starten 71
- Eine der tape edit tasten normal oder high 71
- Einstellen 71
- Nastri 71
- Per terminare la registrazione 71
- Piastre 1 e 2 71
- Premere normal o high di tape edit per comln 71
- Premere open su entrambe le piastre e inseriré i 71
- Premere rev mode per selezionare il modo di re 71
- Premere tape deck 1 2 71
- Preparativi 71
- Regolare la direzione del nastro di entrambe le 71
- Rev mode zur wahl der bandlaufumkehr betriebs 71
- Riferimento 71
- Tape deck 1 2 drücken 71
- Überspielen von bändern registrazione da nastro a nastro 71
- Appuyer sur a open des deux platines et insérer 72
- Appuyer sur normal ou high de tape edit pour 72
- Appuyer sur rev mode pour sélectionner le mode 72
- Appuyer sur tape deck 1 2 72
- Arrêt de l enregistrement 72
- Commencer l enregistrement 72
- D inversion 72
- Enregistrement de bande à bande запись с кассеты на кассету 72
- Les cassettes 72
- Platines 1 et 2 72
- Pour référence 72
- Préparatifs 72
- Régler le sens de défilement de la bande sur des 72
- Вставьте кассеты 72
- К вашему сведению 72
- Ках 1 и 2 в положение 72
- Кнопки таре edit 72
- Нажмите кнопку open на обеих деках и 72
- Нажмите кнопку rev mode и выберите режим 72
- Нажмите кнопку таре deck 1 2 72
- Подготовка 72
- Реверса 72
- Установите направление движения ленты в де 72
- Чтобы начать запись нажмите normal или high 72
- Чтобы остановить запись 72
- Abbassare per prima cosa ii volume con i controllo 73
- Aus off 73
- Betriebsart betätigen 73
- Continua alia pagina seguente 73
- Di volume mic e collegare poi i micrófono alia presa mic 73
- Fortsetzung auf der nächsten seite 73
- Funzione v mute 73
- Hinweis 73
- Karaoke funktion per cantare con vaccompagnamento del karaoke 73
- Karaoke zur wahl der gewünschten gesangs 73
- Mono l 73
- Mono r 73
- Premere karaoke per selezionare ii modo della 73
- Rückdrehen und dann ein mikrofon an die mic buchse anschließen 73
- Selezione del modo della voce 73
- V mute 73
- V mute funktion 73
- Wahl der gesangs betriebsart 73
- Zunächst den mikrofon lautstärkeregler ganz zu 73
- Appuyer sur karaoke pour sélectionner le mode 74
- Chant accompagné karaoké пение в режиме караокэ 74
- Fonction v mute 74
- Mono l 74
- Mono r 74
- Mètre de volume mic puis brancher le microphone dans la prise mic 74
- Suite à la page suivante 74
- Sélection du mode voix 74
- Tout d abord réduire le volume avec le potentio 74
- V mute 74
- Аудиома x териал 74
- Выбор голосового режима 74
- Голосо вые режимы 74
- Голосовой режим 74
- Звуковой мульти плексный 74
- Караокэ 74
- Микрофон к гнезду mic 74
- Нажмите кнопку karaoke чтобы выбрать 74
- Отличный от караокэ 74
- Прежде всего убавьте громкость при помощи 74
- Продолжение на следующей странице 74
- Регулятора громкости mic затем подключите 74
- Стерео 74
- Функция v mute 74
- Aufzeichnen einer eigenen karaoke darbietung 75
- Avviare la sorgente cd ecc 75
- Disc usw beginnen 75
- Hinweis 75
- Hinweise 75
- In das mikrofon singen und die lautstärke mit 75
- Karaoke funktion per cantare con l accompagnamento del karaoke 75
- Lume mic e cantare con l accompagnamento 75
- Mit der wiedergabe der programmquelle compact 75
- Per cancellare la funzione karaoke 75
- Per registrare la propria esecuzione karaoke 75
- Per registrare la propria voce 75
- Regolare il volume con volume e ii controllo di vo 75
- Volume und mit dem mikrofon lautstärkeregler wunschgemäß einstellen 75
- Zum aufheben der karaoke funktion 75
- Zum aufnehmen des eigenen gesangs 75
- Идя 75
- Annulation du mode karaoké 76
- Chant accompagné karaoké пение в режиме караокэ 76
- Commencer la lecture de la source disque etc 76
- Enregistrement d une performance karaoke 76
- Karaoke и 76
- Pour chanter au son d un disque 76
- Pour chanter au son d une cassette 76
- Pour enregistrer sa voix 76
- Remarque 76
- Remarques 76
- Régler le volume avec les potentiomètres de volume 76
- Volume et mic et chanter 76
- Volume и регулятора громкости mic и начинай те пение 76
- В режиме караокэ или радиокараокэ невозможно произвести 76
- В режиме караокэ невозможно использовать ни звуковое 76
- Включите источник компакт диск и т д 76
- Выполните пункты 1 5 на стр 77 в пункте 5 выберите положение normal 76
- Гнезда mic и убавьте уровень громкости микрофона до положения min 76
- Для воспроизведения записанной кассеты обязательно наж 76
- Для записи вашего голоса 76
- Для записи вашего исполнения в режиме 76
- Для отмены режима караокэ 76
- Если во время эксплуатации слышен странный шум свист или 76
- Если вы не пользуетесь микрофоном то отключите его от 76
- Запись с использованием различных установок звукового 76
- Кассету закройте кассетоприемник 76
- Мите кнопку karaoke чтобы выбрать режим off 76
- Нажмите кнопку cd а затем кнопку rec start stop 76
- Нажмите кнопку karaoke чтобы выбрать режим 4 начните запись 76
- Нажмите кнопку karaoke чтобы выбрать режим off 76
- Начните исполнение в режиме karaoke 76
- Отрегулируйте громкость при помощи ручки 76
- Подвывания то отодвиньте микрофон подальше от громкого ворителей или убавьте громкость микрофона 76
- Подключите микрофон к гнезду mic 2 нажмите кнопку a open на деке 2 а затем вставьте 76
- Поле ни радиоприемник 76
- Поля или басовых эффектов 76
- При пении под музыку с кассет 76
- При пении под музыку с компакт дисков 76
- Примечание 76
- Примечания 76
- Uso del timer di riproduzione 77
- Verwendung der wiedergabe zeitschaltuhr 77
- Lecture воспроизведения 78
- Utilisation de la minuterie de использование таймера 78
- Anmerkungen 79
- Ausschalten der wiedergabe zeitschaltuhr 79
- Fortwährender gebrauch der wiedergabe zeitschaltuhr mit der gleichen zeiteinstellung 79
- Hinweise 79
- Per ascoltare una sorgente desiderata dopo aver com plétate la regolazione del timer 79
- Per cambiare le regolazioni possibile soltanto con i sistema acceso 79
- Per controllare le regolazioni possibile soltanto con ii sistema acceso 79
- Per disattivare i timer 79
- Per usare continuamente il timer alia stessa ora 79
- Riferimento 79
- Verwendung der wiedergabe zeitschaltuhr uso del timer di riproduzione 79
- Wiedergabe einer gewünschten programmquelle nach beende ter einstellung der zeitschaltuhr 79
- Ändern der einstellung nur bei eingeschalteter stromzufuhr 79
- Überprüfen der einstellung nur bei eingeschalteter stromzufuhr 79
- Désactivation de la minuterie 80
- Lecture de la source de son choix une fois le réglage de la minuterie terminé 80
- Modification des réglages uniquement lorsque la chaîne est sous tension 80
- Pour références 80
- Remarques 80
- Utilisation de la minuterie de lecture использование таймера воспроизведения 80
- Utilisation de la minuterie tous les jours à la même heure 80
- Vérification des réglages uniquement lorsque la chaîne est sous tension 80
- Использование таймера постоянно в одно и то же время 80
- К вашему сведению 80
- Примечания 80
- Прослушивание желаемого источника после окончания установки таймера 80
- Чтобы изменить установки только при включенном питании 80
- Чтобы отключить таймер 80
- Чтобы проверить установки только при включенном питании 80
- Verwendung der aufnähme uso del timer di registrazione 81
- Zeitschaltuhr 81
- Utilisation de la minuterie d enregistrement 82
- Использование таймера записи 82
- Anmerkungen 83
- Ausschalten der aufnahme zeitschaltuhr 83
- Fortwährender gebrauch der aufnahme zeitschaltuhr mit der gleichen zeiteinstellung 83
- Per ascoltare una sorgente desiderata dopo aver com pletato la regolazione del timer 83
- Per cambiare le regolazioni possibile soltanto con i sistema acceso 83
- Per contrallare le regolazioni possibiie soltanto con ii sistema acceso 83
- Per disattivare il timer 83
- Per usare continuamente il timer alia stessa ora 83
- Riferimento 83
- Verwendung der aufnahme zeitschaltuhr uso del timer di registrazione 83
- Wiedergabe einer gewünschten programmquelle nach beende ter einstellung der zeitschaltuhr 83
- Ändern der einstellung nur bei eingeschalteter stromzufuhr 83
- Überprüfen der einstellung nur bei eingeschalteter stromzufuhr 83
- Désactivation de la minuterie 84
- Lecture de la source de son choix une fois le réglage de la minuterie terminé 84
- Modification des réglages uniquement lorsque la chaîne est sous tension 84
- Pour références 84
- Utilisation de la minuterie d enregistrement использование maint ера записи 84
- Utilisation de la minuterie tous les jours à la même heure 84
- Vérification des réglages uniquement lorsque la chaîne est sous tension 84
- Использование таймера постоянно в одно и то же время 84
- К вашему сведению 84
- Прослушивание желаемого источника после окон 84
- Чания установки таймера 84
- Чтобы изменить установки только при включенном питании 84
- Чтобы отключить таймер 84
- Чтобы проверить установки только при включенном питании 84
- Uso del timer di spegnimento automatico 85
- Verwendung der einschlaf zeitschaltuhr 85
- Явз 85
- Annulation du temporisateur el 86
- Modification de la durée restante du temporisateur 86
- Pendant la lecture de la source appuyer sur sleep pour sélectionner la durée 86
- Utilisation du temporisateur использование таймера сна 86
- Vérification du temps restant ej 86
- Во время прослушивания желаемого источника нажмите кнопку sleep и выберите желаемое время 86
- Чтобы изменить оставшееся время во время работы таймера сна 86
- Чтобы отменить режим таймера сна е 86
- Чтобы подтвердить оставшееся время ej 86
- 00 9 00 87
- 30 23 30 87
- Anmerkungen 87
- Kombination von aufnahme und einschlaf zeit 87
- Kombination von wiedergabe und einschlaf zeit 87
- Kombination von zwei zeitschaltuhr funktionen 87
- Per usare insieme due timer 87
- Prioritá dei timer 87
- Riferimento 87
- Schaltuhr 87
- Timer di registrazione e timer di spegnimento automá tico 87
- Timer di riproduzione e timer di spegnimento automá tico 87
- Vorrangreihenfolge der zeitschaltuhrfunktionen 87
- 30 0 00 0 30 1 00 88
- Minuterie d enregistrement et temporisateur el 88
- Minuterie de lecture et temporisateur 88
- Pour références 88
- Priorité des minuteries 88
- Utilisation combinée de deux minuteries 88
- К вашему сведению 88
- Приоритет таймеров 88
- Совместное использование двух таймеров 88
- Таймер воспроизведения и таймер сна 88
- Таймер записи и таймер сна 88
- Ascolto con la cuffi 89
- Ascolto di una sorgente estern 89
- Aufnahme von einer externen programmquelle 89
- Registrazione di una sorgente estern 89
- Verwendung eines kopfhörer 89
- Verwendung eines zusatzgerätes uso di un componente esterno 89
- Wiedergabe einer externen programmquell 89
- Arrêt de l enregistrement 90
- Ecoute d une source externe 90
- Ecoute par le casqu 90
- Enregistrement d une source extern 90
- Utilisation d un appareil externe использование внешнего устройства 90
- Запись с внешнего источник 90
- Прослушивание внешнего источник 90
- Прослушивание с наушникам 90
- Чтобы остановить запись 90
- Kurzübersicht über die fernbedienungsvorgänge riferimento rápido per il funzionamento con il telecomando 91
- Bedienung des cd wechslers sezione dei compact disc section du disque compact блок проигрывателя компакт дисков 92
- Référence rapide des fonctions télécommandées сводный перечень операций дистанционного управления 92
- Bedienung des cd wechslers sezione dei compactdisc section du disque compact блок проигрывателя компакт дисков 93
- Kurzübersicht über die fernbedienungsvorgänge riferimento rapido per il funzionamento con il telecomando 93
- Bedienung des cassettendecks sezione dei nastri section cassette блок кассетной деки 94
- Référence rapide des fonctions télécommandées сводный перечень операций дистанционного управления 94
- Bei einer verschmutzung der oberfläch 95
- Einzelheiten über compact discs riguardo ai compact disc 95
- Entfernen einer compact disc aus ihrem behälte 95
- Halten einer compact dis 95
- Modo di tenere il disc 95
- Per rimettere un disco nella sua custodi 95
- Per togliere un disco dalla sua custodi 95
- Se la superficie del disco e sporc 95
- Se si porta un disco da un ambiente freddo ad uno caldo sulla sua superficie si potrebbe formare della condensa 95
- Unterbringen einer compact disc in ihrem behälte 95
- Wenn eine disc von einem kalten an einen warmen ort gebracht wird kann sich kondensationsfeuchtigkeit auf der oberfläche bilden 95
- A propos des disques compacts сведения о компакт дисках 96
- Manipulation du disqu 96
- Rangement du disque dans son étu 96
- Retrait d un disque de son étu 96
- Si la surface du disque est sal 96
- Si le disque est amené d un environnement froid à un chaud de l humidité risque de se former sur le disque 96
- Если диск внесён с холода в тёплое помещение то на нём может образоваться влага 96
- Если поверхность диска грязна 96
- Как вынуть диск из футляр 96
- Как держать дис 96
- Как хранить диск в футляр 96
- Banddurchhang beseitigen 97
- Bei wiedergabe können normal high positions und metal positionsbänder verwendet werden bei aufnahme nur normal und high positionsbänder 97
- Cassette con nastri di 100 minuti o piü lunghi 97
- Cassetten mit einer spielzeit von 100 minuten oder länger 97
- Cassetten nicht an den folgenden orten aufbewahren 97
- Conservazione sbagliata dei nastri 97
- Einzelheiten über cassettenbänder 97
- Endlosbänder 97
- Nastri senza fine 97
- Per la riproduzione si possono usare i nastri normali posizione alta e metal per la registrazione i nastri normali e ad alta posi zione 97
- Per prevenire la cancellazione del suono registrato 97
- Riguardo alle cassette 97
- Schutz gegen unbeabsichtigtes löschen von aufzeichnungen 97
- Se il nastro si alienta correggere vallentamento 97
- Selezione delle cassette 97
- Wahl der cassettenbänder 97
- A propos des cassettes сведения о кассетах 98
- Bandes de 100 minutes ou plus 98
- Bandes sans fin 98
- Choix des cassettes 98
- Lieux de rangement inadéquats 98
- Pour la lecture on pourra utiliser des bandes à position nor male élevée et métal des bandes à position normale et élevée pour l enregistrement 98
- Pour éviter l effacement des sons enregistrés 98
- Si la bande se relâche reprendre le mo 98
- Бесконечная лента 98
- Выбор типа ленты 98
- Для воспроизведения можно использовать нормальные хромированные и металлизированные ленты нормальные и хромированные ленты для записи 98
- Если натяжение ленты ослабло подтяните её 98
- Защита от стирания записи 98
- Кассеты с временем воспроизведения 100 минут и более 98
- Неправильное хранение ленты 98
- Cura delle testine del nastro 99
- Pflege der außenflächen manutenzione delle superfici esterne 99
- Pflege und instandhaltung manutenzione 99
- Reinigen der tonköpfe 99
- Entretien des surfaces extérieures уход за наружными поверхностями 100
- Entretien des têtes 100
- Entretien уход 100
- Уход за магнитными головками 100
- Неисправности общие для всех систем 101
- Неисправность возможная причина ы предлагаемый способ 101
- Прослушивание fm радиопередач 101
- Руководство по поиску и устранению неисправностей 101
- Страни ца ы для справки 101
- Устранения 101
- Дека не включает режим записи 102
- Дисплей не дает правильной индикации при нажатии кнопки воспроизведения воспроизведение компакт диска не начинается 102
- Для проведения технического обслуживания сервисному центру потребуются все компоненты вашей системы поэтому при возникновении необходимости в техобслуживании системы обязательно принесите её полностью 102
- Звук низкий прерывистый плохого качества шумы шорохи или неустойчивое звучание 102
- Использование дистанционного управления 102
- Неисправность возможная причина ы предлагаемый способ 102
- Необычный свист 102
- Низкочастотное гудение 102
- Перед перемещением или транспортировкой данной системы 102
- При установке аппарата вблизи от телевизора 102
- Прослушивание lw mw радиопередач 102
- Прослушивание кассет 102
- Прослушивание компакт дисков 102
- Работа системы при помощи пульта ду невозможна 102
- Страни ца ы для справки 102
- Телевизионное изображение исчезает или на экране появляются полосы 102
- Устранения 102
- Central p o box 288 osaka 530 91 japan 103
- Matsushita electric industrial co ltd 103
- Rqt3311 2d 103
- Акустическая система 103
- Блок fm тюнера 103
- Блок ам тюнера 103
- Блок кассетной деки 103
- Блок проигрывателя автомата cd 103
- Блок усилителя 103
- Общие параметры 103
- Технические характеристики 103
Похожие устройства
- Alto MS15S Инструкция по эксплуатации
- Karcher HD 13/12-4 ST-H Инструкция по эксплуатации
- Acmepower DU21 Инструкция по эксплуатации
- Sony KDL-46NX710 Инструкция по эксплуатации
- Калибр ДА-18/1+ Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C3300W Инструкция по эксплуатации
- Panasonic SC-CH64M Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C3400W Инструкция по эксплуатации
- Alto MS18S Инструкция по эксплуатации
- Калибр Мастер ДА - 12/2М+ Инструкция по эксплуатации
- Bosch TDA 2620 Инструкция по эксплуатации
- AEG LS60840L Инструкция по эксплуатации
- Karcher HDS 9/14-4 ST Eco Инструкция по эксплуатации
- Sony KDL-46EX720 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic SC-CH34 Инструкция по эксплуатации
- Alto M3 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C3303W Инструкция по эксплуатации
- Sturm CD3112E Инструкция по эксплуатации
- Panasonic SC-CH150 Инструкция по эксплуатации
- AEG LS72840 Инструкция по эксплуатации
Panasonic CD Stereoanlage SC CH74 Bedienungsanleitung Istruzioni per l uso Mode d emploi Инструкция по эксплуатации _n COMPACT Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen Inbetriebnahmen oder Einstellen dieses Gerätes vollständig durch ГЁП EG DIGITAL AUDIO RQT3311 2D
Скачать
Случайные обсуждения
Ответы 1
помогите с руководством по эксплуатации муз центра панасоник sa-ch75 облазил все!
12 лет назад