Panasonic SC-CH34 [17/82] A propos de la télécommande замечания о дистанционном управлении
Содержание
- Cd stereoanlage 1
- Panasonic 1
- Sc ch34 1
- Avertissement 2
- Cher client уважаемый покупатель 2
- Table des matières 2
- Предостережение 2
- Содержание 2
- Class 1 laser product 3
- Будьте особенно внимательны если дома дети 4
- Его за вилку 4
- Если в течение продолжительного времени 4
- Если в устройство попала вода 4
- Если произошла неисправность 4
- Избегайте использования аэрозольных 4
- Избегайте устанавливать устройство в местах 4
- Инсектицидов 4
- Лируемом пространстве 4
- Меры безопасности 4
- Никогда не пользуйтесь для протирки спиртом и 4
- Никогда не пытайтесь отремонтировать или 4
- Переделать устройство 4
- Переменного тока 4
- Плоской ровной поверхности 4
- Пользуйтесь стандартной стенной розеткой 4
- При отключении силового кабеля питания тяните 4
- Располагайте устройство в хорошо венти 4
- Растворителями 4
- Убедитесь что устройство установлено на 4
- Устройством не пользуются то отключайте его сетевой кабель 4
- Mitgeliefertes zubehör accèssori in dotazione accessoires fournis прилагаемые принадлежности 5
- Anschlüsse connessioni 6
- Collegare l antenna am om ol a quadro 6
- Collegare l antenna fm interna 6
- Die am mw lw rahmenantenne anschließen 6
- Die ukw zimmerantenne anschließen 6
- Raccordements подключения 7
- Raccorder l antenne cadre am go po 7
- Raccorder l antenne fm intérieure 7
- Подключите внутреннюю рм антенну 7
- Подключите рамочнюю ам lw mw антенну 7
- Anderen kabel angeschlossen worden sind 8
- Anschließen 8
- Anschlüsse connessioni 8
- Collegare i cavi destro r e sinistro l dei diffuso 8
- Collegare il cavo di alimentazione dopo aver colle 8
- Das netzkabel erst dann anschließen nachem alle 8
- Das rechte r und das linke l lautsprecherkabel 8
- Gato tutti gli altri cavi 8
- Brancher le cordon d alimentation secteur une fois 9
- Que tous les autres raccordements ont été effec tués 9
- Raccordements подключения 9
- Raccorder les câbles des enceintes droite r et gau 9
- Всех других кабелей и проводов 9
- Громкоговорителей 9
- Подключите кабели правого r и левого l 9
- Подключите сетевой шнур после подключения 9
- Am mwlw außenantenne sonderzubehör el 10
- Analog plattenspieler b 10
- Anschließen eines zusatzgeräts collegamento dei componenti esterni 10
- Anschlüsse connessioni 10
- Antenna am om ol esterna non fornita 0 10
- Antenna fm esterna non fornita q 10
- Giradischi analógico b 10
- Optionale antennenanschlüsse collegamento delvantenna optionale 10
- Ukw außenantenne sonderzubehör q 10
- Antenne am go po extérieure non fournie 0 11
- Antenne fm extérieure non fournie q 11
- Lecteur analogique b 11
- Raccordement d un appareil externe 11
- Raccordements d une antenne en option 11
- Raccordements подключения 11
- Аналоговый проигрывател 11
- Наружная am lw mw антенна не входит в комплект 11
- Наружная рм антенна не входит в комплект 11
- Подключение внешнего устройства 11
- Подключения приобретаемых отдельно антенн 11
- Anordnung der bedienungs elemente 12
- Bereitschaftszustand nimmt das gerät eine geringe menge strom auf 12
- Comandi del sintonizzator 12
- Comandi fondamentali 12
- Grundlegende bedienungselemente 12
- Mit diesem schalter wird das gerät aus der elektrischen betriebsbereitschaft heraus eingeschaltet auch im 12
- Posizione dei comandi 12
- Premerlo per disporre l apparecchio nel modo d attesa di corrente o per accenderlo durante il modo d attesa di corrente l apparecchio continua a consumare una piccola quantité di corrente 12
- Tuner bedienungselement 12
- Appuyer sur cet interrupteur pour commuter l appareil du mode d attente au mode de marche et vice versa en mode d attente l appareil continue de consommer une petite quantité de courant 13
- Commandes de base 13
- Commandes du tuner 13
- Emplacement des commandes расположение органов управления 13
- Нажмите выключатель чтобы переключить аппарат из режима включено в режим ожидания и наоборот в режиме ожидания аппарат тем не менее потребляет небольшое количество электроэнергии 13
- Органы управления тюнером 13
- Основные органы управлени 13
- Anordnung der bedienungselemente 14
- Bedienungselemente des compact disc spieler 14
- Cassettendeck bedienungs element 14
- Comandi del lettore c 14
- Comandi della piastra a cassett 14
- Posizione dei comandi 14
- Commandes de la platine cassett 15
- Commandes du lecteur c 15
- Emplacement des commandes расположение органов 15
- Органы управления кассетной деко 15
- Органы управлерия проигрывателем кдв_____________________________________ 15
- Управления 15
- Batterielebensdauer 16
- Durata delle pile 16
- Einlegen der batterien installazione delle pile 16
- Einzelheiten über den fembedienungsgeber 16
- Hinweise zu den batterien 16
- Hinweise zum gebrauch des fernbedienungsgebers 16
- Modo corretto d us 16
- Note sul funzionamento 16
- Richtiger gebrauch des fernbedienungsgeber 16
- Riguardo al telecomando 16
- Uso delle pile 16
- A propos de la télécommande замечания о дистанционном управлении 17
- Autonomie des piles 17
- Installation des piles 17
- Méthode d utilisation correcte 17
- Remarques sur г exploitation 17
- Utilisation des piles 17
- Замечания по эксплуатации 17
- Правильный метод использовани 17
- Применение элементов питания 17
- Срок службы элементов питания 17
- Установка элементов питания 17
- Accendere il sistema 18
- Beenden 18
- Clock timer drücken so daß clock ange 18
- Dell ora 18
- Die stromzufuhr einschalten 18
- Einstellen der uhrzeit regolazione dell ora 18
- I premere una volta clock timer per visualizzare 18
- I premere v o 18
- I premere v o a per selezionare i minuti 18
- Memory set drücken 18
- Memory set drücken um die zeiteinstellung zu 18
- Per selezionare l ora 18
- Per visualizzare di nuovo l orologio 18
- Premere memory set 18
- Premere memory set per finiré la regolazione 18
- Se la regolazione dei minuti é sbagliata 18
- Se lampeggia 0 00 18
- Um die uhrzeitanzeige erneut auf das anzeigefeld zu rufen 18
- Wenn die anzeige 0 00 auf dem anzeigefeld blinkt 18
- Zeigt wird 18
- Zum korrigieren der minutenziffern 18
- Zur einstellung der minutenziffern betä 18
- Zur einstellung der stundenziffern betä 18
- Réglage de l heure установка времени 19
- Automatische speichervoreinstellung 20
- Automatische speichervoreinstellung beginnen soll auf dem anzeigefeld erscheint 20
- Einspeichern von festsendern preselezione nella memoria 20
- Finché il display non mostra la fre 20
- Mantenere premuto memory set 20
- Memory set gedrückt halten 20
- Oder a betätigen bis die frequenz an der die 20
- Per la conferma delle stazioni preselezionate 20
- Per preselezionare le stazioni della banda ol o om 20
- Premere tuner band per visualizzare fm 20
- Premere tuning mode per selezionare manual 20
- Premere v o 20
- Preselezione automática nella memoria 20
- Quenza da cui si desidera cominciare la preselezione automática nella memoria 20
- Tuner band betätigen bis fm ukw angezeigt 20
- Tuning mode zur wahl von manual drücken 20
- Zum einspeichern von sendern im lw oder mw bereich 20
- Zum überprüfen der festsender 20
- Appuyer sur memory set et maintenir enfoncé 21
- Appuyer sur tuner band pour afficher fm 21
- Appuyer sur tuning mode pour sélectionner 21
- Appuyer sur v ou a jusqu à ce que l affichage indi 21
- Manual 21
- Préréglage automatique de la mémoire 21
- Préréglage de la mémoire предустановка памяти 21
- Préréglage des stations de la gamme go ou po 21
- Que la fréquence à partir de laquelle on désire com mencer le préréglage automatique de la mémoire 21
- Vérification des stations préréglées 21
- Автоматическая предустановка 21
- Высвечивания индикации fm 21
- Дисплее не появится цастота с которой вы хотите начать автоматическую предустановку памяти 21
- Для проверки предустановленных станций 21
- Нажимайте кнопку v или л до тех пор пока на 21
- Нажмите и удерживайте кнопку memory set 21
- Нажмите кнопку tuner band для 21
- Нажмите кнопку tuning mode и выберите 21
- Памяти 21
- Предустановка радиостанций в диапазонах lw или mw 21
- Automatische abstimmung 22
- Conservazione del contenuto della memoria di pre selezione 22
- Einspeichern von festsendern preselezione nella memoria 22
- Einstellung der lw verteilung 22
- Erhaltung des speicherinhalts 22
- Im folgenden fall muß ein sender manuell ein gespeichert werden 22
- Manuelle speichervoreinstellung 22
- Preselezionare manualmente le stazioni nel caso se guente 22
- Preselezione manuale nella memoria 22
- Regolazione dell allocazione ol 22
- Scansione automatica 22
- Exploration automatique 23
- Maintien du contenu de la mémoire de préréglage 23
- Préréglage de la mémoire предустановка памяти 23
- Préréglage manuel de la mémoire 23
- Prérégler la station manuellement dans le cas suivant 23
- Réglage de l allocation go 23
- Автоматический поиск 23
- Выполните предустановку вручную в следующем случае 23
- Ручная предустановка памяти 23
- Установка распределения в диапазоне lw 23
- Хранение содержимого памяти после предуста новки 23
- Ascolto deue stazioni preselezio nate sintonía preselezionata 24
- Betätigen um den gewünschten 24
- Cambiamento dal modo stereofonico a quello mono fonico durante l ascolto di una stazione fm q 24
- Einzustellen 24
- Empfang eines ukw senders q 24
- Empfang von festsendern speicherabstimmung 24
- Girare volume per regolare a piacere il volume 24
- Manuelles abstimmen von nicht eingespeicherten 24
- Per selezionare il canale presele 24
- Premere tuner band per visualizzare fm 24
- Premere tuning mode per selezionare preset 24
- Premere v o 24
- Sendern 24
- Sintonía manuale dopo che le stazioni sono state pre selezionate 24
- Speicherplatz zu wählen 24
- Tuner band betätigen bis fm ukw angezeigt 24
- Tuning mode zur wahl von preset drücken 24
- Umschalten von stereo auf mono empfang beim 24
- V oder 24
- Volume drehen um die lautstärke wunschgemäß 24
- Zionato 24
- Accord manuel lorsque les stations n ont pas été préréglées 25
- Appuyer sur tuner band pour afficher fm 25
- Appuyer sur tuning mode pour sélectionner 25
- Appuyer sur v ou 25
- Commutation entre les modes stéréophonique et 25
- Ecoute des stations préréglées accord prérégie 25
- Monophonique pendant l écoute d une station fm q 25
- Pour sélectionner le canal 25
- Preset 25
- Préréglé 25
- Tourner volume pour régler le volume au niveau 25
- Высвечивания индикации fm 25
- Желаемый уровень громкости 25
- Нажмите клавишу tuner band для 25
- Нажмите кнопку tuning mode и установите 25
- Нажмите кнопку v или а чтобы выбрать 25
- Переключение режима со стерео на моно при прослушивании fm станции 25
- Поверните ручку volume чтобы установить 25
- Предустановленный канал 25
- Предустановлены 25
- Прослушивание предустановленных станций предустановка настройски 25
- Режим preset 25
- Ручная настройка если станции не были 25
- Anmerkung 26
- Check auto gedrückt halten 26
- Check next drücken 26
- Die anderen disc fächer einzulegen 26
- Die disc in das disc fach einlegen 26
- Die stromzufuhr einschalten 26
- Disc anzeigen 26
- Eine der tasten disc 1 5 für das disc fach drüc 26
- Einlegen von discs 26
- Ken das geöffnet werden soll 26
- Open close drücken 26
- Schritt 2 bis 5 wiederholen um weitere discs in 26
- Wiedergabe von compact discs 26
- Überprüfen der disc fächer die discs enthalten 26
- Accendere l amplificatore 27
- Ascolto dei compact disc 27
- Che si desidera aprire 27
- Dei passi da 2 a 5 27
- Indicatori dei dischi 27
- Mantenere premuto check auto 27
- Mettere il cd nel cassetto 27
- Modo di caricare i cd 27
- Modo di contrallare quali cassetti hanno i dischi 27
- Per caricare un altro cd ripetere il procedimento 27
- Premere a open close 27
- Premere check next 27
- Premere disc 1 5 seconde il cassetto del disco 27
- Riferimento 27
- Appuyer sur a open close 28
- Appuyer sur check next 28
- Appuyer sur disc 1 5 du tiroir que l on veut 28
- Appuyer sur open close 28
- Chargement des disques 28
- Ecoute de disques compacts 28
- Maintenir check auto enfoncé 28
- Mettre l appareil sous tension 28
- Mettre le disque dans le tiroir 28
- Opérations 2 à 5 28
- Ouvrir 28
- Pour charger d autres disques recommencer les 28
- Pour référence 28
- Témoins de disque 28
- Vérification des tiroirs renfermant un disque 28
- Включите питание 29
- Дисковой консоли которую вы хотите от крыть 29
- Загрузка и проверка компакт дисков 29
- Индикатроы дисков 29
- К вашему сведению 29
- Как загружать компакт диски 29
- Как проверить в каких консолях есть диски 29
- Нажмите и удерживайте в нажатом положении кнопку check auto 29
- Нажмите кнопку check next 29
- Нажмите кнопку disc 1 5 соответствующую 29
- Нажмите кнопку open close 29
- Нажмите кнопку а орем скоэе 29
- Повторите пункты 2 5 29
- Прослушивание компакт дисков 29
- Установите компакт диск в открытую консоль 29
- Чтобы загрузить другие компакт диски 29
- Accendere l amplificatore 30
- Anmerkung 30
- Bedeutung von letzte disc 30
- Beenden der disc wiedergabe 30
- Che cosa vuol dire disco finale 30
- Compact discs in die disc fächer einlegen 30
- Die lautstärke wunschgemäß einstellen 30
- Die stromzufuhr einschalten 30
- Drücken 30
- Folgewiedergabe 30
- Inseriré i cd nei cassetti 30
- Lettura sequenziale 30
- Ordine di progressione 30
- Per interrompere momentáneamente la lettura del di sco 30
- Per terminare la lettura del disco 30
- Premere 30
- Regolare a piacere il livello del volume 30
- Reihenfolge der wiedergabe 30
- Riferimento 30
- Se sul display appare no disc 30
- Vorübergehendes unterbrechen der disc wiedergabe ii 30
- Wenn no disc aufleuchtet 30
- Wiedergabe von compact ascolto dei compact disc 30
- Appuyer sur 31
- Arrêt de la lecture du disque 31
- Arrêt momentané de la lecture du disque 31
- Ecoute de disques compacts прослушивание компакт дисков 31
- Lecture séquentielle 31
- Mettre l appareil sous tension 31
- Mettre les disques dans les tiroirs 31
- Pour référence 31
- Qu entend on par dernier disque 31
- Régler le volume au niveau voulu 31
- Si l affichage no disc apparaît 31
- Включите питание 31
- Вставьте со в лотки 31
- Для временной остановки воспроизведения диска 31
- Для остановки воспроизведения диска 31
- Если на дисплее появляется индикация no disc 31
- Желанию 31
- К вашему сведению 31
- Нажмите кнопку 31
- Отрегулируйте уровень громкости по вашему 31
- Последовательное воспроизведение 31
- Что значит последний диск 31
- Anmerkung 32
- Beenden der wiederholten wiedergabe 32
- Durante i modo di lettura mantenere premuto o 32
- Funzione di ripetizione 32
- In der weidergabe betriebsart oder gedrückt halten 32
- Oder drücken 32
- Per cancellare la ripetizione della lettura 32
- Premere o 32
- Premere repeat prima o durante la lettura 32
- Repeat vor beginn oder während der wiedergabe drücken 32
- Riferimento 32
- Suchlaufwiedergabe funzione di ricerca 32
- Wiedergabe von compact ascolto dei compact disc 32
- Wiederholte wiedergab 32
- Übersprungwiedergabe funzione di salt 32
- Annulation de la lecture répétée 33
- Appuyer sur ou 33
- Appuyer sur repeat avant ou pendant la lecture 33
- Ecoute de disques compacts прослушивание компакт дисков 33
- En mode de lecture appuyer sur ou et maintenir enfoncé 33
- Fonction de recherch 33
- Fonction de répétitio 33
- Fonction de saut функция пропуска 33
- Pour référence 33
- Pour références 33
- В режиме воспроизведения нажмите и удерживайте в нажатом положении кнопку или 33
- Для отмены повторного воспроизведения 33
- До или во время воспроизведения нажмите кнопку repeat 33
- К вашему сведению 33
- Нажмите кнопку или кнопку 33
- Функция повтор 33
- Функция поиска 33
- Cd drücken 34
- Disc drücken 34
- Drücken 34
- Eine der tasten disc 1 5 drücken die der ge wünschten disc entspricht 34
- Entro circa 10 secondi 34
- Gezieltes löschen einprogrammierter titel 34
- Hinzufügen eines weiteren titels 34
- Innerhalb von ca 10 sekunden 34
- Lettura programmata 34
- Löschen aller titel 34
- Non si sono programmât tutti i brani desiderati 34
- Nummer betätigen 34
- Oder zur wahl der gewünschten titel 34
- Per aggiungere un brano 34
- Per cancellare tutti i brani 34
- Per cancellare uno alla volta i brani programmât 34
- Premere 34
- Premere cd 34
- Premere disc 34
- Premere disc 1 5 per qualsiasi disco desiderato 34
- Premere o per selezionare il brano deside 34
- Premere program 34
- Program drücken 34
- Programmwiedergabe 34
- Ripetere i procedimento dei passi da 3 a 6 finché 34
- Schritt 3 bis 6 so oft wie erforderlich wiederholen 34
- Se sul display appare cd full 34
- Um alle gewünschten titel einzuprogrammieren 34
- Wenn cd full erscheint 34
- Wiedergabe von compact ascolto dei compact disc 34
- Ajout d une plage 35
- Annulation de toutes les plages 35
- Annulation des plages programmées une par une 35
- Appuyer sur 35
- Appuyer sur cd 35
- Appuyer sur disc 35
- Appuyer sur disc 1 5 correspondant au disque voulu 35
- Appuyer sur ou pour sélectionner la plage 35
- Appuyer sur program 35
- Dans les 10 secondes environ 35
- Ecoute de disques compacts прослушивание компакт дисков 35
- Lecture programmée 35
- Recommencer les opérations 3 à 6 jusqu à ce que 35
- Si cd full apparaît 35
- Toutes les plages voulues aient été programmées 35
- В течение примерно 10 секунд 35
- Для отмены всех треков 35
- Для отмены запрограммированных треков одного за другим 35
- Если появляется индикация cd full 35
- Желаемой мелодии 35
- Нажмите клавишу или для выбора 35
- Нажмите кнопку cd 35
- Нажмите кнопку disc 35
- Нажмите кнопку disc 1 5 чтобы выбрать нужный диск 35
- Нажмите кнопку program 35
- Нажмите кнопну 35
- Повторяйте пункты 3 6 пока не запрагромми 35
- Программное воспроизведение 35
- Руете все желаемые треки 35
- Чтобы добавить трек 35
- Anmerkung 36
- Beenden der zufallswiedergabe 36
- Cd drücken 36
- Desiderato 36
- Direktzugriffswiedergabe 36
- Drücken 36
- Eine der tasten disc 5 drücken die der gewünsch ten disc entspricht 36
- Entro 10 secondi circa 36
- Innerhalb von ca 10 sekunden 36
- Lettura casual 36
- Lettura con accesso diretto 36
- Oder zur wahl der gewünschten 36
- Per cancellare la lettura caúsale 36
- Per controllare i brani programmati q 36
- Premere 36
- Premere cd 36
- Premere disc 1 5 per qualsiasi disco desiderato 36
- Premere o per selezionare il brano 36
- Premere random 36
- Random drücken 36
- Riferimento 36
- Titelnummer betätigen 36
- Wiedergabe von compact ascolto dei compact disc 36
- Zufallswiedergabe 36
- Überprüfen der einprogrammierten titel 36
- Annulation de la lecture aléatoire 37
- Appuyer sur 37
- Appuyer sur cd 37
- Appuyer sur disc 1 5 correspondant au disque voulu 37
- Appuyer sur ou pour sélectionner 37
- Appuyer sur random 37
- Dans les 10 secondes environ 37
- Ecoute de disques compacts прослушивание компакт дисков 37
- La plage 37
- Lecture aléatoire произвольное воспроизведение 37
- Lecture à accès direct 37
- Pour référence 37
- Vérification des plages programmées q 37
- В течение примерно 10 секунд 37
- Воспроизведение с прямым доступом 37
- Выбора желаемой мелодии 37
- Для отмена произвольного воспроизведения 37
- Для проверки программируемых треков п 37
- К вашему сведению 37
- Нажмите клавишу или для 37
- Нажмите кнопку 37
- Нажмите кнопку cd 37
- Нажмите кнопку disc 1 5 чтобы выбрать номер нужного диска 37
- Нажмите кнопку random 37
- Beenden der wiedergabe h 38
- Carleare il nastro e chiudere lo spor 38
- Cassettenfachdeckel schließen 38
- Drücken die cassette einsetzen und den 38
- Drücken um mit der wiedergabe zu beginnen 38
- Per interrompere momentáneamente la riproduzione 38
- Per terminare la riproduzione 38
- Premere 38
- Premere per cominciare la riproduzione 38
- Premere tape 38
- Tape drücken 38
- Tello del nastro 38
- Vorübergehendes unterbrechen der wiedergabe 38
- Wiedergabe von cassetten ascolto dei nastri 38
- Appuyer sur 39
- Appuyer sur pour commencer la lecture 39
- Appuyer sur tape 39
- Arrêt de la lecture 39
- Arrêt temporaire de la lecture 39
- Ecoute de bandes прослушивание кассет 39
- Volet de cassette 39
- Воспроизведения 39
- Для временного прерывания воспроизведения 39
- Для остановки воспроизведения 39
- Закройте крышку кассетного отсека 39
- Нажмите клавишу дляинициирования 39
- Нажмите клавишу таре 39
- Нажмите клавтшу вставьте кассету и 39
- Aufsuchen einer gewünschten bandstelle 40
- Automatische folgewiedergabe vom cassettenteil 2 zum cassettenteil 1 40
- Carleare in nastri per la riproduzione nella piastra 1 40
- Die cassettenteile 1 und 2 einsetzen 40
- Die zum wiedergeben vorgesehenen cassetten in 40
- Durante la riproduzione premere o q 40
- E nella piastra 2 40
- Ii von cassettenteil 1 dann drücken 40
- In der stopp betriebsart bzw drücken q 40
- Nel modo di arresto premere o q 40
- Per cercare un punto particolare del nastro 40
- Per far avanzare velocemente o riavvolgere il nastro 40
- Premere il tasto di della piastra 2 40
- Premere il tasto di n della piastra 1 e poi quello di 40
- Riproduzione automática a relé dalla piastra 2 alia piastra 1 40
- Schnellvorlauf oder rückspulung des bandes 40
- Von cassettenteil 2 drücken 40
- Wiedergabe von cassetten ascolto dei nastri 40
- Während der wiedergabe bzw drücken q 40
- Appuyer sur la touche de de la platine 2 41
- Appuyer sur la touche de il de la platine 1 puis sur 41
- Avance rapide ou rembobinage de la bande 41
- Ecoute de bandes прослушивание кассет 41
- En mode d arrêt appuyer sur ou 41
- Installer une cassette dans la platine 1 et la platine 41
- Lecture automatique à relais platine 2 suivie de platine 1 41
- Pendant la lecture appuyer sur ou 41
- Recherche d un point particulier sur la bande 41
- Sa touche de 41
- Автоматический переход 41
- Воспроизведения с деки 2 на деку 1 41
- Вставьте кассеты для воспроизведения в деку 41
- Для быстрой перемотки в прямом или обратном направлении 41
- Для поиска определенного места на ленте 41
- И деку 2 41
- Клавишу 41
- Нажмите клавишу и на деке 1 затем нажмите 41
- Нажмите клавишу или в режиме воспроизве дения 41
- Нажмите клавишу или в режиме остановки 41
- Нажмите клавишу на деке 2 41
- Ascolto dei compact disc ej 42
- Ascolto dei nastri e 42
- Ascolto delle radiotrasmissioni q 42
- Cd drücken 42
- Drücken 42
- Einfache wiedergabe 42
- Muting drücken 42
- Per silenziare il volum 42
- Praktische funktionen comode funzioni 42
- Premere 42
- Premere cd 42
- Premere muting 42
- Premere tuner band 42
- Riproduzione facile 42
- Stummschalten der lautstärke 42
- Tuner band drücken 42
- Zum empfang von rundfunksendungen 3 42
- Zur wiedergabe einer cassette h 42
- Zur wiedergabe einer compact disc q 42
- Coupure momentanée du volume 43
- Ecoute de bandes b 43
- Ecoute de disques compacts q 43
- Ecoute des émissions de radi 43
- Fonctions pratiques сервисные функции 43
- Lecture simplifiée 43
- Приглушение звук 43
- Прослушивание кассе 43
- Прослушивание компакт дисков 43
- Прослушивание радиопередач 43
- Простое воспроизведение 43
- Aufnahmebetrieb registrazione 44
- Hinweis zum aufnahmepegel 44
- Hinweise zu cassettenbändern 44
- Hinweise zum vorspannband 44
- Löschen eines bespielten bands 44
- Per cancellare il suono registrato 44
- Per far passare la guida del nastro 44
- Riguardo ai nastri 44
- Riguardo al livello del volume durante la registrazione 44
- A propos des cassettes 45
- A propos du niveau de volume pendant l enregistrement 45
- Effacement du son enregistré q 45
- Pour vos enregistrements запись 45
- Reprise de l amorce de bande q 45
- Замечания о кассетах 45
- Замечания об уровне громкости при записи 45
- Намотка ракорда и 45
- Стирание записанного звука е 7 45
- Aufnahme von rundfunksendungen 46
- Registrazione delle radiotrasmissioni 46
- Enregistrement des émissions запись радиопередач de radio 47
- Aufnahme von rundfunksendungen 48
- Beenden der aufnahme 48
- Fm mode bp drücken 48
- Per evitare di registrare una parte non necessaria 48
- Per ridurre il rumore durante la registrazione delle trasmissioni ad ol om funzione di soppressione del battimento 48
- Per terminare la registrazione 48
- Premere fm mode bp 48
- Reduzieren des rauschens beim aufnehmen einer lw oder mw sendung unterdrückung von interferenzpfeifen 48
- Registrazione delle radiotrasmissioni 48
- Um ein unerwünschtes programmsegment von der auf zeichnung auszuschließen 48
- Appuyer sur fm mode bp 49
- Arrêt de l enregistrement 49
- Coupure des passages inutiles pendant l enregistre ment 49
- Enregistrement des émissions запись радиопередач de radio 49
- Réduction des parasites pendant un enregistre ment go po fonction d annulation de battements 49
- Для остановки записи 49
- Для удаления ненужной части при записи 49
- Нажмите кнопку рм моое вр 49
- Чтоды умерьшить шумы при записи w mw pадиoпepeдач функция устранения радиопомех 49
- Anmerkungen 50
- Normalaufnahme registrazione normale 50
- Prima di registrare i compact disc 50
- Riferimento 50
- Sofort redigieraufnahme montaggio ad un tocco 50
- Vor dem aufnehmen von compact discs 50
- Avant d enregistrer un disque compact 51
- Enregistrement normal 51
- Montage à une touche монтаж одним нажатие 51
- Pour référence 51
- К вашему сведению 51
- Обычная зались 51
- Перед записью с компакт дисков 51
- Aufnahme von compact registrazione dei compact 52
- Beenden der aufnahme 52
- Cd drücken 52
- Deck 1 52
- Della piastra 1 e carleare il nastro 52
- Discs disc 52
- Drücken und die cassette einsetzen 52
- Drücken und die cassette umdrehen 52
- E capovolgere il nastro 52
- Easy edit drücken 52
- Per terminare la registrazione 52
- Premere 52
- Premere cd 52
- Premere easy edit 52
- Sofort redigieraufnahme montaggio ad un tocco 52
- Appuyer sur 53
- Appuyer sur a de la platine 1 et charger la cas 53
- Appuyer sur cd 53
- Appuyer sur easy edit нажмите кнопку easy edit 53
- Appuyer sur h a et retourner la cassette 53
- Arrêt de l enregistrement 53
- Enregistrement de disques compacts 53
- Montage à une touche сенсорный монтаж 53
- Для остановки записи q 53
- Запись с компакт дисков 53
- Нажмите клавишу 53
- Нажмите клавишу и на деке 1 и вставьте кассету 53
- Нажмите клавишу и переверните кассету 53
- Установите selector в положение cd 53
- Enregistrement de disques compacts 54
- Enregistrement de plages données 54
- Références 54
- Запись c компакт дисков 54
- Запись желаемых мелодий 54
- Примечания 54
- Alternative verfahren zur aufnahme von compact discs nicht über einfache aufnahme 55
- Aufnahme von compact discs 55
- Beenden der aufnahme 55
- Cd drücken 55
- Deck 1 55
- Delta piastra 1 e caricare il nastro 55
- Drücken um die aufnahme zu starten 55
- Drücken und die cassette einsetzen 55
- Löschen einer bespielten cassette per cancellare il suono registrato precedentemente su un nastro 55
- Per cominciare la registrazione 55
- Per terminare la registrazione el 55
- Premere 55
- Premere cd 55
- Registrazione dei compact disc 55
- Sul nastro 55
- Uso di altri metodi di registrazione registrazio ne non facile dei cd 55
- Appuyer sur 56
- Appuyer sur cd 56
- Appuyer sur de la platine 1 et charger la cas 56
- Arrêt de l enregistrement 56
- Autres méthodes d enregistrement autres que l enregistrement simplifié d un disque compact 56
- Effacement du son préalablement enregistré sur une bande 56
- Enregistrement de disques compacts 56
- Pour commencer l enregis 56
- Trement sur la cassette нажмите клавишу 56
- Для начала записи 56
- Для остановки записи 0 56
- Для полного стирания записи с ленты 56
- Для стирания мелодий предварительно записанных на ленте 56
- Запись с компакт дисков 56
- Использование других методов записи не обычная запись с кд 56
- Кассету 56
- На ленту 56
- Нажмите клавишу в на деке 1 и вставьте 56
- Нажмите клавишу св 56
- A su entrambe le piastre e inserire poi i 57
- An beiden cassettenteilen drücken und die beiden cassetten einsetzen 57
- Beenden des überspielvorgangs 57
- Drücken 57
- Nastri 57
- Premere 57
- Premere il della piastra 1 e premere poi 57
- Premere il tasto di della piastra 2 57
- Premere tape 57
- Premere tape edit speed per selezionare la 57
- Tape drücken 57
- Tape edit speed zur wahl der gewünschten 57
- Velocità del montaggio 57
- Von cassettenteil 2 drücken per terminare la registrazione 57
- Überspielen von bändern registrazione da nastro a nastro 57
- Überspielgeschwindigkeit drücken 57
- Appuyer sur 58
- Appuyer sur il de la platine 1 puis appuyer sur 58
- Appuyer sur la touche de de la platine 2 58
- Appuyer sur tape 58
- Appuyer sur tape edit speed pour sélectionner la 58
- Arrêt de l enregistrement 58
- Cassettes 58
- Des deux platines et insérer les 58
- Enregistrement de bande à bande 58
- Vitesse de montage 58
- Для остановки записи 58
- Запись с кассеты на кассету 58
- Кассеты 58
- Нажмите клавишу и на деке 1 затем нажмите 58
- Нажмите клавишу на деке 2 58
- Нажмите кнопки и а на двух деках и вставьте 58
- Нажмите кнопку таре 58
- Нажмите кнопку таре edit speed для выбора 58
- Скорости монтажа 58
- 3l clear entzerrungskurve 59
- Andern des klangcharakters cambiamento della tonalità 59
- Aufheben der betriebsart 59
- Aufheben der demonstrations funktion 59
- Ausschalten des baßbetonungseffekts 59
- Automatische aktivierung der demonstrations funktion 59
- Clear curva di equalizzazione 59
- Die entsprechende taste zur wahl der klang betriebsart drücken um den klangcharakter der musik optimal an zupassen 59
- Einzelheiten über die demonstrations funktion 59
- Funzione automática di dimostrazione 59
- Heavy curva di equalizzazione 59
- Hinweise zu den vorprogrammierten entzerrungskurven und der simulierten raumakustik 59
- Ij heavy entzerrungskurve 59
- Per ascoltare con i bassi accentuati v bass el 59
- Per attivare la funzione di dimostrazione q 59
- Per cancellare il modo 59
- Per cancellare l effetto v bass 59
- Per cancellare la funzione 59
- Premere per selezionare il modo appropriate secondo il tipo di música 59
- Premere v bass 59
- Riguardo alia curva di equalizzazione preprogrammata e alvambiente di ascolto simulato 59
- Riguardo alia funzione di dimostrazione 59
- Soft curva di equalizzazione 59
- Soft entzerrungskurve 59
- V bass drücken 59
- Wiedergabe mit baßbetonung v bass effekt q 59
- Zur anzeige der demonstrations funktion el 59
- A propos de la démonstration 60
- A propos des courbes d égalisation et de l envi ronnement d écoute simulé préprogrammés 60
- Affichage de la démonstration e 60
- Annulation de l effet v bass 60
- Annulation de ta démonstration 60
- Annulation du mode 60
- Appuyer pour sélectionner le mode voulu en fonction du type de musique 60
- Appuyer sur v bass 60
- Clear courbe d égalisation 60
- Clear кривая коррекции 60
- Démonstration automatique 60
- Ecoute avec grave renforcé v b ass ej 60
- Heavy кривая коррекции 60
- I heavy courbe d égalisation 60
- Réglage de la tonalité изменение тембра 60
- Soft courbe d égalisation 60
- Soft криввая коррекции 60
- Автоматическая демонстрационная функиия 60
- Для высвечивания демонстрационной функйии 60
- Для отмены режима 60
- Для отмены функции 60
- Для отмены эффекта v bass 60
- Замечания о предустановленных кривых коррекции и режиме обьемного звучания 60
- Нажмите для выбора соответствующего режима звучания в соответствии с типом музыки 60
- Нажмите кнопку v bass 60
- О демонстрационной функции 60
- Прослушивание с усиленными басами v bass q 60
- Uso del timer di riproduzione 61
- Verwendung der wiedergabe zeitschaltuhr 61
- Utilisation de la minuterie de lecture 62
- Использование таймера восироизведения 62
- Aufheben der wiedergabezeitschaltuhr betriebsart 63
- Die gewünschte programmquelle wählen 63
- Die vorbereitungen für die wiedergabe treffen 63
- Fare i preparativi per la riproduzione 63
- Per cancellare il timer 63
- Premere timer 63
- Se si commette un errore 63
- Selezionare la sorgente desiderata 63
- Timer drücken 63
- Uso del timer di riproduzione 63
- Verwendung der wiedergabe zeitschaltuhr 63
- Wenn ein fehler gemacht wird 63
- Annulation de la minuterie 64
- Appuyer sur timer 64
- Effectuer les préparatifs de lecture 64
- Si ton a fait une erreur 64
- Sélectionner la source 64
- Utilisation de la minuterie de lecture 64
- Для отмены таймера 64
- Если вы допустили ошибку 64
- Использование таймера воспроизведения 64
- Нажмите кнопку timer 64
- Подготовьте воспроизведение 64
- Anmerkungen 65
- Completamente della regolazione del timer 65
- Fortwährender gebrauch der zeitschaltuhr mit der gleichen zeiteinstellung 65
- Per ascoltare la sorgente desiderata dopo il 65
- Per cambiare la regolazione del timer di riproduzione 65
- Per la conferma del timer di riproduzione 65
- Per usare continuamente il timer alia stessa ora regola ta 65
- Riferimento 65
- Uso del timer di riproduzione 65
- Verwendung der wiedergabe zeitschaltuhr 65
- Wiedergabe einer gewünschten programmquelle nach beendeter einstellung der zeitschaltuhr 65
- Ändern der einstellung der wiedergabe zeitschaltuhr 65
- Überprüfen der wiedergabezeitschaltuhr einstellung 65
- Lecture de la source de son choix une fois le réglage de la minuterie terminé 66
- Lecture воспроизведения 66
- Modification du réglage de la minuterie de lecture 66
- Pour référence 66
- Utilisation de la minuterie continuellement aux mêmes heures 66
- Utilisation de la minuterie de использование таймера 66
- Vérification de la minuterie de lecture 66
- Для изменения установки таймера воспроизведения 66
- Для проверки таймера воспроизведения 66
- К вашему сведению 66
- Прослушивание желаемого источника после окон чания установки таймера 66
- Регулярное использование таймера при постоянно заданном времени 66
- Anmerkung 67
- Aufheben der zeitschaltuhr funktion 67
- Gemeinsamer einsatz der einschlaf zeitschalt uhr mit der wiedergabe zeitschaltuhr 67
- Iso del timer di spegnimento automatico in combinazione con il timer di riproduzione 67
- Per cambiare il tempo restante durante il funzionamen to 67
- Per rilasciare la funzione del timer 67
- Per verificare il tempo restante durante il funzionamen to 67
- Premere sleep per selezionare il tempo desiderato q 67
- Riferimento 67
- Sleep betätigen um die gewünschte zeitdauer einzu stellen 67
- Uso del timer di spegnimento automático 67
- Verwendung der einschlaf zeitschaltuhr 67
- Ändern der einschlafzeit während des betriebs 67
- Überprüfen der verbleibenden einschlafzeit während des betriebs 67
- Annulation du temporisateur 68
- Appuyer sur sleep pour sélectionner la durée 68
- Modification de la durée restante pendant le fonctionne ment 68
- Pour référence 68
- Utilisation combinée du temporisateur avec la minuterie de lecture 68
- Utilisation du temporisateur использование таймера сна 68
- Vérification de la durée restante pendant le fonctionne ment 68
- Для изменения оставшегося времени во вромя функционирования таймера 68
- Для отключения таймерной функции 68
- Для проверки оставшегося времени во время функ ционирования таймера 68
- Использование таймера сна в сочетании с таймером воспроизведения 68
- К вашему сведению 68
- Нажмите кнопку sleep чтобы выбрать желаемое время 68
- Ascolto di un componente estem 69
- Aufnahme von einer externen programmquelle 69
- Registrazione da una sorgente estern 69
- Verwendung eines kopfhörers uso della cuffia 69
- Verwendung eines uso di un componente 69
- Wiedergabe einer externen programmquelle 69
- Zusatzgerätes esterno 69
- Ecoute d une source extern 70
- Enregistrement d une source extern 70
- Externe внешнего устройства 70
- Utilisation d un appareil использование 70
- Utilisation d un casque исрользование наушнико 70
- Запись с внешнуго источник 70
- Прослушивание внешнего источник 70
- Allgemeine bedienungsvorgänge operazioni comuni 71
- Bedienung von tuner zeitschaltuhr funzionamento del sintonizzatore timer 71
- Fernbedienung operazioni del telecomando guide de référence rapide des fonctions télécommandées сводный перечень операций дистанционного управления 71
- Fonctions communes обычная операция 71
- Fonctions du tu пег minuterie эксплуатация тюнера таймера 71
- Klangregelung sezione di contrallo della tonalità 71
- Section commande de tonalité блок регулировки тембра 71
- О 1 panasonic 71
- Bedienung des cd wechslers sezione del cambia cd 72
- Cd cd cd cd cd 72
- J _ j qj 72
- Panasonic 72
- Section lecteur cd блок компакт диска 72
- Bei einer verschmutzung der oberfläch 73
- Conservazione sbagliata dei dischi 73
- Einzelheiten über compact riguardo ai compact disc discs 73
- Entfernen einer compact disc aus ihrem behälte 73
- Halten einer compact dis 73
- Hinweise zur handhabung 73
- Modo di tenere il disc 73
- Per rimettere un disco nella sua custodi 73
- Per togliere un disco dalla sua custodi 73
- Precauzioni per tuso 73
- Se la superficie del disco è sporc 73
- Se si porta un disco da un ambiente freddo ad uno caldo sulla sua superficie si potrebbe formare della condensa 73
- Unterbringen einer compact disc in ihrem behälte 73
- Vorsichtsmaßregeln für die aufbewahrung 73
- Wenn eine disc von einem kalten an einen warmen ort gebracht wird kann sich kondensationsfeuchtigkeit auf der oberfläche bilden 73
- A propos des disques compacts 74
- Lieux de rangement inadéquats 74
- Manipulation du disqu 74
- Précautions de maniement 74
- Rangement du disque dans son étu 74
- Retrait d un disque de son étui как вынуть диск из футляра 74
- Si la surface du disque est sal 74
- Si le disque est amené d un environnement froid à un chaud de l humidité risque de se former sur le disque 74
- Если диск внесён с холода в тёплое помещение то на нём тожет образовься влага 74
- Если поверхность диска грязна 74
- Как держать дис 74
- Как хранить диск в футляр 74
- Меры предосторожности при обращении с дисками 74
- Неправильное хранение диска 74
- Сведения о компакм дисках 74
- Banddurchhang beseitige 75
- Einzelheiten über cassettenbänder 75
- Per prevenire la cancellazione del suono regí stralo 75
- Riguardo alle cassette 75
- Schutz gegen unbeabsichtigtes löschen von aufzeichnungen 75
- Se il nas tro si alienta correggere rallentamento 75
- Wahl der cassettenbänder selezione delle cassette 75
- A propos des cassettes сведения о кассетах 76
- Bandes de plus de 100 minutes 76
- Bandes sans fin 76
- Choix des cassettes 76
- Lieux de rangement inadéquats 76
- Pour éviter l effacement des sons enregistrés 76
- Si la bande se relâche reprendre le mou 76
- Бесконечная лента 76
- Выбор типа ленты 76
- Если натядение ленты ослабло подтянит 76
- Еёи 76
- Защита от стирания записи 76
- Кассеты с временем воспропзведентя больше 100 минут 76
- Неправильное хранение ленты 76
- Attesa di corrente 77
- Auszuschalten 77
- B a drücken um den cassettenhalter zu öffnen 3 die tonköpfe andruckrollen und tonwellen mit ei 77
- Capstan con un tamponcino di cotone o un panno mórbido esente da filacce leggermente inumidito con alcol denaturato 77
- Den power schalter drücken um die stromzufuhr 77
- Manutenzione delle superfici esterne 77
- Nem wattestäbchen oder einem weichen flusenfreien tuch reinigen das mit etwas isopropyl ai kohol befeuchtet ist 77
- Pflege des äußeren 77
- Pflege und instandhaltung manutenzione 77
- Premere a per aprire l alloggiamento della casset 77
- Premere power per disporre il sistema nel mode di 77
- Puliré le testine i rullini pressori e gli alberi dei 77
- Reinigen der tonköpfe cura delle testin 77
- Entretien des surfaces extérieures уход за нанужными поверхнастями 78
- Entretien des tête 78
- Entretien уход 78
- Уход за магнитными головками 78
- Неисправности общие для всех систем 79
- Неисправность возможная причина предлагаемый способ устранения 79
- Перед вызовом сервисной службы проверьте приведенный ниже перечень неисправностей для поиска их причин некоторые простые проверки или минимальные регулировки могут в некоторых случаях устранить неисправность и восстановить правильную работу устройства если у вас есть сомнения относительно некоторых проверок или если использование приведённых ниже рекомендаций не устраняет неисправности то обратитесь к списку фирменных сервисных центров прилагаемому к данному устройсту для определения наиболее удобного для вас сервисного центра или же проконсультируйтесь с вашим техническим дилером для определения дальнейших действий 79
- Прослушивание радиопередач в диапазоне дв св 79
- Прослушивание чм радиопередач 79
- Руководство по поиску и устранению неисправностей 79
- Disc 5 и удерживайте обекнопки еще 2 секунды при этом происходит отключение питания и переход в режим транспортировки 80
- Использование дистанционного управления 80
- Неисправность возможная причина предлагаемый способ устранения 80
- Отключите сетевой кабель питания переменного тока во время транспортировки аппарата избегайте сильных вибраций или ударов режим транспортировки выключится автоматически когда вы в следующий раз включите питание 80
- Подготовьте cd ченджер к транспортировке как описано ниже чтобы предотвратить повреждение механизма 1 выньте все компакт диски 2 нажмите кнопку cd 3 нажмите и удерживайте кнопку остановки на ченджере в течение 2 секунд а затем не отпуская ее нажмите кнопку 80
- При установке аппарата вблизи от телевизора 80
- Прослушивание кассет 80
- Прослушивание компакт дисков 80
- Акустическая система 81
- Блок ам тюнера 81
- Блок бм тюнера 81
- Блок кассетной деки 81
- Блок проигрывателя автомата cd 81
- Блок усилителя 81
- Общие параметры 81
- Технические характеристики 81
Похожие устройства
- Alto M3 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C3303W Инструкция по эксплуатации
- Sturm CD3112E Инструкция по эксплуатации
- Panasonic SC-CH150 Инструкция по эксплуатации
- AEG LS72840 Инструкция по эксплуатации
- Sony KDL-40NX710 Инструкция по эксплуатации
- Karcher HDS 12/14-4 ST Eco Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C3301N Инструкция по эксплуатации
- AEG LS84840 Инструкция по эксплуатации
- Makita BHP 441 RFE Инструкция по эксплуатации
- Panasonic SC-AK77 Инструкция по эксплуатации
- Karcher AP 100/50 M Инструкция по эксплуатации
- Alto M4 Инструкция по эксплуатации
- Philips 42PFL6805H Инструкция по эксплуатации
- AEG 416730 BSB 18G LI-152C Инструкция по эксплуатации
- Alto M5 Инструкция по эксплуатации
- Karcher BV 5/1 Bp Инструкция по эксплуатации
- Panasonic SC-AK630 Инструкция по эксплуатации
- Panasonic CQ-C3100VN Инструкция по эксплуатации
- AEG L72850M Инструкция по эксплуатации
A propos de la télécommande Замечания о дистанционном управлении Installation des piles Установка элементов питания Utiliser deux piles UM 4 R03 1 5 V ou équivalentes Используйте две эквивалентные Pour retier les piles sortir le côté O Utilisation des piles Ne pas utiliser en même temps une pile neuve et une pile ayant déjà servi ni des piles de type différent au manganèse et alcaline Ne jamais soumettre les piles à une chaleur excessive ni à une flamme ne pas tenter de les démonter et bien veiller à ne pas les court circuiter Si l on ne prévoit pas d utiliser la télécommande pendant longtemps en retirer les piles et les ranger dans un endroit frais et sombre Ne pas tenter de recharger des piles alcalines ou au manganèse батарейки иМ 4 РОЗ 1 5 В или Чтобы вынуть элементы питания выньте полюс Применение элементов питания Не смешивайте старые и новые элементы питания и элеме нты питания различных типов марганцевые и щелочные и Т Д Autonomie des piles Не подвергайте элементы питания повышенному нагреву или действию открытого пламени не пытайтесь разобрать их и убедитесь в том что они не замкнуть накоротко Если дистанционное управление не будет использоваться в течение длительного периода времени выныте элементы питания и храните их в прохладном тёмном месте Не пытайтесь перезарядить щелочные или марганцевые элементы питания L autonomie des piles est d environ un an Срок службы элементов питания Il faudra remplacer les piles si la télécommande ne peut plus piloter l appareil alors qu elle se trouve tout près du panneau avant Срок службы элементов питания составляет примерно один год Элементы питания необходимо заменить если команды с пульта дистанционного управления не включают аппарат даже когда пульт поднесён вплотную к передней панели Méthode d utilisation correcte Remarques sur Г exploitation Diriger la fenêtre de transmission de la télécommande droit sur le détecteur de l appareil Enlever les obstacles éventuels Veiller à ce qu il n y ait pas de poussière sur la fenêtre de trans mission et sur le détecteur de l appareil car cela pourrait empêcher le fonctionnement La télécommande risque de ne pas fonctionner correctement si les rayons du soleil ou toute autre lumière vive viennent à frapper le détecteur de l appareil S il y a un problème éloigner l appareil de la source lumineuse Si la chaîne est installée dans un meuble audio avec portes en verre l épaisseur ou la couleur des portes en verre peuvent nécessiter l utilisation de la télécommande à une distance plus courte de la chaîne Ne jamais poser d objets lourds sur la télécommande Ne pas la démonter ni la remonter Ne pas renverser d eau ni aucun autre liquide dessus Правильный метод использования в Замечания по эксплуатации Направляйте излучательное отверстие пульта дистанцион ного управления на сенсор аппарата Не допускайте наличия каких либо препятствий Убедитесь в том что излучательное отверстие и сенсор аппарата не покрыты пылью Повышенная запылённость может влиять на его работу Работа пульта может быть неправильной если в приёмный сенсор аппарата попадают прямые лучи солнца или другого сильного источника света При наличии такой проблемы уберите аппарат от этого источника света Если система установлена в полке со стеклянными двер цами толщина или цвет этих стеклянных дверец может вызвать необходимость использования дистанционного управления на более близком расстоянии от системы Никогда не ставьте на пульт тяжёлые предметы Не разбирайте и не переделывайте пульт Не проливайте на пульт воду и другие жидкости 21