Efco LR 48 TK [2/32] Введение

Efco LR 53 TK 30470 [2/32] Введение
- Antes de fazer alguma limpeza ou conserto, pare o
motor e desligue o fio da vela.
- ¶ÚÈÓ ·fi ÔÔÈÔÓ‰‹ÔÙ ηı·ÚÈÛÌfi ‹ ÂÈÛ΢‹,
ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÌÔ˘˙›.
- Makinay› temizlemeden ya da tamir etmeden önce
motoru durdurun ve buji telini ay›r›n.
- Pfied kaÏdou údrÏbou nebo opravou vypnûte motor
a odpojte kabel od svíãky.
- Перед началом обслуживания и чистки косилки
остановите двигатель и отсоедините
высоковольтный провод свечи зажигания.
-Przed wykonaniem jakichkolwiek czynnoÊci
konserwacji lub naprawy, nale˝y wy∏àczyç silnik i
od∏àczyç przewód od Êwiecy zap∏onowej.
- Não aproxime as mãos ou os pés do cárter da
lâmina enquanto o motor estiver ligado.
ATENÇÃO! - As lâminas permanecem em
movimento por alguns segundos mesmo depois que
o motor foi desligado.
- MËÓ ÏËÛÈ¿˙ÂÙ ¯¤ÚÈ· ‹ fi‰È· ÛÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi
Ù˘ ÏÂ›‰·˜ Ì ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· ·Ó·Ì̤ÓÔ.
¶ƒ√™√Ã∏! - √È Ï¿Ì˜ ÂÍ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó Ó· ÎÈÓÔ‡ÓÙ·È
ÁÈ· ÌÂÚÈο ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ·ÎfiÌ· Î·È ÌÂÙ¿ ÙÔ
Û‚‹ÛÈÌÔ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú.
- Motor çal›fl›rken ellerinizi ya da ayaklar›n›z›
makinan›n üstüne ya da alt›na koymay›n.
D‹KKAT! - Motor kapat›ld›ktan sonra da b›çaklar
birkaç saniye boyunca hareket halinde kal›rlar.
- Pfii zapnutém motoru nedávejte ruce ani nohy do blízkosti krytu ãepele.
POZOR! - âepele se otáãejí je‰tû nûkolik vtefiin po vypnutí motoru.
- Во время работы не располагайте руки и ноги вблизи
вращающихся частей косилки.
Внимание! - После остановки двигателя лезвия еще вращаются
несколько секунд.
- Nie zbli˝aç ràk ani nóg do pokrywy no˝y, podczas pracy silnika.
UWAGA! - No˝e obracajà si´ jeszcze kilka sekund po wy∏àczeniu
silnika.
- ATENÇÃO! - Não deixe ninguém se aproximar
durante o trabalho.
Preste atenção à projecção de objectos.
- ΠΡΟΣΟΧΗ! − Μην αϕηνετε κανενα να πλησιασει
κατα την εργασια.
Προσεχετε την εκτοξευση αντικεµενων.
- D‹KKAT! - Çal›flma s›ras›nda hiç kimsenin
yaklaflmas›na izin vermeyin.
Saç›lan parçalara dikkat ediniz.
- POZOR! - Nedovolte nikomu, aby se k vám pfii
práci pfiibliÏoval, pozor na moÏné odstfielování
pfiedmûtÛ.
- Не позволяйте зрителям находиться в зоне
работы.
Будьте осторожны с посторонними предметами.
- UWAGA! – Podczas pracy urzàdzenia osoby
postronne nie mogà przebywaç w pobli˝u
pracujàcego urzàdzenia.
Zwróciç uwag´ na mo˝liwoÊç wyrzucenia
niebezpiecznych przedmiotów przez wirujàcy nó˝
kosiarki.
34
INTRODUÇÃO
Para um emprego correto da corta-relvas e para evitar acidentes, não
iniciar o trabalho sem ter lido este manual com a máxima atenção. Neste
manual encontram-se as descrições de funcionamento dos diversos
componentes e as instruções para o necessário controle e para a
manutenção.
N.B. As descrições e as ilustrações contidas neste manual não se
consideram rigorosamente obrigatórias. A Empresa reserva-se o
direito de realizar modificações sem ter que atualizar cada vez este
manual.
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Για µια πιο σωστη χρηση του χλοοκοπτικο και για να αποφευχθουν
ατυχηµατα, µην εργαστειτε χωρις πρωτα να διαβασετε πολυ προσεχτικα
το παρων εγχειριδιο. Στο παρον εγχειριδιο περιεχονται οι εξηγησεις
λειτουργιας των διαφορων εξαρτηµατων και οι οδηγιες για τους
απαραιτητους ελεγχους και την συντηρηση.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι περιγραφες και οι εικονες που περιεχονται στο παρον
εγχειριδιο δεν ειναι δεσµευτικες. Η Εταιρια διατηρει το δικαιωµα να
κανει αλλαγες χωρις να ενηµερωνει το παρων εγχειριδιο.
G‹R‹fi
Çim biçme makinalar›n› do¤ru kullanmak ve kazalar› önlemek için nas›l
çal›flt›¤›n› ve bak›m›n›n nas›l yap›ld›¤›n› ö¤reten kullan›m k›lavuzunun
tamam›n› dikkatle okumadan cihaz›n›z› çal›flt›rmay›n.
NOT: Bu k›lavuzda hangi çizimlerin ve teknik özelliklerin bulunmas›
gerekti¤i her bir ülkenin kanunlar›na göre de¤iflebilece¤inden,
imalatç› firma taraf›ndan kullan›c›ya bildirilmeden de¤ifltirilebilir.
ÚVOD
Chcete-li sekaãku na trávu správnû pouÏívat a vyhnout se tak
pfiípadn˘m úrazÛm, pfieãtûte si pozornû pfied jejím prvním pouÏitím
tento návod. V této pfiíruãce je vysvûtlena funkce rÛzn˘ch souãástí
sekaãky a jsou zde uvedeny pokyny k nutné kontrole a údrÏbû.
Pozn.: Popisy a ilustrace uvedené v této pfiíruãce nejsou závazné.
V˘robce si vyhrazuje právo na pfiípadné zmûny bez okamÏité
aktualizace této pfiíruãky.
ВВЕДЕНИЕ
Для правильного и безопасного использования не начинайте
работу не изучив данную инструкцию по эксплуатации. Здесь Вы
можете найти пояснения по работе и советы по обслуживанию
Вашей газонокосилки.
Примечание: Иллюстрации и описание в данном руководстве
могут меняться в зависимости от требований законов страны и
вносятся без специального предупреждения со стороны
производителя.
WPROWADZENIE
Przed przystàpieniem do pracy zapoznaç si´ z treÊcià niniejszej
instrukcji obs∏ugi a w szczególnoÊci z zasadami bezpieczeƒstwa.
Instrukcja zawiera wyjaÊnienia dotyczàce dzia∏ania ró˝nych elementów
urzàdzenia oraz instrukcje dotyczàce przeprowadzania niezb´dnych
czynnoÊci kontrolnych oraz konserwacji.
UWAGA: Opisy oraz ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji nie
zawsze dok∏adnie odzwierciedlajà stan faktyczny. Producent
zastrzega sobie prawo wnoszenia zmian i nie zobowiàzuje si´ do
ka˝dorazowej aktualizacji niniejszej instrukcji.
P
TR
GR
CZ
RUS
PL
EXPLIÇÃCAO DE SÍMBOLOS E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
EPMHNEIA ™YMBO§øN KAI KANONE™ A™ºA§EIA™
SEMBOLLER VE ‹KAZ ‹fiARETLER‹
VYSVùTLENÍ SYMBOLÒ A BEZPEâNOSTNÍ UPOZORNùNÍ
ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ И ЗНАКОВ БЕЗОПАСНОСТИ
ZNACZENIE SYMBOLI I OSTRZE˚E¡ PRZED ZAGRO˚ENIAMI
P
GR
TR
CZ
RUS
PL
- Antes de utilizar a máquina, leia o manual de
instruções.
- ∆ιαβαστε το βιβλιαρακι χρησης και συντηρησης
πριν χρησιµοποιησετε αυτο το µηχανηµα.
- S›rt atomizörünü kullanmadan önce kullan›m
k›lavuzunu okuyun.
- Pfied prvním pouÏitím sekaãky si pozornû proãtûte
návod k pouÏití a údrÏbû.
- Перед использованием внимательно читайте
инструкцию по безопасности.
- Przed przystàpieniem do u˝ytkowania zapoznaç
si´ z instrukcjà obs∏ugi
2° manuale 17-09-2007 15:48 Pagina 34

Содержание

INTRODUÇÃO Para um emprego correto da corta relvas e para evitar acidentes não iniciar o trabalho sem ter lido este manual com a máxima atenção Neste manual encontram se as descrições de funcionamento dos diversos componentes e as instruções para o necessário controle e para a manutenção N B As descrições e as ilustrações contidas neste manual não se consideram rigorosamente obrigatórias A Empresa reserva se o direito de realizar modificações sem ter que atualizar cada vez este manual GR ЕНАГОГН Па pia rtio aojarri zpiiaç TOV ZÀOOKOTCTIKO Kai yia va artoÇeoxSoov ато гщата pqv еруаатате wpiç прока va Siapaaere лоЛл лроае пка то napcov ey eipiSio Его Jtapov ey eipiSio nepie ovTai oi eçnynaeiç XEiTOUpyiaç TMV SiaÇoprov eçapTnpaxwv кал oi oSnyieç yia TOVÇ anapaixriTOvç eXeyxovç KOI TT V аиутг рг от ZHMEIÍ2EH Ot nepiypaÇeç KOI oi EIKOVEÇ nou nepie ovTai ото napov ey eipiSio 8EV Eivai SEOjieutiKEÇ H Etaipia 8iaTr pei то SiKaiwpa va KavEi aXÀayEç copiç va evripepoivEt то napcov ey eipiSio TR GÍRÍ Çim biçme makinalanni dogru kullanmak ve kazalan õnlemek için nasil çahçtigim ve bakiminin nasil yapildigini õgreten kullamm kilavuzunun tamammi dikkatle okumadan cihazinizi çahçtirmaym NOT Bu kilavuzda hangi çizimlerin ve teknik ózelliklerin bulunmasi gerektigi her bir iilkenin kanunlarina gore degiçebileceginden imalatçi firma tarafindan kullaniciya bildirilmeden degiçtirilebilir CZ EXPLIÇÃCAO DE SÍMBOLOS E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA GR EPMHNEIA SYMBOAQN KAI KANONEZ AZOAAEIAZ TR SEMBOLLER VE ÍKAZ ÍÇARETLERÍ CZ VYSVÉTLENÍ SYMBOLÚ A BEZPECNOSTNÍ UPOZORNÉNÍ RUS PL ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ И ЗНАКОВ БЕЗОПАСНОСТИ ZNACZENIE SYMBOLII OSTRZEZEN PRZED ZAGROZENIAMI Antes de utilizar a máquina leia o manual de instruções Дгсфаоте то Рф лараю уррор кал owrqpqoq ítptv xpqotponoiqoETE аито то pqyavqpa Sirt atomizõrúnú kullanmadan õnce kullamm kilavuzunu okuyun Pfed prvním pouzitím sekacky si pozornè proctéte návod k pouziti a údrzbè Перед использованием внимательно читайте инструкцию по безопасности Przed przystqpieniem do uzytkowania zapoznac siç z instrukcji obslugi ÚVOD ATENÇÃO Não deixe ninguém se aproximar Chcete li sekacku na trávu správnè pouzívat a vyhnout se tak prípadnym úrazúm pfectète si pozornè pfed jejím prvním pouzitím tento navod V této pfírucce je vysvètlena funkce rúznych soucástí sekacky a jsou zde uvedeny pokyny k nutné kontrole a údrzbè Pozn Popisy a ilustrace uvedené v této pfírucce nejsou závazné Vyrobce si vyhrazuje pravo na pfípadné zmény bez okamzité aktualizace této pfírucky RUS P ВВЕДЕНИЕ Для правильного и безопасного использования не начинайте работу не изучив данную инструкцию по эксплуатации Здесь Вы можете найти пояснения по работе и советы по обслуживанию Вашей газонокосилки Примечание Иллюстрации и описание в данном руководстве могут меняться в зависимости от требований законов страны и вносятся без специального предупреждения со стороны производителя WPROWADZENIE Przed przystqpieniem do pracy zapoznac siç z tresciq niniejszej instrukcji obsfugi a w szczególnosci z zasadami bezpieczeristwa Instrukcja zawiera wyjasnienia dotyczqce dzialania róznych elementów urzqdzenia oraz instrukcje dotyczqce przeprowadzania niezbçdnych czynnosci kontrolnych oraz konserwacji UWAGA Opisy oraz ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji nie zawsze dokfadnie odzwierciedlajq stan faktyczny Producent zastrzega sobie prawo wnoszenia zmian i nie zobowiqzuje siç do kazdorazowej aktualizacji niniejszej instrukcji durante o trabalho Preste atenção à projecção de objectos ПРОЮХН Mqv aipqvETE Kaveva va nÀqoiaoei ката Tqv ер цкла ПрОСЕ ЕТЕ T1 V EKTOÇEWq aVTlKEp V l V DÍKKAT Çaliçma sirasmda hiç kimsenin yaklaçmasma izin vermeyin Saçilan parçalara dikkat ediniz POZOR Nedovolte nikomu aby se k vám pfi práci pfiblizoval pozor na mozné odstfelování pfedmètú Не позволяйте зрителям находиться в зоне nprv anó onorovõqnoTE кабарюцб f епюкеиг отацатротЕ TOV кгуртрра каг aipaipÉOTE то KOÀIÒÕIO той рпоигф Makinayi temizlemeden ya da tamir etmeden õnce motoru durdurun ve buji telini ayirin Pfed kazdou údrzbou nebo opravou vypnète motor a odpojte kabel od svícky Перед началом обслуживания и чистки косилки остановите двигатель и отсоедините высоковольтный провод свечи зажигания Przed wykonaniem jakichkolwiek czynnosci konserwacji lub naprawy nalezy wylqczyc silnik i odlqczyc przewód od swiecy zaplonowej Não aproxime as mãos ou os pés do cárter da lâmina enquanto o motor estiver ligado ATENÇÃO As lâminas permanecem em movimento por alguns segundos mesmo depois que o motor foi desligado Mqv nÀqoió ETE херю q nóõra ото проотатситгко rqç Àcníõaç ps TOV KivqTiipa avappÉvo ПРОХОХН Ot Àápsç SÇOKOÀOUQOUV va KivoúvTar yra цЕргка ÕEUTEpóÀEnra акора каг ЦЕТО то opqorgo той poTÉp Motor çaliçirken ellerinizi ya da ayaklarimzi m akinanm ústúne ya da altma koymaym DIKKAT Motor kapatildiktan sonra da biçaklar birkaç saniye boyunca hareket halinde kalirlar работы Будьте осторожны с посторонними предметами Pfi zapnutéin motoru nedávejte ruce ani nohy do blízkosti krytu cepele POZOR Cepele se otácejí jestè nèkolik vtefin po vypnutí motoru UWAGA Во время работы не располагайте руки и ноги вблизи вращающихся частей косилки Внимание После остановки двигателя лезвия еще вращаются несколько секунд Podczas pracy urzqdzenia osoby postronne nie mogq pracujqcego urzqdzenia przebywac w Zwrócic mozliwosc wyrzucenia uwagç na poblizu niebezpiecznych przedmiotów przez wirujqcy nóz kosiarki 34 Antes de fazer alguma limpeza ou conserto pare o motor e desligue o fio da vela Nie zblizac rqk ani nóg do pokrywy nozy podczas pracy silnika UWAGA Noze obracajq siç jeszcze kilka sekund po wylqczeniu silnika

Скачать