Efco LR 48 TK [31/32] Zarucni list гарантийное свидетельство karta gwarancyjna
![Efco LR 53 TK 30470 [31/32] Zarucni list гарантийное свидетельство karta gwarancyjna](/views2/1012538/page31/bg1f.png)
Содержание
- Cz úvod 2
- Epmhneia symboaqn kai kanonez azoaaeiaz 2
- Expliçãcao de símbolos e advertências de segurança 2
- Gírí 2
- Introdução 2
- Semboller ve íkaz íçaretlerí 2
- Vysvétlení symbolú a bezpecnostní upozornéní 2
- Wprowadzenie 2
- Znaczenie symbolii ostrzezen przed zagrozeniami 2
- Введение 2
- Для правильного и безопасного использования не начинайте работу не изучив данную инструкцию по эксплуатации здесь вы можете найти пояснения по работе и советы по обслуживанию вашей газонокосилки примечание иллюстрации и описание в данном руководстве могут меняться в зависимости от требований законов страны и вносятся без специального предупреждения со стороны производителя 2
- Значение символов и знаков безопасности 2
- Budowa kosiarki 1 3
- Componentes da corta relvas 3
- Eeapthmata toy xaookortikoy 3
- Parçalari 3
- Soucásti sekacky 1 3
- Çím bíçme makínalarinin 3
- Части газонокосилки 1 3
- Eis uma série de conselhos que devem ser absolutamente respeitados para evitar acidentes até muito sérios 4
- Normas de segurança 4
- Eõw паракаты avaipépovrai opiapévsç auatáasiç пои npénei va tqpoúvtai unoxpewtiká npoç anotpuyó 5
- Акоца kai noxú oo6apwv 5
- Етлцутка 5
- Пр0д1аграфе2 а2фаае1ае 5
- Dogru kullanmak igin agagida verilen bilgileri dikkatle 6
- Díkkat kazalari ve yaralanmalari ónlemek ve makinanizi 6
- Güvenlík ònlemlerì 6
- Okuyun 6
- Bezpecnostní predpisy 7
- Dodrzujte bezpodmínecné následující rady vyhnete se tak i velmi váznym úrazúm 7
- Правила безопасности 8
- Aby uniknqc niebezpieczeñstwa wypadków przed 9
- Ponizszymi zasadami bezpieczeñstwa 9
- Przystqpieniem do pracy nalezy zapoznac siq 9
- Zasady bezpieczeñstwa 9
- Sabítsepetlí 12
- A modelos com alavanca de aceleraçao fig 14
- A movtéàa pe poxàó ука юо 14
- A sürat kolu olan modellerde çekil 12 14
- Arranque do motor 14
- Arranque ekkinhzh çaliçti rumasi 14
- B elektrikle çaliçtirma çekil 14 14
- B modelos com arranque elétrico fig 14 14
- B monteaa me haektpikh ekkinhsh 14
- C modelos sem alavanca de acelerção fig 14
- C movtéâa xwpíç poxàó ука юи 14
- C sürat kolu olmayan modellerde çekil 13 14
- Consulte o 14
- Ekkinheh kinhthpa 14
- Etxéipiaio kinhthpa 14
- Eà àtvika 14
- Kullanim kilavuzunu okuyun 14
- Manual do motor 14
- Motorun çaliçtirilmasi 14
- Normas de segurança 14
- Влепе 14
- Д güvenlik ònlemleri 14
- Д kanonez а2фале1а2 14
- A modele z dzwign gazu rys 12 15
- A modely s plynovou päckou obr 12 15
- B modele z rozruchem elektrycznym rys 14 15
- B modely s elektrickym spoustenim obr 14 15
- C modele bez dzwigni gazu rys 13 15
- C modely bez plynove päcky obr 13 15
- Obslugi silnika 15
- Patrz instrukcja 15
- Pouziti motoru 15
- Uruchomienie silnika 15
- Viz nävod к 15
- Zapnuti motoru 15
- Zapnutl запуск двигателя uruchomienie 15
- А модели с акселератором рис 12 15
- В модели с электрическим стартером рис 14 15
- Д bezpecnostni predpisy 15
- Д zasady bezpieczenstwa 15
- Запуск двигателя 15
- Правила безопасности при запуске двигателя 15
- При необходимости 15
- С модели без акселератора рис 13 15
- Kesím ve durdurulmasi 16
- Коэгеме 17
- Com o saco desmontado e o deflector traseiro 18
- Com o saco montado 18
- Fechado 18
- Flpoaipetikh 18
- Kuru yaprak ortusu 18
- M tonoorqpevo aako 18
- Mulching 18
- Mulching ile qim biqmeye dair notlar 18
- Mulching mulching saman 18
- Niaw ktponsa 18
- Notas a respeito do corte da relva com mulching 18
- Opcional 18
- Opsiyonel 18
- Saman kuru yaprak ortme 18
- Shmeidseis tia thn korh ths xaohs me mulching 18
- Torba takili iken ve arka yon degigtirici kapah 18
- Torba takili ken 18
- Bez vaku a se zavrenym zadnim deflekto 19
- Bez worka oraz przy zamkniqtym tylnym 19
- C obr 26 27 kód 66110127 sifka sekàni 46 cm a kód 66070096 sifka sekàni 51 cm se namontuje zasunutim do otvoru pod zadnim de flektorem d 19
- Deflektorze 19
- Mulching 19
- Mulcovàni k provàdéni pravého mulcovàni je 19
- Mulcovàni мульчирование 19
- Na sekacce je sériové namontovany mulcovaci 19
- Nutné aby tràva nebyla vyssi nez 5 6 cm tràva by ale zase neméla byt pfilis nizkà nedodrzeni téchto pokynù mùze ohrozit vysledky mulcovàni a ve vàznéjsich pfipadech zpùsobit pfetazeni motoru 19
- Nutné namontovat mulcovaci zàslepku c obr 25 volitelné kterà zarucuje maximàlni 19
- Nùz a obr 25 tato konstrukce umoznuje volbu ze tri rùznych zpùsobù sekàni tràvy 1 s namontovanym vakem mulcovaci nùz 19
- Poznàmky к sekàni tràvy s mulcovaci soupravou pfi pouziti sekacky s mulcovaci soupravou je 19
- Rem mulcovaci nùz umoznuje dobré rozsekàni posekané tràvy kterà pak mùze padat primo na pozemek 19
- Rozdrabnianiem 19
- Rozsekàni posekané tràvy mulcovaci zàslepka 19
- Tràvy a tim i lepsi naplnéni vaku 19
- Umoznuje dokonalejsi rozsekàni posekané 19
- Uwagi dotyczace ciccia trawy z 19
- Z zamontowanym workiem 19
- Заднем дефлекторе 19
- Качестве опции 19
- Мульчирование 19
- Поставляется в 19
- При снятом мешке травосборнике и закрытом 19
- С установленным мешком травосборником 19
- Указания по косьбе с набором mulching 19
- Transporte armazenagem метафора фулаен tainmasi muhafazasi 20
- Utilização xphsh kesìm 20
- A uwaga 21
- Nebo zanesená trávou 21
- Nepouzívejte sekacku je li tkanina sbërného vaku rídká 21
- Nie uzywac kosiarki gdy zbiornik sciçtej trawy jest 21
- Patrz instrukcja obslugi silnika 21
- Petny lub uszkodzony 21
- Poznámka 21
- Pred vytazením sbërného vaku vzdy vypnëte motor 21
- Preprava skladování 21
- Preprava skladování транспортировка и хранение transport przechowywanie 21
- Przechowywanie 21
- Práce использование eksploatacja 21
- Sciçtej trawy z kosiarki 21
- Skladování 21
- Transport przechowywanie 21
- Upozornéní 21
- Viz návod к pouzití motoru 21
- Zawsze zatrzymac silnik przed zdjçciem zbiornika 21
- А внимание 21
- Бункера для сбора травы 21
- Внимание 21
- Всегда останавливайте двигатель перед снятием 21
- Не используйте косилку с полным бункером или без 21
- Него 21
- Транспортировка и хранение 21
- Хранение 21
- A corta relvas 22
- Aeitoypha depodan çikarilmasi 22
- Kappnupatép 6àéne eyxeipíôio kivqtiípa nou eniauvànetai 22
- Kesici aksaminin bakimi 22
- Kivqtqpaç 22
- Manutençao synthphsh bakim 22
- Manutenção do dispositivo de corte 22
- Motor e carburador consulte o manual do motor anexo 22
- Motor ve karbüratör konusunda motor kullanim kilavuzuna bakm 22
- Opin to eanabaaete se 22
- Preparativos par usar 22
- Synthphsh toy systhmatos korhs 22
- Utilize somente peças de origem 22
- Xphsimonoieite mono fnhsia antaaaaktika 22
- Yalniz orjinal yedek parçalari kullanin 22
- Konserwacja ukladu tn cego 23
- Motor a karburátor viz prilozeny navod к mo toru 23
- Pouzívejte pouze originální náhradní díly 23
- Pred opétovnym uvedením do chodu подготовка к работе przed ponownym uruchomieniem 23
- Silnik oraz gaznik patrz instrukcja obstugi silnika w zalqczeniu 23
- Stosowac wylacznie oryginalne czçsci zamienne 23
- Údrzba cepele 23
- Údrzba правила безопасности konserwacja 23
- Двигатель и карбюратор смотрите паспорт двигателя 23
- Запчасти 23
- Используйте только оригинальные 23
- Обслуживание режущего инструмента 23
- A 35 nm 3 7 kgm 24
- Anoouvõéore tqv nina 24
- Atençào 24
- Atençào a lâmina mulching deve estar virada com as duas aletas para cima como ilustrado na figura 35 24
- Avanoõoyupiacts 24
- Aáko auaaoyqc xaóqç rúptc npoc tqv niaw nasupá 24
- Bateria mod com referência e 24
- Biçak çekil 33 24
- Boruyu bujiden ayinn depodaki yakiti boçaltin çim toplama torbasini çikann çim biçme makinesininarka tarafini eginiz asla 24
- Desligue o motor e controle que todos os órgãos em 24
- Díkkat motoru durdurun ve hareket halinde oían tüm 24
- Díkkat mulching biçagi çekil 35 te 24
- Exxrjvika 24
- Flposoxh sôqate 24
- Flposoxh to paxaipi mulching npénei va eivai 24
- Gõsterildigi gibi iki kanatçigi yukari gelecek çekilde yerleçtirilmelidir 24
- Kivqrqpa kai 6e6aiw9eit 24
- Manutenção 24
- Mflatapia movt pe 24
- Mod sem freio lâmina fig 33 24
- Mont xdpis openo aeriaas elk 33 24
- Movimento estejam efectivamente parados 24
- Nm 3 7 kgm 24
- Npooavatoaiopévo pe ta õúo ntepúyia npoq ta návw ónwç arqv 24
- Parçalann hareketsiz oldugundan emin olun 24
- Pcçepôouáp byáatc 24
- Pil e tipi modeller 24
- Pnouçí aõeiáote tq ôevçivq anó 24
- Pépq éxouv akivqtonoiq0ei 24
- Solte o cachimbo da vela retire a gasolina do reservatório desmonte o saco recolhe relva incline o corta relva para trás mas sem virá lo 24
- Synthphsh bakim 24
- Ters dõndiirmeyiniz 24
- Xxookonrikó x píç va 24
- Óaa ta kivoúpeva 24
- 3 7 kgm 25
- A upozornéní mulcovaci nùz musi byt smèrován 25
- Akumulator modele z oznaczeniem e 25
- Baterie model oznacenim e 25
- Cepel obr 33 25
- Dily stoji 25
- Dvèma kridélky smèrem nahoru jako na obr 35 25
- Nm 3 7 kgm 25
- Nóz rys 33 25
- Odpojte pipetu od svicky vylijte benzín z nàdrzky odmontujte sbèrny vak naklonte sekacku na stranu ale neprevratte ji 25
- Odtqczyc fajkq íwiecy opróznic zbiornik na benzynq zdjqc worek zbierajqcy trawq przechylic kosiarkq do tytu nie przewracajqc jej 25
- Ruchóme sq zatrzymane 25
- Upozornéní pfed namontováním soupravy vypnète motor a zkontrolujte zda vsechny pohyblivé 25
- Uwaga nóz mielqcy musi byc skierowany dwiema topatkami do góry jak na rys 35 25
- Uwaga przed zamontowaniem zestawu 25
- Wytqczyc silnik i sprawdzic czy wszystkie czqíci 25
- Údrzba обслуживание konserwacja 25
- Аккумуляторная батарея мод с обозначением e 25
- Внимание нож mulching следует установить с 25
- Двумя ребрами обращенными кверху как 25
- Ж внимание прежде чем приступить к монтажу 25
- Лезвие рис 33 25
- Набора выполните нижеперечисленные операции остановите двигатель и подождите до полной 25
- Остановки всех движущихся частей 25
- Отсоедините трубку от свечи зажигания удалите топливо из бака снимите мешок для сбора травы наклоните газонокосилку назад не опрокидывая 25
- Показано на рис 35 25
- Dados tecnicos texnika xapakthpiztika 28
- Pocet rychlostí 28
- Portuc 28
- Tekník ôzellíklerí j technické parametry 28
- Л d 3 28
- Dane techniczne 29
- Z linka 29
- Передвижения 29
- Способ 29
- Технические характеристики 29
- Certificado de garantia п1егопо1нт1ко еггунене garanti sertífíkasi 30
- Distribuidor ката2тнма полн1н1 serí no 30
- Iaaoxiko2 api 0mo2 __________________________________ 30
- Modelo montead data hmepomhnia model taríh 30
- Português eaãrjvika türkçe 30
- Serial no 30
- C es ку русский polski 31
- Model datum 31
- Sériové cìslo prodavaó 31
- Zarucni list гарантийное свидетельство karta gwarancyjna 31
- Дата dâtum 31
- Модель model 31
- Серийный номер nr fabryczny продавец sprzedawca 31
- Atenção este manual deve acompanhar a máquina durante toda a sua vida útil проеохн то napóv cyxcipíõio npénci va 32
- Ouvoõcúc 32
- То pqxávqpa ka0óàp тр õiápkcia тои dîkkat bu kilavuz daima makinanm yanmda bulundurulmali upozornéní tento návod ponechte u stroje po celou dobu jeho zivotnosti внимание это руководство по эксплуатации должно оставаться у вас на весь срок службы косилки uwaga niniejsza instrukcja powinna towarzyszyc urzqdzeniu przez caty okres jego eksploatacji 32
Похожие устройства
- Yamaha Drag Star XVS650A (2003) Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RHT-610 Инструкция по эксплуатации
- Yamaha FG-730S TBS Инструкция по эксплуатации
- LG MS-2049F Инструкция по эксплуатации
- D-Link DIR-825/RU Инструкция по эксплуатации
- Haier AFD631GW Инструкция по эксплуатации
- Simplicity ERDV19675HW 881249 Инструкция по эксплуатации
- Yamaha Drag Star XVS650 (2003) Инструкция по эксплуатации
- Pioneer XV-DV340 Инструкция по эксплуатации
- Yamaha FG-730S VCH Инструкция по эксплуатации
- Daewoo Electronics RC-3700 blue Инструкция по эксплуатации
- LG MS-2068ZL Инструкция по эксплуатации
- Haier AFL631NF Инструкция по эксплуатации
- Jet JWP-208-3 (708584T) Инструкция по эксплуатации
- Yamaha Drag Star XVS1100A (2003) Инструкция по эксплуатации
- Pioneer XV-DV333 Инструкция по эксплуатации
- Yamaha FS720S CBA Инструкция по эксплуатации
- LG MS-1947W Инструкция по эксплуатации
- Daewoo Electronics DMC-200 Инструкция по эксплуатации
- Haier D808 Инструкция по эксплуатации
Русский C es ку ZARUCNI LIST Polski ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО KARTA GWARANCYJNA Tento stroj byl navrzen a vyroben pomoci nejmodernëjsi vyrobni techniky Vyrobce poskytuje na své vyrobky zâruku na dobu dvaceti ctyf mësicû ode dne zakoupeni k soukromému zâjmovému pouziti Zàruka je omezena nasest mësicù V pfipadë profesionâlniho pouziti a na tri mësice v pfipadë pronajimâni Настоящая машина была разработана и изготовлена использованием наиболее современных технологических процессов На выпускаемую им продукцию изготовитель предоставляет гарантию на следующие сроки начиная со дня покупки двадцать четыре месяца в случае частного или любительского пользования шесть месяцев в случае профессионального пользования три месяца если машина дается напрокат Niniejsza maszyna zostala zaprojektowana i wykonana w oparciu о najnowsze techniki produkcyjne Producent udziela gwarancji na swoje produkty nabyte dia celów prywalnych lub i hobbislycznych na okres dwudziestu czterech miesigcy od daly zakupu W przypadku nabycia produktu dia celów zawodowych gwarancja jest udzielana na okres szeéciu miesigcy natomiast w przypadku wypozyczenia na okres trzech miesigcy Vseobecné zàrucni podminky 1 Zàruka zacne platit ode dne zakoupeni vyrobku Vyrobce poskytuje zdarma prostfednictvim své prodejni a servisni site vymènu vadnych dilü jejichz zävady byly zpùsobeny materialem zpracovànim a vyrobou Zàruka nezbavuje kupujiciho zàkonnych pràv podle obcanského zàkoniku v souvislosti s dùsledky vad nebo poruch zpùsobenych prodanou véci 2 Pracovnici servisu poskytnou své sluzby co moznà nejdhve podle svych organizacnich moznosti 3 V pripadè zädosti o opravu v rämci zäruky je nutné predlozit opràvnènym pracovniküm zde nize uvedeny zàrucni list orazitkovany prodejcem vyplnèny ve vsech càstech a doplnèny prodejnim fakturou nebo ràdnym pokladnim blokem opatrenym datem prodeje 4 Zàruka propadà v pfipadé zjevného zanedbàni üdrzby nespràvného pouziti vyrobku nebo poskozeni pouziti nevhodnych mazadel nebo paliv pouziti jinych nezoriginälnich nähradnich dilü nebodoplnkü zäsahü neopràvnènych pracovnikü 5 Vyrobce vylucuje ze zäruky materiàly které se opotfebovàvaji a soucàsti vystavené normàlnimu funkcnimu opotfebeni 6 Zàruka vylucuje modernizacnia vylepsovaci zàsahy na vyrobku 7 Zàruka nezahrnuje sefizeni a üdrzbu které jsou pripadnè provàdény v zàrucnim obdobi 8 Pfipadnà poskozeni pfi pfepravè je nutné ihned oznàmit dopravci jinak hrozi nebezpeci propadnuti zäruky 9 V pripadè motorü jinych znacek Briggs Stratton Tecumseh Kawasaki Honda apod namontovanych na nasich strojich piati zàruka poskytnutä vyrobci tèchto motorü 10 Zàruka nezahrnuje pfipadnà poskozeni prima nebo nepfimà zpùsobenà lidem nebo vècem poruchou stroje nebo v dùsledku nuceného prodlouzeného pferuseni v pouzivàni tohoto stroje Общие гарантийные условия 1 Гарантия вступает в силу со дня покупки машины Изготовитель через его торговую сеть и центры сервисного обслуживания обеспечивает безвозмездную замену дефектных частей в результате некачественных материалов обработки и изготовления Гарантия не лишает покупателя предусмотренных гражданским кодексом правами в отношении последствия дефектов или пороков проданного товара 2 Фирма в пределах организационных надобностей обеспечит оказание помощи техническим персоналом в возможно кратчайший срок 3 При оформлении запроса на оказание гарантийной технической помощи предъявить уполномоченному персоналу надлежащим образом заполненное и заштемпелеванное продавцом нижеприведенное гарантийное обязательство приложив к нему счет фактуру или кассовый чек подтверждающие дату приобретения 4 Гарантия теряет силу в следующих случаях явное невыполнение технического обслуживания неправильное использование товара или нарушение его конструкции использование ненадлежащих смазочных материалов и топлива использование не поставляемых изготовителем запчастей и принадлежностей выполнение на машине работ не уполномоченным персоналом 5 Гарантия не распространяется на расаходные материалы а также на части подвергающиеся нормальному износу 6 Из гарантии исключены любые работы связанные с усовершенствованием товара 7 Гарантия не покрывает работы по наладке и техническому обслуживанию необходимость которых могла бы возникнуть в течение гарантийного периода 8 В случае выявления вызванных во время транспортировки повреждений товара об этом следует незамедлительно уведомить перевозчика Несоблюдение этого условия приведет к выходу товара из гарантии 9 Установленные на наших машинах двигатели других фирм Briggs Stratton Tecumseh Kawasaki Honda и т д покрываются гарантией соответсвующих изготовителей 10 Гарантия не покрывает причиненный людям или предметам прямой или косвенный ущерб в результате неисправности машины или ее продолжительного принудительного простоя Warunkl gwarancji 1 Gwarancja zostaje udzielona na czas okreslony liczqc od daty dokonanego zakupu Producent poprzez sled sprzedazy i serwis techniczny wymieni bezplatnie czgsci ktore ulegly uszkodzeniu w wyniku wad materialowych tabrycznych lub produkcyjnych Niniejsza gwarancja nie pozbawia nabywcy praw okreslonych przepisami kodeksu cywilnego dotyczqcymi ukrytych usterek i wad nabywanych produktow 2 Obsluga serwisu technicznego udzieli pomocy w jak najkrotszym terminie biorgc pod uwagg ograniczenia czasowe wynikajqce z przyczyn organizacyjnych 3 Warunkiem skorzystania z serwisu objetego gwarancjq jest przedstawlenle osoble uprawnlonej nlnlejszef doktadnle wypetnionej karty gwarancyjnej opatrzonej pleczqtkq sprzedawcy oraz faktury zakupu maszyny lub stosownego rachunku na ktorym wldnleje data zakupu 4 Gwarancja nie obejmuje uszkodzen powstalych na skutek ewidentnego braku konserwacji uszkodzen powstalych na skutek niewlasciwej eksploatacji uszkodzen powstalych na skutek stosowania niewlasciwych smarow lub paliw uszkodzen powstalych na skutek stosowania nieoryginalnych czgsci zapasowych i akcesoribw uszkodzen powstalych na skutek napraw dokonywanych przez nieautoryzowane serwisy 5 Gwarancja nie obejmuje czgsci oraz materialow ktore ulegly normalnemu zuzyciu eksploatacyjnemu 6 Gwarancja nie obejmuje uslug majqcych na celu unowoczednienie lub ulepszenie produktu 7 Gwarancja nie obejmuje uslug przeglqdowych i uslug konserwacji jedli musialyby bye konieezne w okresie objgtym gwaranejq 8 Ewentualne uszkodzenia zaistniale podezas transportu nalezy niezwlocznie zglosic transporterowi pod rygorem utraty gwarancji 9 W przypadku silnikdw innych marek Briggs Stratton Tecumseh Kawasaki Honda itd montowanych w naszych maszynach obowiqzuje gwarancja wydana przez producenta danego silnika 10 Gwarancja nie obejmuje ewentualnych szkod posrednich i bezposrednich poniesionych przez osoby lub przedmioty w wyniku uszkodzenia maszyny lub przymusowego wylgezenia maszyny na dluzszy czas MODEL DATUM МОДЕЛЬ MODEL ДАТА DÂTUM SÉRIOVÉ CÌSLO PRODAVAÓ СЕРИЙНЫЙ НОМЕР NR FABRYCZNY ПРОДАВЕЦ SPRZEDAWCA KEPUJÌCi ПОКУПАТЕЛЬ KUPUJACY Nezasilejte Prilozte pouze pri pripadném pozadavku technické zäruky Не присылать отдельно Приложить к заявке на оказание гарантийной технической помощи Nie wysytac Dolqczyc tylko do zgdanej ewentualnie gwarancji technicznej 63