Maunfeld MPR 29 O [42/44] Prevádzkovanie a údržba
![Maunfeld MPR 29 O [42/44] Prevádzkovanie a údržba](/views2/1076643/page42/bg2a.png)
- 42 -
TOUCHCONTROL.
Umiestnenie (Obr.1):
Elektrický spotrebič pre domácnost’ je zrealizovaný na
vsadenie do pracovnej dosky, tak ako je to znázornené na
obrázku. Umiestnit’ xujúcu hmotu pozdl’ž celého obvodu
(rozmery Obr.1B).
Upevnit’ elektrospotrebič na pracovnú dosku prostredníctvom
4 podpier, rešpektujúc pri tom jej hrúbku (Obr.1A). Ak by bola
po inštalácií spodná čast’ spotrebiča prístupná zo spodnej časti
kuchynského nábytku, je nevyhnutné namontovat’ oddel’ujúci
panel, rešpektujúc pri tom vyznačené odstupy (Obr.1C). Toto
nie je potrebné v prípade inštalácie pod rúrou.
Zapojenie na elektrickú sieť:
Pred vykonaním elektrického zapojenia sa uistite, že:
- elektrický kábel uzemnenia je o 2cm dlhší ako ostatné káble;
- rozvod je v súlade s požiadavkami uvedenými na
identifikačnom štítku umiestnenom na spodnej strane
pracovnej plochy;
- rozvod je vybavený funkčným uzemnením, odpovedajúcim
platným normám a zákonným nariadeniam;
Uzemnenie je povinné a táto povinnosť vyplýva zo zákona.
Vprípade, keď domáci elektrospotrebič nie je vybavený
káblom, použite kábel typu:
“H05V2V2-F” pre výkon až do 6400 Watt s minimálnym
prierezom vodičov 2.5 mm
2
; pre vyššie výkony je potrebné
použiť kábel sprierezom vodičov 4 mm
2
.
Teplota nesmie vžiadnom mieste presiahnuť hodnotu o 50°C
vyššiu ako je teplota prostredia.
Zariadenie je určené pre trvalé pripojenie kelektrickej sieti
a preto je potrebné medzi spotrebič a elektrickú sieť zapojiť
omnipolárny vypínač sminimálnou vzdialenosťou kontaktov
3mm, vhodný pre záťaž uvedenú na štítku a odpovedajúci
platným normám (žltozelený zemniaci vodič nesmie byť
prerušený prepínačom).
Po ukončení inštalácie zariadenia musí byť omnipolárny
vypínač ľahko prístupný.
PREVÁDZKOVANIE A ÚDRŽBA
Údržba (Obr.3):
Odstrániť eventuálne zvyšky jedla alebo kvapky tuku z varnej
plochy pomocou špeciálnej škrabky, dodávanej na požiadanie.
Vyčistiť zahriatu zónu pokiaľ možno čo najlepším spôsobom
s použitím výrobkov SIDOL, STAHLFIX a podobných a
kuchynským sacím papierom, potom opláchnuť vodou a
vysušiť čistou handrou.
Pomocou špeciálnej škrabky (optional) ihneď odstrániť zo
zahrievanej zóny náhodne spadnuté a už rozpustené kúsky
hliníkovej fólie alebo plastického materiálu a zvyšky cukru
alebo pokrmov s vysokým obsahom cukru. Týmto spôsobom
sa vyhne každému možnému poškodeniu varnej plochy.
V žiadnom prípade sa nesmú používať drsné špongie alebo
agresívne chemické prostriedky ako sú spreje pre rúry alebo
prostriedky na odstránenie škvŕn.
Prevádzkovanie:
Používat’ systém touch control týkajúci sa nastavenia tej
polohy, ktorá vyhovuje potrebám varenia, majúc pri tom
na mysli že, čím je vyššie nastavené číslo, tým väčší bude
výdaj tepla.
Obsluha (Obr.5):
A = Tlačidlo ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ
B1 = Tlačidlo zap./vyp. platne 1
B2 = tlačidlo ZAP./VYP. platne 2
D1-D2 = Tlačidlo +
E1-E2 = Tlačidlo -
F = Displej varnej zóny
- Dosku zapnete stlačením tlačidla (A). Oba displeje zobrazia
polohu 0 aumožnia zapnúť miesto ohrevu. Ak do desiatich
sekúnd nebude prevedená žiadna operácia, doska sa
automaticky vypne.
- Požadovanú zónu zapnete tak, že stlačením príslušného
tlačidla (D1 alebo D2) sa zóna zapne na mieste 9 a zároveň
sa zobrazí desatinná čiarka (F) indikujúca aktiváciu funkcie
rýchleho predhrievania. Stlačením príslušného tlačidla (E1
alebo E2) sa zóna zapne v mieste 4.
- Jednotlivú zónu vypnete stlačením príslušného tlačidla B.
Displej zobrazí polohu 0. Stlačením tlačidla (A) dosku vypnete.
Ak je teplota zón vyššia než 50°C, na displejoch sa až do
úplného ochladenia zobrazí písmeno (H).
POZNÁMKA: Varná doska je vybavená bezpečnostnými
prvkami. Ak by došlo k súčasnej aktivácii niekoľkých tlačidiel,
alebo ak by jedno tlačidlo bolo aktivované náhodne na dobu
prevyšujúcu 15 sekúnd, varná doska sa vypne a na displeji
sa zobrazí (F).
Činnosť (Obr.6-7):
A = Tlačidlo ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ
B = Tlačidlo so symbolom kľúča
C = Kontrolka ZAPNUTÉ/VYPNUTÉ tlačidla so symbolom
kľúča
D1-D2 = Tlačidlo +
E1-E2 = Tlačidlo -
F = Displej varnej zóny
G = Displej Časovača
H = Tlačidlá Časovača (+ / -)
I = Funkcia Rýchleho ohrevu aktivovaná (Heat up)
- Pri prvom zapnutí alebo pri odpojení varnej dosky
zelektrickej siete sa nachádza vbezpečnostnom režime, to
znamená, že kontrolka C je rozsvietená.
Ak chcete používať varnú dosku, je potrebné držať stlačené
tlačidlo B na 3 sekundy, až kým nezhasne kontrolka C.
Akustický signál upozorní, že funkcia bola zrušená.
- Stlačením tlačidla A dôjde kzapnutiu varnej dosky; na dobu
10 sekúnd sa na všetkých displejoch zobrazí nula.
Keď nebude do uplynutia uvedenej doby vykonaný žiadny
úkon, varná doska sa vypne.
- Stlačením tlačidiel “+” D1 alebo D2 alebo “-” E1 alebo E2
vpriebehu 10 sekúnd je možné zapnúť jednu varnú zónu.
Pri pridržaní tlačidla “+” D1 alebo D2 bude na displeji
zobrazená minimálna úroveň výkonu 1, zatiaľ čo po stlačení
tlačidla “-” E1 alebo E2 bude na displeji zobrazená maximálna
úroveň 9. Prostredníctvom tohto úkonu je možné nastaviť
teplotu ohrevných/ej zón/y.
- Varnú zónu je možné vypnúť nastavením úrovne výkonu na
“0” tlačidlom E1 alebo E2, alebo súčasným stlačením tlačidiel
“+” (D1/D2) a “-” (E1/E2).
- Vypnutie varnej dosky sa vykonáva tlačidlom A.
- Vprípade, že na ovládacie prvky umiestnite nejaký predmet,
platňa sa automaticky prepne do polohy OFF.
- Ak dôjde k prepnutiu jednej platne do polohy OFF a teplota
povrchu dosky je vyššia ako približne 50°, dôjde k svetelnej
signalizácii “H” v blízkosti odpovedajúceho tlačidla a táto
signalizácia je aktívna až do úplného vychladnutia.
- Funkcia B blokuje funkciu dosky počas voľby.
- Pre jej aktiváciu alebo deaktiváciu je potrebné podržať prst
nad čidlom B po dobu asi dvoch sekúnd.
- Funkcia je aktívna, keď je kontrolka C zapnutá.
- Tlačidlo A umožňuje vypnúť varnú dosku bez zrušenia
Содержание
- 240 v h05v2v2 f 3gmm 2
- 240 v2 h05v2v2 f 3gmm 2
- Avvertenze per la sicurezza 4
- Generalità 4
- Istruzioni per l installazione 4
- Italiano 4
- Uso e manutenzione 4
- Allgemeine informationen 6
- Deutsch 6
- Gebrauch und wartung 6
- Installationsanleitung 6
- Sicherheitswarnungen 6
- Advertencias para la seguridad 8
- Español 8
- Generalidades 8
- Instrucciones para la instalacion 8
- Uso y mantenimiento 9
- Caractéristiques générales 10
- Consignes pour la sécurité 10
- Français 10
- Instructions pour l installation 10
- Utilisation et entretien 11
- English 12
- General 12
- Installation instructions 12
- Safety warnings 12
- Use and maintenance 13
- Algemene informatie 14
- Instructies voor de installatie 14
- Nederlands 14
- Waarschuwingen met betrekking tot de veiligheid 14
- Gebruik en onderhoud 15
- Avisos de segurança importantes 16
- Indicações gerais 16
- Instruções para instalação 16
- Português 16
- Utilização e manutenção 17
- Bezpečnostní upozornění 18
- Všeobecně 18
- Česky 18
- Návod na instalaci 19
- Generelt 20
- Sikkerhedsforeskrifter 20
- Brug og vedligeholdelse 21
- Installationsanvisninger 21
- Turvallisuusohjeita 22
- Yleistä 22
- Asennusohjeita 23
- Käyttö ja huolto 23
- Eλλhnika 24
- Γενικα 24
- Πρ ει π ιησεισ για την ασφαλεια 24
- Ηγιεσ για την εγκατασταση 25
- Ρηση και συντηρηση 25
- A felmelegített felület átmérőjével megegyező vagy annál kissé nagyobb átmérőjű lapos aljú edény használata javasolt na használjanak érdes alapú edényeket azért hogy elkerüljék a lap termikus felületének megkarcolását 2 ábra ez a készülék nem alkalmas arra hogy gyermekek vagy felügyeletre szoruló személyek használják figyeljenek arra hogy a gyermekek ne játsszanak a készülékkel 26
- Biztonsági eloírások 26
- Figyelmesen olvassák el az alábbi kézikönyv tartalmát amely a biztonságos beszerelésre használatra és karbantartásra vonatkozóan fontos útmutatásokat közöl orizzék meg a kézikönyvet késobbi tanulmányozás céljából az érvényben lévo szabályok értelmében valamennyi beszereléssel cserével kapcsolatos műveletet elektromos bekötések szakképzett szerelo végezheti el 26
- Magyar 26
- Útmutató 26
- Beszerelési utasítás 27
- Használat és karbantartás 27
- Generell informasjon 28
- Bruk og vedlikehold 29
- Installeringsanvisninger 29
- Sikkerhetsanbefalinger 29
- Informacje dotyczące bezpieczeństwa 30
- Polski 30
- Wstęp 30
- Użytkowanie i naprawy 31
- Zalecenia dotyczące instalacji 31
- Generalităţi 32
- Romania 32
- Instrucţiuni pentru instalare 33
- Instrucţiuni pentru siguranţă 33
- Utilizare şi întreţinere 33
- Инструкции по установке 35
- Общие сведения 35
- Предупреждения по технике безопасности 35
- Русский 35
- Эксплуатация и уход 35
- Allmänt 37
- Installationsanvisningar 37
- Sverige 37
- Säkerhetsföreskrifter 37
- Användning och underhåll 38
- Інструкція з безпеки 39
- Інструкції з установки 39
- Загальні зведення 39
- Українською 39
- Експлуатація і техобслуговування 40
- Bezpečnostné upozornenia 41
- Návod na inštaláciu 41
- Slovensky 41
- Všeobecné upozornenia 41
- Prevádzkovanie a údržba 42
Похожие устройства
- Maunfeld MPE 58 FO E2T Инструкция по эксплуатации
- Maunfeld MPE 29 АО E0 Инструкция по эксплуатации
- Maunfeld MTI 56 WX GAS Инструкция по эксплуатации
- Maunfeld MTI 56 BX GAS Инструкция по эксплуатации
- Maunfeld MGOGG 673 Инструкция по эксплуатации
- Maunfeld MGOG 673 Инструкция по эксплуатации
- Maunfeld DP04-S Монтажная схема
- Maunfeld DP04-S Инструкция по эксплуатации
- Maunfeld DP04 Монтажная схема
- Maunfeld DP04 Инструкция по эксплуатации
- Maunfeld DP03 Монтажная схема
- Maunfeld DP03 Инструкция по эксплуатации
- Maunfeld DP02 Монтажная схема
- Maunfeld DP02 Инструкция по эксплуатации
- Maunfeld DP01-B Монтажная схема
- Maunfeld DP01-B Инструкция по эксплуатации
- Maunfeld DP01-W Монтажная схема
- Maunfeld DP01-W Инструкция по эксплуатации
- Maunfeld MTI 56 WB RUSTIC Инструкция по эксплуатации
- Maunfeld MTI 56 MIR Инструкция по эксплуатации