Telwin Smart Inductor 5000 Twister 200-240V Инструкция по эксплуатации онлайн [77/104] 259858
![Telwin Smart Inductor 5000 Twister 200-240V Инструкция по эксплуатации онлайн [77/104] 259858](/views2/1304235/page77/bg4d.png)
- 77 -
1- Suimti įrankį už specialios rankenos;
2- Nustatyti AUTO režimą;
3- Padėti plėstuvus ties veržlės kraštais kaip parodyta IPAV.;
4- Paleisti įrankį valdymo pedalu kelioms sekundėms ir bandyti išlaikyti nedidelį
atstumą nuo veržlės.
5- Pasukti įrankį aplink veržlę, jei tai įmanoma.
6- Išjungti įrankį ir bandyti atsukti veržlę.
7- Jei veržlė neatsiklijuoja, vėl pakartoti operaciją, aprašytą 4 punkte.
ĮSPĖJIMAS:
- Įrankioplėstuvusvisadapadengtispecialiaapsauginejuostele.
- Norint atblokuoti veržlę, nebūtina jos įkaitinti iki žėrinčio raudonumo: iš
detalėssklindantišilumagalisugadintiįrankioplėstuvus!
6.6KAITINANČIOAUDINIOPANAUDOJIMAS
Įrankis (D-c pav.) gali pašalinti šoninius bagetus, logotipus, priklijuojamas juostas,
vinilinius lipdukus, plastiką ir gumą, priklijuotus prie automobilio lakštų.
H PAV. pavaizduotas audinys ir šilumos lokalizacija ant lakšto: generuota šiluma yra
paskirstyta ,,žiedu’’ visame audinio paviršiuje ir yra ne tokia sukoncentruota palyginus
su kitais įrankiais.
Procesas:
1- Pritvirtinti įrankį prie rankos reguliuojamo dirželio pagalba;
2- Pasirinkti “AUTO” režimą nuo prietaiso valdymo skydo;
3- Audinio aktyvavimui naudoti pedalinį valdymą;
4- Padėti audinį kaip galima arčiau prie norimo pašalinti daikto bei lygiagrečiai lakštui;
5- Aktyvuoti audinį ir atlikti sukamus judesius arba judinti audinį pirmyn ir atgal (pagal
norimą pašalinti daiktą);
6- Keleto sekundžių intervalais tikrinti kaitinimo sukeltą poveikį, tokiu būdu bus
išvengta dažų ar norimos pašalinti detalės sudeginimo;
7- Pakelti kaitinimo paveiktą detalės dalį, tada tokiu pat būdu toliau tęsti darbą iki
galutinio pašalinimo. Jei pašalinti būtų sunku, vėl pakartoti kaitinimo procedūrą.
ĮSPĖJIMAS:
- Nenaudotiaudinio išneteisingos pusės: pusė su reguliuojamudirželiu yra
reikalingarankosprilaikymui!
- Trūkstant patirties, dažnai tikrinti kaitinimo poveikį ir, pamačius nuo dažų
sklindančiusdūmus,atleistipedaląišjungiantįrankį!
6.7STIKLŲSUAPRIBOTAISLAUKAISATKLIJAVIMOĮRANKIONAUDOJIMAS
- Užstoja nudažytą lakštą nuo magnetinio lauko, kuris linksta užsidaryti į jį, apsaugo
lakštą nuo perkaitimo;
- Generuoja šilumą su prailgintu paskirstymu plokštėje, tokiu būdu geriau sekama
norimo atklijuoti izoliatoriaus forma.
L PAV. parodytas stiklų atklijavimo įrankis ir šilumos lokalizacija ant plokštės: šilumos
pasiskirstymas yra tolygus išilgai viso induktoriaus.
Procesas:
1- Pašalinti matomus tarpiklius, guminius ar metalinius stiklo rėmelius, tokiu būdu bus
galima įterpti specialius plastikinius pleištus tarp stiklo ir metalo lakšto.
2- Atjungti anteną, lietaus jutiklį, valytuvus ir visus kitus priedus, kurie yra netoli stiklo.
3- Kruopščiai nuvalyti stiklo kraštus. Dėl viso pikto apsaugoti matomas automobilio
kėbulo dalis, esančias netoli stiklo, specialia juosta, tokiu būdu bus išvengta
galimų dažų nubraukimų darbo metu.
4- Patikrinti, ar apsauginė juosta prie induktoriaus pagrindo yra švari ir nepažeista;
esant reikalui naudoti naują juostą, tokiu būdu bus išvengiama stiklo nubružinimo.
5- kaitintuvo valdymo skyde nustatyti “AUTO”;
6- padėti įrankį ant stiklo lygiagrečiai kraštui, šonas “GLASS” nukreiptas į stiklo centrą
kaip parodyta M PAV.
7- Paspausti mygtuką (arba valdymo pedalą) ir priartinti įrankį prie stiklo krašto. Kai
prietaisas atpažįsta metalo lakštą, jis aktyvuojasi ir pradeda skleisti garsinį signalą,
tuo tarpu signalinės lemputės užsidega iš eilės iki “OK” (B-9 PAV.), tokiu būdu
nurodoma zona, kurioje gali būti klijai.
8- Naudojant zondą, patikrinti, ar klijų vieta yra netoli įrankio (geriau jei yra po įrankiu)
kaip parodyta F PAV. Esant reikalui pritraukti įrankį prie stiklo krašto.
9- Pradėti nuo stiklo kampo padedant įrankį lygiagrečiai stiklo kraštui anksčiau aptiktu
atstumu nuo kėbulo, paspausti mygtuką ir skubiai judinti įrankį pirmyn ir atgal
dvidešimties centimetrų atstumu siekiant išlaikyti padėtį, kaip parodyta G PAV.
10- Lengvai pakelti neforsuojant stiklo kampo bei naudojant specialią plastikinę svirtį,
tuo pačiu metu pastumti kampą ranka iš vidinės pusės. Vos tik stiklas pasikelia,
įterpti svertą padėties išlaikymui. Jei stiklas nepasikėlė, padėti induktorių ir iš naujo
pakaitinti visą zoną lengvai traukiant plastikiniu svertu.
11- Tęsti likusio stiklo atklijavimo darbus tuo pačiu būdu, judant mažais tiesiais
žingsneliais (apytiksliai 20 - 30 cm) 3 - 4 cm/s greičiu.
ĮSPĖJIMAS:
- Prieš pradedant kaitinimą, nuo priekinio stiklo pašalinti visus metalinius
kraštelius,priešinguatvejuindukcinėšilumagalipažeististiklą!
- Galinis stiklas yra grūdintas stiklas, jis gali subyrėti, jei bus veikiamas
mechaniškaipernelygintensyviai:naudotisvertusperdaugneforsuojant!
- Taisyklingaieksploatuojant,visadanukreiptiinduktoriauspusę“GLASS”link
stiklocentro!
6.8ĮRANKIO-KAITINIMOLAZDELĖSNAUDOJIMAS
Įrankis (D-g pav.) yra naudojamas nežymių kėbulo įlenkimų remontui ir bendram
lakštų atstatymui.
N PAV. parodytas šis įrankis ir šilumos lokalizacija ant plokštės: generuota šiluma yra
koncentruota ratu po induktoriaus galu.
Procedūra,rekomenduojamaįlenkimųpašalinimui:
1- Laikyti įrankį už specialios rankenos;
2- Nustatyti režimą AUTO;
3- Įrankio galą padėti į karūnos, susiformavusios aplink įlenkimą, centrą, kaip
parodyta O PAV.;
4- Įjungi įrankį laikant paspaudus jungiklį iki tol, kol nebesigirdės akustinių signalų
(apytiksliai keletą sekundžių);
5- Šią operaciją kartoti keletą kartų artimais intervalais, kol įlenkimas visiškai išnyks;
6- Baigus, nedelsiant atvėsinti dažus drėgnu audiniu arba specialiu šaldančiu
purškikliu.
ĮSPĖJIMAI:
Režimas AUTO palengvina operaciją mažiau prityrusiam naudotojui, nes
įrenginysyrasureguliuojamasvidutinegalia,odarbolaikasapsiribojakeletu
sekundžių,tokiubūdunėrapažeidžiamiautomobiliodažai.
Režimas MANUAL yra skirtas patyrusiam naudotojui, nes galima pačiam
nustatytimaksimalųįrenginiogalingumąbejokiolaikoapribojimo!
- Lakštų su aštriais arba labai giliais įlenkimais nebeįmanoma tobulai atkurti kaip
anksčiau: pašildyti lakštą ir apdirbti vidinį paviršių stumiant jį į išorę specialiais
įrankiais.
- Naudojant šią sistemą labai sunku panaikinti lakštų įlenkimus netoli detalės kraštų ir
kampų.
- Šviesūs dažai yra labiau pažeidžiami nei tamsūs dažai, nes yra linkę pagelsti
arba patamsėti! Apriboti iki kelių sekundžių apšildymo laiką, tokiu būdu bus galima
kontroliuoti dažų stovį!
6.9HEATTWISTERĮRANKIOPANAUDOJIMAS
Šis įrankis (D-i pav.) gali apgaubti veržlę siekiant sutelkti srautą ir ją išplėsti dėl šilumos
poveikio: išgaunamas atskyrimas nuo varžto tokiu būdu panaikinant galimas rūdžių ir
klijų sankaupas. Tai leidžia atsukti veržlę, kuri prieš tai buvo užblokuota.
Įrankis gali būti naudojamas surūdijusių veržlių atsukimui, durų kaiščių atblokavimui ir
apskritai šilumos sutelkimui ant nedidelių metalinių detalių.
Procedūra:
1- Įrankio galuose sumontuoti spirales, kurios geriausiai atitiktų norimą atlikti darbą;
2- Laikyti įrankį už specialios rankenos;
3- Spiralėms, kurių skersmuo iki 14mm (Q PAV.), geriausiai nustatyti AUTO režimą;
4- Jei skersmuo viršija 14mm, nustatyti įrenginio maksimalų galingumą (režimas
MANUAL), Q PAV.;
5- Apgaubti spiralėmis veržlę arba norimą pašildyti metalinę dalį taip, kad išliktų kuo
mažesnis atstumas tarp spiralės ir detalės.
6- Įjungti įrankį jungikliu kelioms sekundėms.
7- Atjungti įrankį ir pabandyti atsukti veržlę.
8- Jei veržlė neatsiklijuoja, pakartoti operaciją nuo 6 punkto.
ĮSPĖJIMAI:
- Veržlėsatblokavimuinėrabūtinająįkaitintiikižėrinčioraudonumo:paprastai
norimamrezultatuipasiektipakankadešimtiessekundžių!
- Jei detalė greitai neįkaista, patikrinti ar tarp detalės ir spiralės yra geras
sukibimas,irarkaitinamamedžiagayraferomagnetinė(nealiuminis,varis,
žalvaris,irt.t.).
- Niekadaneviršytimaksimalausnaudojimolaiko,nurodytoQ.PAV.Įrankisgali
sugesti!
7.TECHNINĖPRIEŽIŪRA
DĖMESIO! PRIEŠ ATLIEKANT ŠIAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS
OPERACIJAS, ĮSITIKINTI, AR PRIETAISAS YRA IŠJUNGTAS IR ATJUNGTAS
NUOMAITINIMOTINKLO.
7.1EINAMOJITECHNINĖPRIEŽIŪRA
EINAMOSIOSPRIEŽIŪROSOPERACIJASGALIATLIKTIOPERATORIUS.
Patikrinti maitinimo kabelį ir įrankio laidus. Jie turi būti izoliuoti ir nepriekaištingos
būklės, būtina atkreipti dėmesį į taškus, kuriuose jie yra sulenkiami.
Patikrinti įrankį. Nenaudoti induktorių su aiškiai matomais izoliacijos ar dangos
defektais.
Pakeisti sugadintas įrankių apsaugines juostas.
Išlaikyti gerai priveržtą įrankio jungtį specialios užblokavimo svirtelės pagalba.
Išlaikyti švarias įrankių jungtis.
Neleisti, kad purvas, dulkės ir drožlės patektų į prietaiso vidų.
Visada užtikrinti aušinimo oro cirkuliaciją.
Patikrinti, ar nepriekaištingai veikia ventiliatorius.
7.2SPECIALIOJITECHNINĖPRIEŽIŪRA
SPECIALIOSIOSPRIEŽIŪROSOPERACIJASTURIATLIKTITIKPATYRĘSARBA
ELEKTROMECHANIKOSSRITYJESPECIALIZUOTASPERSONALAS.
DĖMESIO!PRIEŠNUIMANTPRIETAISOSKYDUSPRIEIGAIPRIEJO
VIDINĖSDALIES,ĮSITIKINTI,ARYRAPATENKINAMOSTOKIOSSĄLYGOS:
- prietaiso jungiklis yra “O“ padėtyje;
- Automatinis linijos jungiklis yra “O“ padėtyje ir užblokuotas užraktu arba, jei
neužblokuotas užraktu, reikia ziškai atjungti maitinimo kabelio terminalus;
- Atsižvelgiant į tai, kad yra kondensatoriai, techninė priežiūra turi būti atliekama
praėjus bent 5 minutėms nuo generatoriaus išjungimo.
Bet kokie patikrinimai, atlikti aparato viduje esant įtampai, gali sąlygoti stiprų elektros
smūgį dėl tiesioginio kontakto su įtampoje esančiomis detalėmis.
- Reguliariai (periodiškumas priklauso nuo naudojimo dažnio ir nuo dulkių kiekio
aplinkoje) tikrinti prietaiso vidų ir suspausto sauso oro srove (maks. 10 barų)
pašalinti susikaupusias dulkes.
- Vengti suspausto oro srovės nukreipimo į elektronines schemas; jos turi būti
valomos minkštu šepetėliu arba naudojant specialius valiklius.
- Ta pačia proga patikrinti, ar elektros sujungimai yra gerai priveržti ir ar nepažeista
laidų izoliacija.
- Baigus šias operacijas, vėl surinkti prietaiso skydus iki galo prisukant sutvirtinimo
varžtus.
- Absoliučiai vengti prietaiso paleidimo, kai jis yra atviras.
- Po techninės priežiūros ar remonto darbų atlikimo, atnaujinti prieš tai buvusias
jungtis ir kabelių sujungimus, atkreipiant dėmesį, kad jie nesusiliestų su judančiomis
detalėmis arba dalimis, kurios gali įkaisti iki aukštų temperatūrų. Visus laidininkus
perrišti dirželiais, kaip buvo anksčiau, atkreipiant dėmesį ir išlaikant tarp jų atskirus
pirminės grandinės aukštos įtampos sujungimus nuo antrinių žemos įtampos
sujungimų.
Vėl surenkant konstrukciją, naudoti visas originalias veržles ir varžtus.
8.GEDIMŲPAIEŠKA
NEPATENKINAMOĮRANGOSVEIKIMOATVEJU,IRPRIEŠATLIEKANTSISTEMINĮ
PATIKRINIMĄ AR PRIEŠ KREIPIANTIS Į TECHNINIO APTARNAVIMO CENTRĄ,
ĮSITIKINTIAR:
- Pagrindinis aparato jungiklis išjungtas “ I ” padėtis), dega žalia signalinė lemputė;
priešingu atveju gedimas yra lokalizuotas maitinimo linijoje (laidai, lizdas ir kištukas,
lydieji saugikliai, pernelyg žymus įtampos kritimas, lydieji saugikliai mašinoje, ir t.t.).
- Nėra įsijungę šiluminiai saugikliai (dega geltona signalinė lemputė).
- Nėra įsijungę prietaiso saugikliai (dega geltona signalinė lemputė).
- Induktorius yra padėtas kaip galima arčiau norimos kaitinti detalės.
Содержание
- En it fr es de ru pt el nl hu ro sv da no fi cs sk sl hr sr lt et lv bg pl ar 1
- ليغشتلا ليلد 1
- ي ن هم ضيرحت تاذ ةئفدت ةمظنأ 1
- Da oversigtoverfare pligtogforbudssignaler no signaleringstekstforfare forpliktelserogforbudt fi varoitus velvoitus jakieltomerkit cs vysvětlivkyksignálůmnebezpečí příkazůmazákazům sk vysvetlivkyksignálomnebezpečenstva príkazomazákazom sl legendasignalovzanevarnost zapredpisanoinprepovedano hr sr legendaoznakaopasnosti obavezaizabrana lt pavojaus privalomųjųirdraudžiamųjųženklųpaaiškinimas et ohud kohustusedjakeelud lv bīstamību pienākumuunaizliegumazīmjupaskaidrojumi bg легенданазнацитезаопасност задължителниизазабрана pl objaśnieniaznakówostrzegawczych nakazuizakazu ar 2
- En explanationofdanger mandatoryandprohibitionsigns it legendasegnalidipericolo d obbligoedivieto fr légendesignauxdedanger d obligationetd interdiction es leyendaseñalesdepeligro deobligaciónyprohibición de legendedergefahren gebots undverbotszeichen ru легендасимволовбезопасности обязанностиизапрета pt legendadossinaisdeperigo obrigaçãoeproibido el λεζαντασηματωνκινδυνου υποχρεωσησκαιαπαγορευσησ nl legendesignalenvangevaar verplichtingenverbod hu aveszély kötelezettségéstiltásjelzéseinekfeliratai ro legendăindicatoaredeavertizareapericolelor deobligareşi deinterzicere sv bildtextsymbolerförfara påbudochförbud 2
- En usingasuitablefilterisobligator 2
- Obbligo indossare filtro appropriato fr obligation de porter un filtre approprié es obligaciones deutilizarelfiltroadecuado de dasanlegendessachgerechtenfiltersistvorgeschrieben ru необходимоиспользоватьподходящий фильтр pt obrigatórioousodefiltroapropriado el υποχρεωσηενδυμασιασκαταλληλουφιλτρου nl hetisverplichteengeschiktefilterte dragen hu alkalmasszűrőviseletekötelező ro obligatoriepurtareafiltruluicorespunzător sv obligatorisktattanvändaettlämpligt filter da pligttilatanvendeegnetfilter no obligatoriskåbrukeetegnetfilter fi velvollisuuskäyttääsiihentarkoitettuasuodatinta cs platípovinnostpoužitívhodnéhofiltru sk platípovinnosťpoužitiavhodnéhofiltra sl obveznonositeustrezenfilter hr sr obavezno nositiprikladanfilter lt būtinanaudotitinkamąfiltrą et kohustuslikvastavafiltrikasutamine lv pienākumsizmantotatbilstošufiltru bg задължителноеносенетонаподходящфилтър pl nakazstosowaniaodpowiedniegofiltra 2
- بــسانملا حــشرملا ءادــترا يراــبجلاا نــم 2
- ةــنيؤم يرــغ تاعاعــشلا ضرــعتلا رــطخ 2
- ةــيئابرهكلا ةــمدصلا رــطخ 2
- ةــيقاو تاراــظن ءادــتراب ما نت رــللاا 2
- ةــيقاولا تازاــفقلا ءادــتراب ما نت رــللاا 2
- ةــيقاولا ســبلاملا ءادــتراب ما نت رــللاا 2
- راــجفنلاا رــطخ 2
- رظحلاو مازلإلااو رطخلا زومر حيتافم 2
- قــيرح علادــنإ ي ن ببــستلا رــطخ 2
- قورــحل ضرــعتلا رــطخ 2
- لوقح رطخ ةفيثك ةيــسيطانغم 2
- ماــحللا ةــللاا قــيلعتل ةليــسوك ضــبقملا مادختــسا رــظحي 2
- ماــع رــطخ 2
- مــهل حرــم يرــغلا صاخــشلاا لوــخد رــظحي 2
- ةــطنغمم تاــقاطبو تاعاــس ةــيندعم ءايــشأ مادختــسا رــظحي 3
- ةــيندعملا عمــسلا ةزــهجا يمدختــسم ــع ةــللاا مادختــسا رــظحي 3
- ةــيويحلا ةــينو ت ركللااو ةــيئابرهكلا ةزــهجلاا ي ــماحل ةــللاا مادختــسا رــظحي 3
- مــهل حرــم يرــغلا صاخــشلاا لــبق نــم مادختــسلاا رــظحي 3
- يرــش ي زــمر اــهب حرــ ملا تاــيافنلا عــيمجت زــكارم لىإ هــجوتلا هــيلع لــب ةــطلتخملا ةــبلصلا ةــيدلبلا تاــيافن هــنأكو زاــهجلا اذــه نــم صــلختلا مدــع مدختــسملا ــع بــجي ةــينو ت ركلإلااو ةــيئابرهكلا ةزــهج أ لال لــصفنملا عــيمجتلا لىإ 3
- ةحفص ةنايصلاو مادختسلال تاميلعت 4
- Indice 8
- Sommaire 12
- Índice 16
- Inhaltsverzeichnis 20
- Оглавление 24
- Indice 28
- Advertências a modalidade auto facilita a operação para o utente menos experiente regulandoamáquinaemumapotênciaintermediáriaelimitandootempode funcionamentoempoucossegundoscomafinalidadedenãodanificaratinta doveículo a modalidade manual é reservada ao utilizador experiente pois é possível configurarapotênciadamáquinaaomáximosemlimitedetempo as chapas com amassados angulosos ou muito profundos não ficam perfeitas como antes esquentar a chapa e processar a superfície interna empurrando a para fora com ferramentas apropriadas os amassados da chapa próximos das bordas ou dos ângulos da peça são muito difíceis de eliminar com este sistema as tintas claras são mais delicadas do que as tintas escuras porque tendem a amarelar ou escurecer limitar o tempo do aquecimento em poucos segundos para poder controlar o estado da tinta 30
- Advertências nãoénecessárioesquentaraporcaatéamesmaficarvermelhoincandescente para conseguir desbloqueá la geralmente uns dez segundos bastam para obteroresultadodesejado seapeçanãoesquentarapidamentecontrolarquehajaumbomacoplamento entre peça e as espirais e que o material metálico a esquentar seja ferromagnético nãoalumínio cobre latão etc nãoultrapassarnuncaotempomáximodeutilizaçãocontidonafig q a ferramentapoderádanificar se 30
- Advertências remover eventuais bordas metálicas do para brisa antes de iniciar o aquecimento senãoocalorinduzidopoderádanificaroprópriovidro o vidro traseiro é um vidro temperado que pode se despedaçar se for submetidoaesforçomuitointenso utilizarasalavancassemforçar 30
- Continuar a descolar da mesma forma o resto do vidro procedendo em pequenos segmentos retilíneos aproximadamente 20 30 cm com uma velocidade de 3 4 cm s 30
- Procedimento 1 montar na extremidade da ferramenta as espirais que adaptam se melhor ao processamento a efetuar 2 segurar a ferramenta com a pega apropriada 3 configurar de preferência a modalidade auto para diâmetros das espirais até 14mm fig q 4 configurar a potência da máquina no máximo em manual para diâmetros superiores a 14mm fig q 5 enrolar com as espirais a porca ou a parte metálica a esquentar de forma que haja menos distância possível entre as espirais e a peça 6 acionar a ferramenta por meio do comando com botão durante alguns segundos 7 desativar a ferramenta e tentar desparafusar a porca 8 repetir a operação do item 6 se a porca não se desprende 30
- Procedimentorecomendadoparaaremoçãodosamassados 1 segurar a ferramenta com a pega apropriada 2 configurar a modalidade auto 3 apoiar a extremidade da ferramenta no centro da coroa que forma se ao redor do amassado conforme na fig o 4 acionar a ferramenta mantendo carregado o botão até quando para a sinalização sonora aproximadamente dois segundos 5 repetir a operação várias vezes em intervalos aproximados até desaparecer o amassado 6 no fim resfriar logo a tinta com um pano húmido ou com um spray refrigerante apropriado 30
- Utilização do dispositivo para descolar vidros em campo restrito 30
- Utilizaçãodaferramentaheattwister a ferramenta fig d i é capaz de enrolar a porca para concentrar o fluxo fazendo a dilatar por efeito do calor obtém se uma separação do parafuso eliminando assim as incrustações de ferrugem ou a cola eventualmente presentes isso permite desparafusar a porca que antes estava bloqueada a ferramenta pode ser utilizada para desparafusar as porcas enferrujadas para desbloquear os pinos das portas e em geral para concentrar o calor em pequenas partes metálicas 30
- Utilizaçãododispositivocanetaaquecedora 30
- Utilizaçãododispositivoparadesbloquearparafusos 30
- Utilizaçãodopanoaquecedor 30
- Καταλογοσπεριεχομενων 32
- Inhoud 36
- Tartalomjegyzék 40
- Cuprins 44
- Innehållsförteckning 48
- Indholdsfortegnelse 51
- Innholdsfortegnelse 55
- Sisällysluettelo 58
- Kazalo 69
- Kazalo 72
- Turinys 75
- Sisukord 78
- Saturs 81
- Съдържание 85
- Spistreści 89
- ةحفصةحفص 93
- ةيبرعلا ةغلل 93
- سرهفلا 93
- Cm move along edge 99
- Heat map mappa calore 99
- Muovere lungo il bordo 99
- ةل آ لال ةينفلا تانايبلا 101
- Ar نامضلا 104
- ءا ش لا خيرات 104
- تبثملا ةنيكاملا ليغشت خيرات نم رهش 12 للاخ ي ن كلذو عينصتلا بويعو ةداملا ةدوج ءوس ببسب اهفلت ةلاح ي ن ا ناجم عطق لادبتساب دهعتت اهنأ امك تانيكاملا ةدوج ةعنص ملا ةك ش لا نمضت علس ب تع ت ي ت لا تانيكاملا ررقم وه امك ءانثتساب كلذو ملتسملا باسح لىع مهعاج ت سا متيو لسر ملا باسح لىع نامضلا ي ن تناك نإو ت ح ةعج ت سملا تانيكاملا لس ت س ةداهشلا ي ن اهعم ناك اذإ طقف نامضلا ةداهش ي ت يب ورو أ لاا داحتلاا ي ن ءاضع أ لاا لودلا ي ن طقف اهعيب متي ي ت لاو ce 44 1999 يب ورو أ لاا داحتلاا 1999 ماعل 44 مقر يب ورو أ لاا هيجوتلل ا قفو ةيكلاهتسا ة ش سرابملا ي غو ة ش سرابملا را ن أ لاا عيمج نع ةيلوئسم يأ لمحتت لا اهنأ امك لامهإلاا وأ ثبعلا وأ مادختسلاا ءوس نع ج تنت ي ت لا لكاشملا نامضلا لمشي لا ميلست ةركذم وأ لاصيإ 104
- نامضلا ةداهش 104
- هيجوت 104
Похожие устройства
- Telwin Digital Puller 5500 Duo 230V Инструкция по эксплуатации
- Telwin Digital Puller 5500 230V Инструкция по эксплуатации
- Telwin Digital Car Spotter 5500 400V Automatic Инструкция по эксплуатации
- Telwin Digital Puller 5500 400V Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SPOTTER 7000 (400V) Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT 2700 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT 3902 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT PRO 230 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT 3904 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT PRO 400 Инструкция по эксплуатации
- Gys VAS 821 101 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER BP.LC-s7 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT 32 D.C Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT ALU RRO Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER BP.LCX-s7 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER EVOLUTION PTI-s7 – 400B Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER 100 R Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER BP.LQC-s7 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT 32 D.X Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER BP.LX Инструкция по эксплуатации