Telwin Smart Inductor 5000 Twister 200-240V [36/104] Inhoud
![Telwin Smart Inductor 5000 Twister 200-240V [36/104] Inhoud](/views2/1304235/page36/bg24.png)
- 36 -
NEDERLANDS
INHOUD
1.ALGEMENEVEILIGHEIDVOORDEVERWARMINGMETINDUCTIE.............36
2.INLEIDINGENALGEMENEBESCHRIJVING....................................................36
2.1 HOOFDKENMERKEN: ...................................................................................36
2.2 TOEBEHOREN (FIG. D) ................................................................................36
3.TECHNISCHEGEGEVENS.................................................................................37
3.1 ANDERE TECHNISCHE GEGEVENS: ..........................................................37
4.BESCHRIJVINGVANDEMACHINE(FIG.B)....................................................37
4.1 INRICHTINGEN VAN AANSLUITING, CONTROLE EN AFSTELLING .........37
4.2 MELDINGEN EN ALARMEN ..........................................................................37
5.INSTALLATIE.......................................................................................................37
5.1 LOCATIEKEUZE VAN DE VERWARMER ......................................................37
5.2 AANSLUITING OP HET NET .........................................................................37
5.2.1 Stekker en stopcontact ..........................................................................37
5.3 VERBINDINGEN VAN HET WERKTUIG EN VAN DE
PEDAALBEDIENING (FIG. C) .......................................................................37
5.3.1 Verbinding van het werktuig ..................................................................37
5.3.2 Verbinding van de pedaalbediening ......................................................37
6.GEBRUIKVANDEWERKTUIGEN.....................................................................37
6.1 VOORAFGAANDE OPERATIES ....................................................................37
6.2 PRINCIPE VAN WERKING ............................................................................37
6.3 GEBRUIKSWIJZEN AUTO EN MANUAL (FIG. B-3). .....................................37
6.4
GEBRUIK VAN HET WERKTUIG VOOR HET LOSMAKEN VAN DE RUITEN
..37
6.5 GEBRUIK VAN HET WERKTUIG VOOR HET LOSMAKEN VAN BOUTEN ..38
6.6 GEBRUIK VAN DE VERWARMENDE DOEK ................................................38
6.7 GEBRUIK VAN HET WERKTUIG VOOR HET LOSMAKEN VAN
RUITEN OP AFGESLOTEN PLAATS ............................................................38
6.8 GEBRUIK VAN HET WERKTUIG VERWARMENDE PEN ............................38
6.9 GEBRUIK VAN HET HEAT TWISTER GEREEDSCHAP ...............................38
7.ONDERHOUD......................................................................................................39
7.1 GEWOON ONDERHOUD ..............................................................................39
7.2 BUITENGEWOON ONDERHOUD .................................................................39
8.FOUTOPSPORING..............................................................................................39
pag. pag.
VERWARMINGSSYSTEEMMETINDUCTIEVOORPROFESSIONEELGEBRUIKIN
CARROSSERIEENGARAGES.
Opmerking:Indehiernavolgendetekstwordtdeterm“verwarmer”gebruikt
metverwijzingnaardehelemachineen“inductor”metverwijzingnaaralleen
hetwerktuigingebruik.
1.ALGEMENEVEILIGHEIDVOORDEVERWARMINGMETINDUCTIE
De operator moet een voldoende opleiding hebben ontvangen voor wat
betrefthetveiliggebruikvandeverwarmerenhijmoetopdehoogtezijnvan
derisico’sinverbandmetdemethodesvanverwarmingmetinductie,vande
desbetreffendebeschermingsmaatregelenendeproceduresbijnoodgevallen.
- Deaansluitingvandewerktuigenomteverwarmen,deoperatiesvannazicht
enreparatiemoetenuitgevoerdwordenmeteenuitgeschakeldemachinedie
losgekoppeldisvanhetvoedingsnet.
- Demachineuitschakelenenloskoppelenvanhetvoedingsnetvoordatmende
versletencomponentenvanhetwerktuigvervangt.
- De elektrische installatie uitvoeren volgens de voorziene normen en
veiligheidswetgeving.
- Deverwarmermoetuitsluitendverbondenwordenmeteenvoedingssysteem
metneutraalgeleiderverbondenmetdebeschermendeaarde.
- Controleren of het voedingscontact correct verbonden is met de
beschermendeaarde.
- Deverwarmernietgebruikenopvochtigeofnatteplaatsenofinderegen.
- Geen kabels met een versleten isolatie of met loszittende verbindingen
gebruiken.
-Hetisverbodennaardebinnenkantvandemachinetegaan(alleentoegestaan
voor buitengewoon onderhoud) indien niet werd voldaan aan de volgende
voorwaarden:
- demachineschakelaarindestand“O“;
- de automatische lijnschakelaar in de stand “O“ en geblokkeerd met een
sleutel ofwel, bij gebrek aan een sleutelblokkering, een volgende fysieke
loskoppelingvandeuiteindenvandevoedingskabel;
- gezien de aanwezigheid van condensators, moet het onderhoud worden
uitgevoerdmetdegeneratoruitgeschakeldsindsminstens5minuten.
- Geencontainers,bakkenofleidingenverwarmendievloeibareofgasachtige
ontvlambareproductenbevattenofbevathebben.
- Vermijden te werken op materialen schoongemaakt met gechloreerde
oplosmiddelenofindenabijheidvandezestoffen.
- Geenbakkenonderdrukverwarmen.
- Alle ontvlambare stoffen (vb. hout, papier, vodden, enz.) uit de werkzone
verwijderen.
-Om de productie van rook tijdens de verwarming te beperken, is het
aan te raden de schoonmaak van de stukken (vb. stukken bevuild met
smeerproductenofverdunningsmiddelen)uittevoeren.
- Derookdietijdenshetverwarmingsprocesgeproduceerdwordt,kantoxisch
zijn.Eengeschiktstofmaskerdragenvoorstofenrook(dubbelelter).
- Werkenopeengoedverluchteplaats.
- Altijddeogenbeschermen.Degeschiktebeschermendebrandwerendekledij
dragen.
- Deverwarmerkandetemperatuurvanhetmetaalheelsneldoenstijgen:het
warmstuknietaanrakenmetblotehandenenwachtentothetafgekoeldis
voordatmenhetvastneemt.
- Eengeschiktethermischeisolatievoorhetstukinbewerkinggebruiken.
Ditkannormaalgebeurendoorhandschoenenendekledijvoorzienvoordit
speciekdoeltedragen.
- Deovergangvandestroominhetuitgangscircuitveroorzaakthetontstaan
van elektromagnetische velden (EMF) gelegen in de omgeving van het
werktuigingebruik.
Deelektromagnetischeveldenkunneninterfererenmetsommigegeneeskundige
apparatuur(vb.Pace-maker,ademhalingstoestellen,metalenprothesen,enz.).
Men moet de geschikte beschermende maatregelen treffen voor de dragers
van deze apparatuur. Bijvoorbeeld de toegang naar de gebruikszone van de
verwarmerverbieden.
Deze machine voldoet aan de technische productenstandaards voor het
uitsluitendgebruikop industriëleplaatsenenvoorprofessionele doeleinden.
De overeenstemming met de basislimieten m.b.t. de menselijke blootstelling
aandeelektromagnetischeveldeninhuiselijkeomgevingisnietgegarandeerd.
Deoperatormoetdevolgendeprocedurestoepassenteneindedeblootstelling
aandeelektromagnetischeveldentebeperken:
- Hethoofdenderompvanhetlichaamzovermogelijkvandeinductorhouden.
- Dekabelvandeinductornooitrondhetlichaamdraaien.
- Tijdensdeoperatiesvanverwarmingzichopeenafstandvanminstens50cm
vandegeneratorhouden.
- Wanneerdeinductorgeactiveerdis,genereertdezeaandeuiteindensterke
onzichtbareelektromagnetischevelden.Deinductormoetuitsluitendgericht
wordennaardemetalengedeeltendiemenwenstteverwarmen:deinductor
nietrichtennaarlichaamsdelen!
- Geenmetalen voorwerpen,horloges,ringen,piercing,enz. dragen wantde
inductorkanhetmetaalheelsnelverwarmenenbrandwondenveroorzaken.
- Geen kledij dragen met metalen ritssluitingen, metalen knopen of welke
metalen bekleding dan ook omdat de inductor het metaal heel snel kan
verwarmenenzelfshetkledingsstukkanverbrandeneninbrandsteken.
- Minimumafstandd=20cm(Afb.P).
- ApparatuurvanklasseA:
Deze machine voldoet aan de technische productenstandaards voor het
uitsluitendgebruikop industriëleplaatsenenvoorprofessionele doeleinden.
De overeenstemming met de elektromagnetische compatibiliteit inhuizen en
in gebouwen die rechtstreeks verbonden zijn met een voedingsnet aan lage
spanningdiedegebouwenvoorhuiselijkgebruikvoedt,isnietgegarandeerd.
BIJKOMENDE VOORZORGSMAATREGELEN
- Niet verwarmen met de inductor in de nabijheid van of steunend op de
generator.
- Deinductornietgebruikenindenabijheidvande“AIRBAGS”vandeauto.De
inductoropeenafstandvanminstens10cmvandeairbaghouden:dewarmte
gegenereerddoorhetwerktuigkanditdoenontstekenzondervoorafgaande
waarschuwingen.Dehandleiding vanhetvoertuig raadplegenomdejuiste
plaatsvandeairbagsteidenticeren.
RESTRISICO’S
- Hetpersoneelbelastmetdebewerkingmoeteenvoldoendeopleidinghebben
ontvangenoverdemethodevanverwarmingmetinductiemetdezespecieke
typologievanmachine.
- Dewerkplaatsmoetverbodenzijnaanvreemdepersonen.
- Voorkomen dat meerdere personen tegelijkertijd aan dezelfde machine
werken.
- ONJUIST GEBRUIK: het gebruik van de machine is gevaarlijk voor gelijk
welkebewerkingdieverschiltvandevoorziene.
2.INLEIDINGENALGEMENEBESCHRIJVING
Beweeglijke installatie voor de plaatselijke verwarming met inductie van de specieke
metalen gedeelten in staal van de voertuigen.
De machine werd hoofdzakelijk ontworpen en gemaakt om
- logo’s, kleefetiketten, proelen, plastic en rubber vastgekleefd aan de metalen
platen te verwijderen.
- de moeren in de verroeste bouten en de verroeste scharnieren in de deuren te
deblokkeren;
- staalplaten te temperen;
- kleine deuken in de staalplaten te repareren;
- de vastgelijmde voorruit, achterruit en zijruiten van het voertuig snel te verwijderen.
2.1HOOFDKENMERKEN:
- Automatische herkenning van het werktuig in gebruik
- Keuze van de afstelling “MAN” (manueel) of “AUTO” (automatisch) van het
verwarmend vermogen.
- Visuele weergave op balk LED van het vermogen overgebracht op het stuk.
- Geluidssignaal proportioneel met het vermogen overgebracht op het stuk.
- Automatische herkenning van het te verwarmen stuk.
- Visuele weergave op display van de werkwijzen van de machine (werktuig in
gebruik, percentage van afstelling van het vermogen, alarmen).
2.2TOEBEHOREN(FIG.D)
a- Werktuig voor het losmaken van de ruiten.
b- Werktuig voor het losmaken van de bouten.
c- Verwarmende doek.
d- Pedaalbediening.
Содержание
- En it fr es de ru pt el nl hu ro sv da no fi cs sk sl hr sr lt et lv bg pl ar 1
- ليغشتلا ليلد 1
- ي ن هم ضيرحت تاذ ةئفدت ةمظنأ 1
- Da oversigtoverfare pligtogforbudssignaler no signaleringstekstforfare forpliktelserogforbudt fi varoitus velvoitus jakieltomerkit cs vysvětlivkyksignálůmnebezpečí příkazůmazákazům sk vysvetlivkyksignálomnebezpečenstva príkazomazákazom sl legendasignalovzanevarnost zapredpisanoinprepovedano hr sr legendaoznakaopasnosti obavezaizabrana lt pavojaus privalomųjųirdraudžiamųjųženklųpaaiškinimas et ohud kohustusedjakeelud lv bīstamību pienākumuunaizliegumazīmjupaskaidrojumi bg легенданазнацитезаопасност задължителниизазабрана pl objaśnieniaznakówostrzegawczych nakazuizakazu ar 2
- En explanationofdanger mandatoryandprohibitionsigns it legendasegnalidipericolo d obbligoedivieto fr légendesignauxdedanger d obligationetd interdiction es leyendaseñalesdepeligro deobligaciónyprohibición de legendedergefahren gebots undverbotszeichen ru легендасимволовбезопасности обязанностиизапрета pt legendadossinaisdeperigo obrigaçãoeproibido el λεζαντασηματωνκινδυνου υποχρεωσησκαιαπαγορευσησ nl legendesignalenvangevaar verplichtingenverbod hu aveszély kötelezettségéstiltásjelzéseinekfeliratai ro legendăindicatoaredeavertizareapericolelor deobligareşi deinterzicere sv bildtextsymbolerförfara påbudochförbud 2
- En usingasuitablefilterisobligator 2
- Obbligo indossare filtro appropriato fr obligation de porter un filtre approprié es obligaciones deutilizarelfiltroadecuado de dasanlegendessachgerechtenfiltersistvorgeschrieben ru необходимоиспользоватьподходящий фильтр pt obrigatórioousodefiltroapropriado el υποχρεωσηενδυμασιασκαταλληλουφιλτρου nl hetisverplichteengeschiktefilterte dragen hu alkalmasszűrőviseletekötelező ro obligatoriepurtareafiltruluicorespunzător sv obligatorisktattanvändaettlämpligt filter da pligttilatanvendeegnetfilter no obligatoriskåbrukeetegnetfilter fi velvollisuuskäyttääsiihentarkoitettuasuodatinta cs platípovinnostpoužitívhodnéhofiltru sk platípovinnosťpoužitiavhodnéhofiltra sl obveznonositeustrezenfilter hr sr obavezno nositiprikladanfilter lt būtinanaudotitinkamąfiltrą et kohustuslikvastavafiltrikasutamine lv pienākumsizmantotatbilstošufiltru bg задължителноеносенетонаподходящфилтър pl nakazstosowaniaodpowiedniegofiltra 2
- بــسانملا حــشرملا ءادــترا يراــبجلاا نــم 2
- ةــنيؤم يرــغ تاعاعــشلا ضرــعتلا رــطخ 2
- ةــيئابرهكلا ةــمدصلا رــطخ 2
- ةــيقاو تاراــظن ءادــتراب ما نت رــللاا 2
- ةــيقاولا تازاــفقلا ءادــتراب ما نت رــللاا 2
- ةــيقاولا ســبلاملا ءادــتراب ما نت رــللاا 2
- راــجفنلاا رــطخ 2
- رظحلاو مازلإلااو رطخلا زومر حيتافم 2
- قــيرح علادــنإ ي ن ببــستلا رــطخ 2
- قورــحل ضرــعتلا رــطخ 2
- لوقح رطخ ةفيثك ةيــسيطانغم 2
- ماــحللا ةــللاا قــيلعتل ةليــسوك ضــبقملا مادختــسا رــظحي 2
- ماــع رــطخ 2
- مــهل حرــم يرــغلا صاخــشلاا لوــخد رــظحي 2
- ةــطنغمم تاــقاطبو تاعاــس ةــيندعم ءايــشأ مادختــسا رــظحي 3
- ةــيندعملا عمــسلا ةزــهجا يمدختــسم ــع ةــللاا مادختــسا رــظحي 3
- ةــيويحلا ةــينو ت ركللااو ةــيئابرهكلا ةزــهجلاا ي ــماحل ةــللاا مادختــسا رــظحي 3
- مــهل حرــم يرــغلا صاخــشلاا لــبق نــم مادختــسلاا رــظحي 3
- يرــش ي زــمر اــهب حرــ ملا تاــيافنلا عــيمجت زــكارم لىإ هــجوتلا هــيلع لــب ةــطلتخملا ةــبلصلا ةــيدلبلا تاــيافن هــنأكو زاــهجلا اذــه نــم صــلختلا مدــع مدختــسملا ــع بــجي ةــينو ت ركلإلااو ةــيئابرهكلا ةزــهج أ لال لــصفنملا عــيمجتلا لىإ 3
- ةحفص ةنايصلاو مادختسلال تاميلعت 4
- Indice 8
- Sommaire 12
- Índice 16
- Inhaltsverzeichnis 20
- Оглавление 24
- Indice 28
- Advertências a modalidade auto facilita a operação para o utente menos experiente regulandoamáquinaemumapotênciaintermediáriaelimitandootempode funcionamentoempoucossegundoscomafinalidadedenãodanificaratinta doveículo a modalidade manual é reservada ao utilizador experiente pois é possível configurarapotênciadamáquinaaomáximosemlimitedetempo as chapas com amassados angulosos ou muito profundos não ficam perfeitas como antes esquentar a chapa e processar a superfície interna empurrando a para fora com ferramentas apropriadas os amassados da chapa próximos das bordas ou dos ângulos da peça são muito difíceis de eliminar com este sistema as tintas claras são mais delicadas do que as tintas escuras porque tendem a amarelar ou escurecer limitar o tempo do aquecimento em poucos segundos para poder controlar o estado da tinta 30
- Advertências nãoénecessárioesquentaraporcaatéamesmaficarvermelhoincandescente para conseguir desbloqueá la geralmente uns dez segundos bastam para obteroresultadodesejado seapeçanãoesquentarapidamentecontrolarquehajaumbomacoplamento entre peça e as espirais e que o material metálico a esquentar seja ferromagnético nãoalumínio cobre latão etc nãoultrapassarnuncaotempomáximodeutilizaçãocontidonafig q a ferramentapoderádanificar se 30
- Advertências remover eventuais bordas metálicas do para brisa antes de iniciar o aquecimento senãoocalorinduzidopoderádanificaroprópriovidro o vidro traseiro é um vidro temperado que pode se despedaçar se for submetidoaesforçomuitointenso utilizarasalavancassemforçar 30
- Continuar a descolar da mesma forma o resto do vidro procedendo em pequenos segmentos retilíneos aproximadamente 20 30 cm com uma velocidade de 3 4 cm s 30
- Procedimento 1 montar na extremidade da ferramenta as espirais que adaptam se melhor ao processamento a efetuar 2 segurar a ferramenta com a pega apropriada 3 configurar de preferência a modalidade auto para diâmetros das espirais até 14mm fig q 4 configurar a potência da máquina no máximo em manual para diâmetros superiores a 14mm fig q 5 enrolar com as espirais a porca ou a parte metálica a esquentar de forma que haja menos distância possível entre as espirais e a peça 6 acionar a ferramenta por meio do comando com botão durante alguns segundos 7 desativar a ferramenta e tentar desparafusar a porca 8 repetir a operação do item 6 se a porca não se desprende 30
- Procedimentorecomendadoparaaremoçãodosamassados 1 segurar a ferramenta com a pega apropriada 2 configurar a modalidade auto 3 apoiar a extremidade da ferramenta no centro da coroa que forma se ao redor do amassado conforme na fig o 4 acionar a ferramenta mantendo carregado o botão até quando para a sinalização sonora aproximadamente dois segundos 5 repetir a operação várias vezes em intervalos aproximados até desaparecer o amassado 6 no fim resfriar logo a tinta com um pano húmido ou com um spray refrigerante apropriado 30
- Utilização do dispositivo para descolar vidros em campo restrito 30
- Utilizaçãodaferramentaheattwister a ferramenta fig d i é capaz de enrolar a porca para concentrar o fluxo fazendo a dilatar por efeito do calor obtém se uma separação do parafuso eliminando assim as incrustações de ferrugem ou a cola eventualmente presentes isso permite desparafusar a porca que antes estava bloqueada a ferramenta pode ser utilizada para desparafusar as porcas enferrujadas para desbloquear os pinos das portas e em geral para concentrar o calor em pequenas partes metálicas 30
- Utilizaçãododispositivocanetaaquecedora 30
- Utilizaçãododispositivoparadesbloquearparafusos 30
- Utilizaçãodopanoaquecedor 30
- Καταλογοσπεριεχομενων 32
- Inhoud 36
- Tartalomjegyzék 40
- Cuprins 44
- Innehållsförteckning 48
- Indholdsfortegnelse 51
- Innholdsfortegnelse 55
- Sisällysluettelo 58
- Kazalo 69
- Kazalo 72
- Turinys 75
- Sisukord 78
- Saturs 81
- Съдържание 85
- Spistreści 89
- ةحفصةحفص 93
- ةيبرعلا ةغلل 93
- سرهفلا 93
- Cm move along edge 99
- Heat map mappa calore 99
- Muovere lungo il bordo 99
- ةل آ لال ةينفلا تانايبلا 101
- Ar نامضلا 104
- ءا ش لا خيرات 104
- تبثملا ةنيكاملا ليغشت خيرات نم رهش 12 للاخ ي ن كلذو عينصتلا بويعو ةداملا ةدوج ءوس ببسب اهفلت ةلاح ي ن ا ناجم عطق لادبتساب دهعتت اهنأ امك تانيكاملا ةدوج ةعنص ملا ةك ش لا نمضت علس ب تع ت ي ت لا تانيكاملا ررقم وه امك ءانثتساب كلذو ملتسملا باسح لىع مهعاج ت سا متيو لسر ملا باسح لىع نامضلا ي ن تناك نإو ت ح ةعج ت سملا تانيكاملا لس ت س ةداهشلا ي ن اهعم ناك اذإ طقف نامضلا ةداهش ي ت يب ورو أ لاا داحتلاا ي ن ءاضع أ لاا لودلا ي ن طقف اهعيب متي ي ت لاو ce 44 1999 يب ورو أ لاا داحتلاا 1999 ماعل 44 مقر يب ورو أ لاا هيجوتلل ا قفو ةيكلاهتسا ة ش سرابملا ي غو ة ش سرابملا را ن أ لاا عيمج نع ةيلوئسم يأ لمحتت لا اهنأ امك لامهإلاا وأ ثبعلا وأ مادختسلاا ءوس نع ج تنت ي ت لا لكاشملا نامضلا لمشي لا ميلست ةركذم وأ لاصيإ 104
- نامضلا ةداهش 104
- هيجوت 104
Похожие устройства
- Telwin Digital Puller 5500 Duo 230V Инструкция по эксплуатации
- Telwin Digital Puller 5500 230V Инструкция по эксплуатации
- Telwin Digital Car Spotter 5500 400V Automatic Инструкция по эксплуатации
- Telwin Digital Puller 5500 400V Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SPOTTER 7000 (400V) Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT 2700 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT 3902 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT PRO 230 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT 3904 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT PRO 400 Инструкция по эксплуатации
- Gys VAS 821 101 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER BP.LC-s7 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT 32 D.C Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT ALU RRO Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER BP.LCX-s7 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER EVOLUTION PTI-s7 – 400B Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER 100 R Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER BP.LQC-s7 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT 32 D.X Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER BP.LX Инструкция по эксплуатации