Wilo Plavis 011-C [45/60] Uruchomienie
![Wilo Plavis 011-C [45/60] Uruchomienie](/views2/1343702/page45/bg2d.png)
45WILO SE 09/2016
PL
Polski
7.1 Odbiór produktu
Rozpakowaćurządzenieizutylizowaćopakowanie
zgodniezposzanowaniemśrodowiskanaturalnego.
7.2 Montaż
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo szkód
materialnych!
Umieścićproduktpoziomonarównejpowierzchni.
• Sprawdzićczystośćzbiornika;wraziepotrzeby
oczyścićgowodą
• Wybraćlokalizacjęzgodnązwymiaramiurządze-
nia,zapewniającdostępnośćmocowania(rys.1)
• Produktnależyzainstalowaćwsuchym,dobrze
wentylowanym pomieszczeniu z dala od mrozu.
Produktniejestprzeznaczonydoużytku
zewnętrznego
• Nienależyinstalowaćniczegopodproduktem
zewzględunaodprowadzaniekondensatuprzez
przelew
• Nienależyprzykrywaćproduktu
UWAGA: Agregat pompy (rys. 1) produktu — w
zależnościodmiejscaużytkowania—możebyć
umieszczony w zbiorniku po prawej lub lewej
stronie(wzależnościodmodelu).
• Zdjąćpokrywę(rys.5)
• Przesunąćagregatpompy(rys.6)
• Zamocowaćpokrywę(rys.7)
• Wprzypadkumocowaniaściennego:
Zaznaczyćotworydowywierceniawodległo-
ściodśrodkadośrodkawynoszącej75mm
(Wilo-Plavis 011-C), 105 mm (Wilo-Plavis 013-C)
i165mm(Wilo-Plavis 015-C).
Używaćśrub,któresądostosowanedomateriału
ściany.
Przymocowaćurządzeniedościanyzapomocą
2wkrętówØ4mm.
7.3 Podłączanie do sieci rurociągów
• Sprawdzićczystośćzbiornika;wraziepotrzeby
oczyścićgowodą
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo związane
zawarią!
Nieprawidłowezłączkiwlotoweiodpływowemogą
spowodowaćawarięinstalacji.Elastycznerurywlo-
toweiodpływoweniemogąwżadnymwypadku
byćzakleszczonelubwygiętepomontażu.Promień
gięciaruryodpływowejmusibyćwiększyniż60mm.
OSTRZEŻENIE!
Kondensatyzkotłówsąagresywnezpowodu
ichkwasowości.Podczasprackonserwacyjnych
należyzawszenosićrękawiceiokularyochronne.
Upewnićsię,żewysokośćstacjipompującejnie
przekraczawysokościodbioru.
• Naciąć(wzależnościodmodelu)zatyczki(rys.3,
poz.5)rurwlotowychośrednicymniejszejniż
32mmlubusunąćzaślepkiwrurachośrednicy
między32a40mm
Ruraośrednicywewnętrznej8mmjestdospu-
stukondensatu(wzależnościodmodelu)
• Podłączyćrurę(rury)wlotowekondensatudo
otworów wlotowych (rys. 3, poz. 5)
• Podłączyćruręodpływowądozaworuzwrotnego
(rys.3,poz.8)uważając,bynieuszkodzićmecha-
nicznieproduktu;ruramusiwchodzićswobodnie
wzawórzwrotny.Wraziepotrzebyodłączyćzawór
zwrotny(rys.8),podłączyćruręizmontować
zestaw na produkcie
7.4 Podłączenie elektryczne
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia!
Podłączenieelektrycznestwarzaryzykoporażenia
prądemtylkojeśliniejestprawidłowopodłączone.
Wykonaniepodłączeniaelektrycznegomusi
byćwykonaneprzezelektrykaposiadającego
odpowiednie uprawnienia, zgodnie
zobowiązującymiprzepisamimiejscowymi.
Systemmusibyćwyposażonywobwód
zwyłącznikiemróżnicowoprądowym(RCD),
zwyznaczonymprądemróżnicowym,którynie
przekracza 30 mA.
• Systemjestjużgotowydopodłączenia.
Rodzajprąduinapięciesiecimusiodpowiadać
oznaczeniom na tabliczce znamionowej.
7.5 Podłączenie przewodu alarmowego (w zależ-
ności od modelu)
UWAGA:Podczaspodłączaniaprzewodualarmo-
wegonależywziąćpoduwagęinstrukcjemonta-
żuiobsługikażdegozurządzeń.
Maksymalneobciążeniestyków:patrztabela§ 5.1
Przekaźnikalarmujestzwykledostarczanywsta-
nieotwartym;stykizamykająsię,gdypoziom
alarmowyzostanieosiągniętylubprzekroczony.
8. Uruchomienie
Sprawdzićfunkcjonowanie
• Podłączyćzasilanie
• Napełnićproduktczystąwodąiupewnićsię,że
produkturuchamiasiępoosiągnięciuwysokiego
poziomu (rys. 4, poz 11)
• Upewnićsię,żeurządzeniezatrzymujesiępo
osiągnięciuniskiegopoziomu(rys.4,poz10)
Dla Wilo-Plavis 013-C i Wilo-Plavis 015-C:
Abysprawdzićfunkcjęalarmu,odłączyćprodukt
odelektryczności,napełnićinstalacjęczystą
wodąażdoprzelaniaipodłączyćproduktdo
elektryczności.Alarmwizualny(orazbrzęczyk,
wzależnościodmodelu)zostanieaktywnywraz
zprzekaźnikiemalarmu.
W Wilo-Plavis 015-Cużywanajestpłytaneutra-
lizującadooddzieleniazłożaneutralizującegood
zespołupompy.
• Systemjestjużgotowydopracy
9. Konserwacja
Konserwacją i naprawą może zajmować się
tylko wykwalikowany personel!
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko śmierci!
W trakcie prac na urządzeniach elektrycznych
istnieje niebezpieczeństwo śmierci przez pora-
żenie prądem.
Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych
i naprawczych, należy odłączyć urządzenie/
instalację i zabezpieczyć je przed przypadko-
wym uruchomieniem. Ogólnie rzecz biorąc tylko
wykwalikowani instalatorzy są upoważnieni do
naprawy uszkodzonych kabli połączeniowych.
UWAGA:Zewzględówbezpieczeństwasilniksta-
cjipompującejkondensatjestniezdejmowalny.
OSTRZEŻENIE!
Kondensatyzkotłówsąagresywnezpowodu
ichkwasowości.Podczasprackonserwacyjnych
należyzawszenosićrękawiceiokularyochronne.
9.1 Czyszczenie zbiornika
Wnętrzezbiornikamusibyćregularnieczyszczone
• Zdemontowaćzbiornikkondensatu
• Zatrzymaćdopływkondensatu
• Odłączyćzasilanieelektryczneproduktu
Содержание
- Pioneering for you 1
- Wilo plavis c 1
- Wilo plavis 011 c 2
- Wilo plavis 013 c 2
- Wilo plavis 015 c 2
- Allgemeines 20
- Angaben über das erzeugnis 20
- Beschreibung und funktion 20
- Bestimmungsgemäße verwendung 20
- Deutsch 20
- Installation und elektrischer anschluss 20
- Sicherheit 20
- Transport und zwischenlagerung 20
- Deutsch 21
- Inbetriebnahme 21
- Wartung 21
- Deutsch 22
- Entsorgung 22
- Ersatzteile 22
- Störungen ursachen und beseitigung 22
- Description and function 23
- English 23
- General 23
- Installation and electrical connection 23
- Intended use 23
- Product information 23
- Safety 23
- Transport and interim storage 23
- Commissioning 24
- English 24
- Maintenance 24
- Disposal 25
- English 25
- Faults causes and remedies 25
- Spare parts 25
- Applications 26
- Description et fonctionnement 26
- Français 26
- Généralités 26
- Informations produit 26
- Montage et raccordement électrique 26
- Sécurité 26
- Transport et stockage intermédiaire 26
- Entretien 27
- Français 27
- Mise en service 27
- Elimination 28
- Français 28
- Pannes causes et remèdes 28
- Pièces de rechange 28
- Algemeen 29
- Beschrijving en werking 29
- Installatie en elektrische aansluiting 29
- Nederlands 29
- Technische gegevens 29
- Toepassing 29
- Transport en tussentijdse opslag 29
- Veiligheid 29
- Inbedrijfname 30
- Nederlands 30
- Onderhoud 30
- Afvoer 31
- Nederlands 31
- Reserveonderdelen 31
- Storingen oorzaken en oplossingen 31
- Campo d applicazione 32
- Dati e caratteristiche tecniche 32
- Descrizione e funzionamento 32
- Generalità 32
- Installazione e collegamenti elettrici 32
- Italiano 32
- Sicurezza 32
- Trasporto e magazzinaggio 32
- Italiano 33
- Manutenzione 33
- Messa in servizio 33
- Guasti cause e rimedi 34
- Italiano 34
- Parti di ricambio 34
- Smaltimento 34
- Emniyet 35
- Kullanım amacı 35
- Montaj ve elektrik bağlantısı 35
- Nakliye ve ara depolama 35
- Tanım ve işlev 35
- Türkçe 35
- Ürün bilgileri 35
- Bakım 36
- Devreye alma 36
- Türkçe 36
- Arızalar nedenleri ve çözümleri 37
- Türkçe 37
- Yedek parçalar 37
- Allmän information 38
- Användning 38
- Beskrivning och funktion 38
- Installation och elektrisk anslutning 38
- Produktdata 38
- Svenska 38
- Säkerhet 38
- Transport och tillfällig lagring 38
- Idrifttagning 39
- Svenska 39
- Underhåll 39
- Problem orsaker och åtgärder 40
- Reservdelar 40
- Skrotning 40
- Svenska 40
- Biztonság 41
- Leírás és működés 41
- Magyar 41
- Rendeltetésszerű használat 41
- Szállítás és közbenső raktározás 41
- Telepítés és villamos csatlakoztatás 41
- Termék műszaki adatai 41
- Általános megjegyzések 41
- Karbantartás 42
- Magyar 42
- Üzembe helyezés 42
- Magyar 43
- Pótalkatrészek 43
- Ártalmatlanítás 43
- Üzemzavarok azok okai és elhárításuk 43
- Bezpieczeństwo 44
- Dane produktu 44
- Informacje ogólne 44
- Montaż i podłączenie elektryczne 44
- Opis i działanie 44
- Polski 44
- Transport i magazynowanie 44
- Zastosowanie 44
- Konserwacja 45
- Polski 45
- Uruchomienie 45
- Części zamienne 46
- Polski 46
- Usterki przyczyny usterek i ich 46
- Usuwanie 46
- Utylizacja 46
- Bezpečnost 47
- Montáž a elektrické připojení 47
- Obecně 47
- Popis a funkce 47
- Přeprava a skladování 47
- Údaje o výrobku 47
- Účel použití 47
- Česky 47
- Uvedení do provozu 48
- Údržba 48
- Česky 48
- Likvidace 49
- Náhradní díly 49
- Poruchy příčiny a odstraňování 49
- Česky 49
- Монтаж и электроподключение 50
- Область применения 50
- Общая информация 50
- Описание и принцип работы 50
- Русский 50
- Техника безопасности 50
- Транспортировка и промежуточное 50
- Характеристики изделия 50
- Хранение 50
- Ввод в эксплуатацию 51
- Русский 51
- Техническое обслуживание 51
- Запасные части 52
- Неисправности причины и способы 52
- Русский 52
- Устранения 52
- Утилизация 52
- Дополнительная информация 53
- Digital unterschrieben von holger herchenhein wilo com datum 2016 6 0 08 34 28 02 00 54
- Eu eg konformitätserklärung eu ec declaration of conformity declaration de conformite ue ce 54
- H herchenhein senior vice president group itq 54
- Plavis 011 c plavis 013 c plavis 015 c 54
- Bg български език cs čeština 55
- Da dansk el ελληνικά 55
- Declaración ce de conformidad eü vastavusdeklaratsiooni 55
- Eb atitikties deklaracija ek atbilstības deklarāciju 55
- Eb leyfisyfirlýsing dichiarazione ce di conformità 55
- Ef overensstemmelseserklæring ηλωση συμμορφωσησ ek 55
- Es español et eesti keel 55
- Ey vaatimustenmukaisuusvakuutus ec dearbhú comhlíonta 55
- Ez izjava o sukladnosti ek megfelelőségi nyilatkozat 55
- Fi suomen kieli ga gaeilge 55
- Hr hrvatski hu magyar 55
- Is íslenska it italiano 55
- Lt lietuvių kalba lv latviešu valoda 55
- Декларация за съотетствие eo es prohlášení o shodě 55
- Ce uygunluk teyid belgesi 56
- Declaração ce de conformidade declaraţie de conformitate ce 56
- Dikjarazzjoni ke ta konformità eg verklaring van overeenstemming 56
- Es izjava o skladnosti eg försäkran om överensstämmelse 56
- Eu overensstemmelseserklaeing deklaracja zgodności we 56
- Mt malti nl nederlands 56
- No norsk pl polski 56
- Pt português ro română 56
- Ru русский язык sk slovenčina 56
- Sl slovenščina sv svenska 56
- Tr türkçe 56
- Декларация о соответствии европейским нормам es vyhlásenie o zhode 56
- Subsidiaries 59
- Wilo international 59
- Pioneering for you 60
Похожие устройства
- SpezVision SPZ-N836 Сертификат
- SpezVision SPZ-N836 Паспорт
- SpezVision SPZ-N825 Инструкция по эксплуатации
- SpezVision SPZ-N825 Краткая инструкция по эксплуатации
- SpezVision SPZ-N825 Сертификат
- SpezVision SPZ-N825 Паспорт
- SpezVision HQ-9904 Инструкция по эксплуатации
- SpezVision HQ-9904 Краткая инструкция по эксплуатации
- SpezVision HQ-9904 Сертификат
- SpezVision HQ-9904 Паспорт
- SpezVision SPZ-N916 Инструкция по эксплуатации
- SpezVision SPZ-N916 Краткая инструкция по эксплуатации
- SpezVision SPZ-N916 Сертификат
- SpezVision SPZ-N916 Паспорт
- SpezVision SPZ-N816 Инструкция по эксплуатации
- SpezVision SPZ-N816 Краткая инструкция по эксплуатации
- SpezVision SPZ-N816 Сертификат
- SpezVision SPZ-N816 Паспорт
- SpezVision SPZ-N809 Инструкция по эксплуатации
- SpezVision SPZ-N809 Краткая инструкция по эксплуатации