Zelmer Piano 13Z014 [31/76] A forró víz funkciója
![Zelmer Piano 13Z014 [31/76] A forró víz funkciója](/views2/1402107/page31/bg1f.png)
31GW13-014_v02
3. Fogja kezébe a szűrőtartót (E), tartsa a főzőfej alá és öblítse át vízzel,
a beállító gombot (K) az óramutató járásával ellentétes irányban el-
fordítva az eszpresszó pozícióig (8), hogy a víz elkezdjen folyni,
majd fordítsa vissza a 0 helyzetbe, hogy a készüléket kikapcsolja (9).
4. Várja meg, hogy a szűrőtartó megszáradjon.
Az edények előmelegítése
5. A csészéket fel lehet melegíteni, mégpedig forró vízzel megtöltve
őket. Ellenőrizze, hogy a kávéfőző az eszpresszó üzemmódban van-
e, azaz, be legyen nyomva a (M) gomb (a bekapcsolást/kikapcso-
lást jelző lámpa (L) világít), a forró víz/gőz (B) nyomógombja
pedig a kinyomott” pozícióban van-e (a készenléti jelzőlámpa
(N) nem világít). Tegye be a gőzfúvókát (C) a csészébe. Fordítsa el
a beállító gombot (K) a pozícióba, hogy a forró víz elkezdjen kifoly-
ni a gőzfúvókából (C). A művelet leállítása céljából állítsa a beállító
gombot a 0 pozícióba. Öntse ki a forró vizet a csészékből.
Kávé készítése
6. Ellenőrizze, hogy a tartályban van-e hideg víz. Ha nincs, vagy csak
kevés van, töltse meg a tartályt hideg vízzel (1) és indítsa be a készü-
léket (3).
7. A mellékelt mérőkanállal (G) szórja be a nomra őrölt kávét a szűrőbe.
8. A mérőkanál (G) másik oldalával (a lapos felületével) könnyedén
nyomkodja le a kávét 90 fokos fordulattal, hogy az kitöltse a szűrő
alját. Ez azt eredményezi, hogy a kávé tömör lesz.
9. A felesleges kávét szórja ki, hogy az a szűrő (H) peremével egy szint-
be essen (5).
Fontos: Vigyázzon arra, hogy a szűrőben (H) ne legyen túl nagy
mennyiségű kávé.
Tanács: A kávé adagolása és annak lenyomkodási mértéke minden
egyes esetben ugyanolyan legyen. A kávészemek őrlési fokától függ
a készített kávé kifolyási ideje. Minél nomabbra van a kávé darálva,
annál rövidebb a kifolyási idő.
Tanács: Ügyeljen arra, hogy a kávé lenyomkodása során a mérőka-
nál (G) lapos része száraz legyen. Ha nedves, a kávéőrlemény da-
rabkái összeragadhatnak.
Figyelem: A túl nomra őrölt kávé a szűrő (H) nyílásainak az eldugu-
lását okozhatja, ezáltal megakadályozva a kávé átfolyását.
10. Helyezze be a szűrőtartót (E) a főzőfejbe és fordítsa el jobbra, ütkö-
zésig (6)
11. Tegye a csészéket a tartó (E) alatti kifolyó nyílások alá (7).
Figyelem: Ellenőrizze, hogy a kávéfőző működésre kész állapotban
van-e. Nem szabad elfelejteni, hogy amikor a készenléti jelzőlámpa
(N) villog, azt jelenti, hogy a kávéfőző még nincs üzemelésre kész
állapotban.
12. A kávé kiengedésének a megkezdése céljából fordítsa el a beállító
gombot (K) az óramutató járásával ellentétes irányban az eszpresszó
pozícióig (8). E művelet során a készenléti jelzőlámpa (N) világít.
A művelet leállítása céljából a gombot fordítsa vissza a 0 helyzetbe (9).
Tanács: Az ideális kávé sötét, karamell-színű, pirosas csillogással.
Ez nagy mértékben a felhasznált kávé minőségétől függ. Mindig fris-
sen főzött, forró kávét szolgáljon fel.
A kávéfőző kezelése a kávé főzése után
13. A szűrőtartót (E) fordítsa el balra és vegye ki a főzőfejből.
14. A szűrőből (H) szórja ki a használt kávét. Ennél a műveletnél fogja
meg a szűrőt, a szűrőzárat (F) pedig nyomja meg a hüvelykujjával.
Tanács: A kávéfőző minden egyes használata után ajánlatos a főző-
fejet kevés vízzel átöblíteni. Ez azt eredményezi, hogy a főzőfej alsó
részére tapadt szemcsemaradványok eltávoznak belőle. Ebből a cél-
ból elegendő a beállító gombot az eszpresszó pozícióig elfordíta-
ni és a vizet szabadon megengedni.
A HABOSÍTOTT TEJ KÉSZÍTÉSE (LEÍRÁS)
A tej habosításához a gőz funkciót kell alkalmazni. A gőznek két szerepe
van. Először is a tejet felmelegíti. Másodszor pedig a gőz a tejet levegővel
keveri el, ami nomságot, bársonyosságot kölcsönöz neki.
A kávé főzéséhez hasonlóan, a tej habosítása során a legjobb eredmény
egy bizonyos idő elteltével, a felhasználó által szerzett tapasztalatok függ-
vényében érhető el.
Tanács: Ne felejtse el, hogy a kávé a kávétartalmú italok alapvető eleme,
a tej csak adalék.
Figyelem: Ajánlatos előbb az eszpresszó kávét elkészíteni és csak azután
habosítani a tejet.
A tej habosítása előtt ellenőrizze, hogy a kávéfőző a gőz üzemmódban
van-e, azaz be van-e nyomva a (M) gomb (a bekapcsolást/kikapcso-
lást jelző lámpa (L) világít), a forró víz/gőz (B) nyomógombja pedig
a „benyomott” pozícióban legyen (a készenléti jelzőlámpa (N) nem
világít (10) (11)).
1. Ellenőrizze, hogy a tartályban van-e hideg víz. Ha nincs, vagy csak
kevés van, töltse meg a tartályt hideg vízzel (1).
2. A csészék száma vagy a tejeskancsó mérete alapján határozza meg
a szükséges tej mennyiségét.
Tanács: Ne felejtse el, hogy a tej térfogata a habosítás során
növekszik.
3. Öntse be a hideg, vagy lehűtött tejet a rozsdamentes acélból készült
tejeskancsóba, annak 1/3 – 1/2 részéig töltve (14).
Tanács: A rozsdamentes acélból készült tejeskancsót a hűtőszek-
rényben tárolja, hogy a tej jól le legyen hűtve. A tejeskancsót a hasz-
nálata előtt ne öblítse meleg vízzel.
4. Öblítse át a gőzfúvókát (C) a fúvóka (C) alá egy edényt helyezve
és a beállító gombot (K) elfordítva a gőz pozícióba (12). Zárja el
a gőzt a beállító gombot (K) a 0 pozícióba fordítva (13).
5. Húzza el a gőzfúvókát (C) a készülék oldalára és a gőzfúvókára (C)
helyezze fel a a tej habosításának tartozékát (D).
6. A gőzfúvókát helyezze be a tejbe úgy, hogy az kb. 1/2 cm mélyen
legyen, majd indítsa be gőzadagolót a beállító gombnak (K) a po-
zícióba történő elfordításával (15) (16).
7. Döntse meg a kancsót úgy, hogy a gőzfúvóka a kancsóban legyen és
a kancsót engedje lefelé mindaddig, míg a gőzfúvóka vége éppen-
hogy a tej felszíne alatt lesz. Ez beindítja a habosított tej képzését.
Figyelem: Ügyeljen arra, hogy a gőz egyenletes ütemben kerüljön
a tejbe, mert akkor a hab nem fog felesleges légbuborékokat tartal-
mazni. E célból a kancsót emelje meg annyira, hogy a gőzfúvóka
mélyebbre kerüljön a tejbe. Ne felejtse el, hogy az ideális hab állaga
lágy, bársonyos.
8. Abban a pillanatban, amikor a tej felmelegszik és habzani kezd, a tej
szintje a kancsóban megnövekszik. Ha ez bekövetkezik, engedje le-
felé a kancsót úgy, hogy a gőzfúvóka mindvégig a tejben legyen.
9. Amikor már hab képződött, emelje fel a kancsót úgy, hogy a gőzfúvó-
ka a tej közepén legyen.
Tanács: A szükséges hab mennyisége változni fog, attól függően,
hogy milyen típusú forró italt készítünk. Pl. a cappuccino nagyobb
mennyiségű habot igényel, mint az eszpresszó alapú kávéital, ame-
lyet habosított tejjel szolgálunk fel.
10. Zárja el azonnal a gőzt, amikor a tej 60–65°C-ra melegszik, a beállító
gombot (K) a 0 helyzetbe fordítva (17).
Tanács: Ha nincs hőmérője, a megfelelő hőfok elérésének a legjobb
mutatója az, hogy a tenyerét a kancsó oldalán nem tudja 3 másod-
percnél tovább tartani.
Fontos: Ne forralja fel a tejet.
11. Vegye ki a kancsót, húzza le a gőzfúvókáról (C) a tej habosításának
a tartozékát (D), amelyet minden egyes használat után el kell mosni mo-
sogatószeres meleg vízben, azért, hogy a nyílásai ne legyenek eldugul-
va. Ezután törölje meg egyből tiszta nedves ruhával a gőzfúvókát (C) és
a fúvóka végét, majd eresszen át rajta egy kis mennyiségű gőzt.
12. A kancsót kézben tartva üsse annak fenekét óvatosan az asztal lap-
jához, hogy a légbuborékok eltávozzanak, majd végezzen körkörös
mozdulatokat a kancsóval mindaddig, míg a tej fényes lesz és nam
maradnak benne légbuborékok. Ez lehetővé teszi, hogy a tej és a hab
homogén konzisztenciájú legyen.
A FORRÓ VÍZ FUNKCIÓJA
A forró víz funkciója ideális a long black ital (eszpresszó, forró vízzel hígít-
va), forró csokoládé készítéséhez, valamint a kancsónak a dugattyús kézi
kávéfőző edényének és a teáskannának a forró vízzel való feltöltéséhez.
Figyelem: A forró víz funkciójának beindítása előtt ellenőrizze, hogy a tej
habosításának a tartozéka (D) le van-e véve a gőzfúvókáról (C).
1. Töltse meg a víztartályt hideg vízzel (1).
Kapcsolja be a kávéfőzőt (3). A forró víz funkciójának az alkalmazá-
sa közben a kávéfőzőnek a forró víz üzemmódban kell lennie, azaz
be legyen nyomva a (M) gomb (a bekapcsolást/kikapcsolást jelző
lámpa (L) világít), a forró víz/gőz (B) nyomógombja pedig a „ki-
nyomott” pozícióban legyen (a készenléti jelzőlámpa (N) nem
világít) (18) (19).
2. Helyezzen egy csészét vagy edényt a forró víz/gőz fúvókája alá és
indítsa be a forró víz funkcióját a beállító gombot (K) a pozíci-
óba fordítva (20) (21). E művelet során a készenléti jelzőlámpa (N)
világít.
3. Abban a pillanatban, amikor a csésze vagy az edény a kívánt meny-
nyiségű forró vízzel megtelik, zárja el a forró vizet a beállító gombot
(K) a 0 pozícióba fordítva (22).
4. Vegye ki a csészét vagy az edényt a gőzfúvókát (C) pedig hagyja
a csepptálca (I) felett.
Содержание
- Dane techniczne 2
- O ekspresie do kawy 2
- Opis urządzenia 2
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas użytkowania ekspresu do kawy 2
- Espresso 3
- Gorąca woda wrzątek 3
- Krótki przewodnik obsługi ekspresu do kawy 3
- Obsługa pulpitu sterującego 3
- Przygotowanie ekspresu do kawy sporządzanie espresso 3
- Spienianie mleka 4
- Czyszczenie 5
- Gorąca woda wrzątek 5
- Parzenie kawy espresso opis 6
- Przygotowanie ekspresu przed pierwszym użyciem opis 6
- Przygotowanie spienionego mleka opis 6
- Przykładowe przepisy kawy espresso 7
- Używanie funkcji gorącej wody 7
- Konserwacja i czyszczenie 8
- Usuwanie kamienia 8
- Cą wodą upewniając się że zostały usunięte wszystkie ślady roztwo ru odkamieniającego napełnij czystą wodą zbiornik 1 i załóż go w ekspresie 9
- Dzenie jest gotowe do dalszej eksploatacji 9
- Napełnij zbiornik wody świeżą wodą 1 i załóż go w ekspresie urzą 9
- Następnie naciśnij przycisk m ekspres zostanie włączony 9
- Nie cały zespół głowicy 9
- Obróć pokrętło regulatora k w pozycję espresso i pozwól na prze 9
- Odkamieniający 9
- Ostrożnie zamontuj gumową uszczelkę sitko i podkładkę w głowicy 9
- Po zakończeniu usuń pojemnik spod zespołu głowicy i wytrzyj dokład 9
- Pozostaw ekspres na około 10 15 minut aby zadziałał roztwór 9
- Pozycji espresso pozwól na przepłynięcie całej czystej wody 9
- Przez głowicę proces ten powtórz 2 razy 9
- Przykładowe problemy podczas eksploatacji ekspresu 9
- Płynięcie pozostałej części roztworu odkamieniającego przez głowicę 9
- Uwaga w zależności od rozmiaru naczynia pod głowicą do zaparza nia może być konieczne jego opróżnianie podczas tego procesu 9
- W kolejności odwrotnej do ich demontażu dokręć do oporu śrubokrę tem wkręt mocujący 9
- Wyjmij zbiornik wody z urządzenia i przepłucz dokładnie pod bieżą 9
- Włącz ekspres przyciskiem m i obróć pokrętło regulatora k do 9
- Ekologia zadbajmy o środowisko 10
- Bezpečnostní pokyny pro používání kávovaru 11
- O kávovaru 11
- Obsluha ovládacího panelu 11
- Popis zařízení 11
- Technické údaje 11
- Espreso 12
- Horká voda 12
- Krátký průvodce obsluhou kávovaru 12
- Přichystání kávovaru příprava espresa 12
- Během této činnosti svítí kontrolka při pravenosti n 13
- Našlehání mléka 13
- Horká voda 14
- Příprava kávovaru před prvním použitím popis 14
- Příprava kávy espreso popis 14
- Čistění 14
- Funkce horká voda 15
- Příklady předpisů na kávu espreso 15
- Šlehání mléka mléčná pěna popis 15
- Čistění a údržba 16
- Odstraňování kamene 17
- Problémy při provozu a jejich odstraňování 17
- Ekologicky vhodná likvidace 18
- Obalový materiál jednoduše neodhoďte obaly a balicí prostředky elektro spotřebičů zelmer jsou recyklovatelné a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého pa píru pytlík z polyetylénu pe pe hd pe ld odevzdejte do sběren pe k opětnému zužitkování po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednic tvím k tomu určených recyklačních středisek pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz nutí přístroj tak bude nepoužitelný informujte se laskavě u vaší obecní správy o recyklačním středisku ke kterému příslušíte toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu spotřebitel přispí vá na ekologickou likvidaci výrobku zelmer central europe s r o je zapojena do kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u firmy elektrowin a s více na www elektrowin cz 18
- Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí servisní střediska zelmer viz seznam záručních opraven 18
- Bezpečnostné pokyny počas použĺvania kávovaru 19
- O kávovare 19
- Opis prĺstroja 19
- Technické údaje 19
- Espresso 20
- Horúca voda vriaca voda 20
- Krátky sprievodca obsluhy kávovaru 20
- Obsluha ovládacieho panela 20
- Príprava kávovaru príprava espressa 20
- Napenenie mlieka 21
- Horúca voda vriaca voda 22
- Príprava espressa opis 22
- Príprava kávovaru pred prvým použitím opis 22
- Čistenie 22
- Používanie funkcie horúcej vody 23
- Príprava napeneného mlieka opis 23
- Recepty na espresso 24
- Odvápňovanie 25
- Údržba a čistenie 25
- Ekologicky vhodná likvidácia 26
- Možné poruchy pri prevádzke kávovaru 26
- Obalový materiál nevyhadzujte obaly a baliace prostriedky elektrospotre bičov zelmer sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera vrec ká z polyetylénu pe pe hd pe ld odovzdajte do zberne pe na opätov né zužitkovanie po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom na to určených recyklačných stredísk ak má byť prístroj de finitívne vyradený z prevádzky doporučuje sa po odpojení prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie odreza nie prístroj tak bude nepoužiteľný informujte sa láskavo na vašej obecnej správe ku ktorému recyklačnému stredisku patríte 26
- Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servisných stredis kách záručné a pozáručné opravy doručené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné strediská firmy zelmer viď zoznam záručných servisov 26
- Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu spotrebiteľ pri spieva na ekologickú likvidáciu výrobku zelmer slovakia spol s r o je zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u firmy envidom združenie výrobcov viac na www envidom sk 26
- A kávéfőző biztonságos és megfelelő használatára vonatkozó utasítások 27
- A kávéfőzőről 27
- A készülék leírása 27
- Műszaki adatok 27
- A kávéfőző rövid kezelési utasítása 28
- A kávéfőző üzembehelyezése előtti előkészület eszpresszó kávé készítése 28
- A vezérlő panel kezelése 28
- Eszpresszó 28
- Forró forrásban lévő víz 28
- A tej habosítása 29
- A kávéfőző előkészítése az első használat előtt leírás 30
- Eszpresszó kávé készítése leírás 30
- Forró forrásban lévő víz 30
- Tisztítás 30
- A forró víz funkciója 31
- A habosított tej készítése leírás 31
- Eszpresszó kávé receptek 32
- A vízkő eltávolítása 33
- Karbantartás és tisztítás 33
- A karton csomagolás javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő helyre a polietilén pe zsákot dobja műanyag gyűjtő konténerbe a hálózatból való kikapcsolás után a használt készüléket szétszerelni a műanyag alkatrészeket leadni másodlagos nyersanyag felvásárló helyen a fém alkatrészeket leadni a méh be 34
- A kávéfőző használata során esetlegesen előforduló hibák 34
- Környezetvédelem óvjuk környezetünket 34
- Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt 34
- Date tehnice 35
- Descrierea aparatului 35
- Despre aparatul espresso pentru cafea 35
- Indicaţii privind siguranţa în timpul folosirii aparatului espresso pentru cafea 35
- Apă fierbinte care fierbe 36
- Espresso 36
- Pregătirea aparatului espresso pentru cafea prepararea unui espresso 36
- Scurt ghid de utilizare a aparatului espresso pentru cafea 36
- Utilizarea panoului de comandă 36
- Prepararea spumei de lapte 37
- Apă fierbinte care fierbe 38
- Curăţarea 38
- Pregătirea aparatului espresso pentru cafea înainte de prima utilizare descriere 39
- Prepararea cafelei espresso descriere 39
- Prepararea spumei de lapte descriere 39
- Reţete de cafea espresso oferite spre exemplu 40
- Utilizarea funcţiei apă fierbinte 40
- Păstrarea şi curăţarea 41
- Îndepărtarea depunerilor de calcar 41
- Probleme ce pot interveni în timpul utilizării aparatului espresso pentru cafea exemple 42
- Ecologia ai grijă de mediul înconjurător 43
- Fiecare consumator poate contribui la protecţia mediului înconjurător acest lucru nu este nici dificil nici scump în acest scop cutia de carton duceţi o la maculatură pungile din polietilen pe aruncaţi le în container pentru plastic aparatul folosit duceţi l la punctul de colectare corespunză tor deaorece componentele periculoase care se găsesc în aparat pot fi periculoase pentru mediul înconjurător 43
- Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer 43
- Oписание прибора 44
- Кофемашина 44
- Техническая характеристика 44
- Указания по технике безопасности и правильной эксплуатации кофемашины 44
- Kраткое руководство по обслуживанию кофемашины 45
- Oбслуживание панели управления 45
- Горячая вода кипяток 45
- Пар 45
- Подготовка кофемашины приготовление кофе эспрессо 45
- Эспрессо 45
- Во время данного процесса светится индикатор со стояния готовности n 46
- Вспенивание молока 46
- Горячая вода кипяток 47
- Очистка 47
- Подготовка кофемашины к первому включению oписание 47
- Приготовление кофе эспрессо oписание 47
- Использование режима горячей воды 48
- Приготовление вспененного молока oписание 48
- Некоторые pецепты приготовления кофе эспрессо 49
- Очистка и консервация 50
- Удаление накипи 50
- Kаждый пользователь может внести свой вклад в охрану окружающей среды это не требует особенных усилий с этой целью 51
- Картонные упаковки сдавайте в макулатуру 51
- Не выбрасывайте прибор вместе с коммунальными отходами 51
- Некоторые проблемы в ходе эксплуатации кофемашины 51
- Полиэтиленовые мешки pe выбрасывайте в кон 51
- Пункт по утилизации т к содержащиеся в приборе вредные компоненты могут создавать угрозу для окружающей среды 51
- Тейнер предназначенный для пластика непригодный прибор отдайте в соответствующий 51
- Экология забота о окружающей среде 51
- За еспресо машината 52
- Описание на уреда 52
- Препоръки за безопасност по време на използване на еспресо машината 52
- Технически данни 52
- Гореща вода вряла вода 53
- Еспресо 53
- Кратък наръчник за употреба на еспресо машината 53
- Пара 53
- Подготовка на еспресо машината приготвяне на еспресо 53
- Употреба на контролния панел 53
- Разпенване на мляко 54
- Гореща вода вряла вода 55
- Подготовка на еспресо машината преди първото използване описание 55
- Почистване 55
- Приготвяне на еспресо описание 55
- Използване на функцията гореща вода 56
- Разпенване на мляко описание 56
- Примерни рецепти за кафе еспресо 57
- Отстраняване на котления камък 58
- Поддържане и почистване 58
- Всеки ползвател може да допринесе за опазването на околната среда това не е трудно нито скъпо за да го постигнете изхвърлете картонената опаковка в контей нер за рециклиране на хартиени отпадъци полиетиле новите пликове изхвърлете в контейнер за пластмаса когато стане непригоден занесете уреда в подходящ център за унищожаване защото съдържа опасни еле менти които могат да навредят на околната среда 59
- Екология грижа за околната среда 59
- Не изхвърляйте в кофи за битови отпадъци 59
- Примерни проблеми по време на използване на еспресо машината 59
- Вказівки з безпеки та користування кавоваркою 60
- Про кавоварку 60
- Технічні дані 60
- Характеристика обладнання 60
- Гаряча вода кип яток 61
- Еспресо 61
- Короткий посібник з обслуговування кавоварки 61
- Обслуговування пульту управління 61
- Пара 61
- Підготування кавоварки заварка еспресо 61
- Утворення молочної піни 62
- Гаряча вода кип яток 63
- Заварка кави еспресо oпис 63
- Очищування 63
- Приготування кавоварки перед першим використанням опис 63
- Застосування функції гарячої води 64
- Приготування молочної піни опис 64
- Прикладові рецептури еспресо кави 65
- Консервація та очищення 66
- Усування каменю 66
- Прикладові проблеми під час експлуатації кавоварки 67
- Екологія давайте дбати про навколишнє середовище 68
- Транспортування і зберігання 68
- About the espresso machine 69
- Description of the appliance 69
- Safety precautions when using the espresso machine 69
- Technical data 69
- A short guide to using the espresso machine 70
- Espresso coffee 70
- Hot boiling water 70
- Operation of the control panel 70
- Preparing the espresso machine making espresso 70
- Frothing milk 71
- Brewing espresso description 72
- Cleaning 72
- Hot water steam 72
- Preparing the espresso machine for its first use description 72
- Frothing milk description 73
- Using the hot water function 73
- Sample espresso recipes 74
- Descaling 75
- Maintenance and cleaning 75
- Do not dispose into the domestic waste disposal 76
- Each user can protect the natural environment it is neither difficult nor expensive in order to do it put the cardboard packing into recycling paper container put the polyethylene pe bags into container for plastic when worn out dispose the appliance to particular disposal centre because of the dangerous elements of this appliance which can be hazardous for natural environment 76
- Ecology environment protection 76
- Trouble shooting 76
Похожие устройства
- Zelmer Quatro CM2004M Инструкция по эксплуатации
- Zelmer ZCM2057X Инструкция по эксплуатации
- Zelmer Subito CM2005M Инструкция по эксплуатации
- Zelmer Maestro 13Z012 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer Maestro 13Z012 Краткая инструкция по эксплуатации
- Zelmer ZCM2184X Инструкция по эксплуатации
- Zelmer Nerro+ 13Z016 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer ZCM4822X (CM4822) Инструкция по эксплуатации
- Zelmer ZCM4822X (CM4822) Краткая инструкция по эксплуатации
- Zelmer ZCM4821B (CM4821) Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 23Z010 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 23Z011 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 23Z012 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 882.3 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer 34Z050 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer ZKS13100 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer ZKS16500 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer ZKS14500 (KS1400 ) Инструкция по эксплуатации
- Zelmer ZKS15500 Инструкция по эксплуатации
- Zelmer ZKS15500 Краткая инструкция по эксплуатации