Ariston MicroGenus Plus System 21 RI [17/56] Instrukcje techniczne dotyczące instalacji
![Ariston MicroGenus Plus System 21 RI [17/56] Instrukcje techniczne dotyczące instalacji](/views2/1406457/page17/bg11.png)
17
Instrukcje techniczne dotyczące instalacji
OKRESOWA OBSŁUGA
WAŻNE
Okresowa obsługa jest podstawowym warunkiem dla
zapewnienia bezpieczeństwa, dobrego funkcjonowania kotła i
jego długiej żywotności.
Powinna być wykonywana na podstawie przepisów zawartych
w obowiązujących normach. Zalecane jest wykonywanie
okresowo analizy procesu spalania w celu skontrolowania
wydajności i emisji szkodliwych gazów przez kocioł, co
przewidują obowiązujące normy.
Operacje opróżnienia instalacji
Opróżnienie instalacji centralnego ogrzewania powinno być
wykonane w następujący sposób:
- wyłączyć kocioł i ustawić dwubiegunowy wyłącznik
zewnętrzny na pozycję OFF, a także zamknąć zawór
gazu;
- poluzować automatyczny zawór odpowietrzający;
- otworzyć kurek opróżniania instalacji zbierając wypływającą
wodę do pojemnika;
- usunąć wodę z najniższych punktów instalacji (tam gdzie
jest to przewidziane).
Jeśli przewiduje się utrzymywanie napełnionej instalacji
przy wyłączonym kotle w strefach, gdzie temperatura
otoczenia może spaść w okresie zimowym poniżej 00C,
zaleca się dodanie do wody znajdującej się w instalacji
płynu przeciwdziałającego zamarzaniu, co pozwoli uniknąć
powtarzających się opróżnień. W przypadku zastosowania
takiego płynu, należy starannie sprawdzić, czy nie będzie on
oddziaływał na stal typu inox, z jakiej zbudowane są elementy
kotła.
Sugeruje się wykorzystanie płynów przeciw zamarzaniu, które
zawierają GLIKOLE typu PROPYLENOWY, nie powodujące
korozji (jak na przykład CILLICHEMIE CILLIT CC 45, który nie
jest toksyczny i spełnia jednocześnie funkcje uniemożliwienia
zamarznięcia, zapobiega tworzeniu się kamienia kotłowego
i nie jest korodujący) dodawanych w ilości podanej przez
producenta, w zależności od minimalnej przewidywanej
temperatury.
Należy kontrolować okresowo wartość pH mieszaniny wody
z płynem przeciw zamarzaniu w obwodzie kotła i wymienić
je, jeśli mierzona wartość będzie niższa niż granica podana
przez producenta środka zapobiegającego zamarzaniu.
NIE MIESZAĆ RÓŻNYCH TYPÓW PŁYNÓW PRZECIW
ZAMARZANIU.
Konstruktor urządzenia nie ponosi odpowiedzialności za
szkody powstałe w urządzeniu lub w instalacji grzewczej, na
skutek zastosowania substancji zapobiegających zamarzaniu
lub innych dodatków nie nadających się do tych celów.
Przed rozpoczęciem operacji okresowej obsługi:
- odciąć zasilanie elektryczne ustawiając dwubiegunowy
wyłącznik zewnętrzny kotła na pozycję OFF;
- zamknąć zawór gazu i zawory wody w instalacjach
grzewczych i ciepłej wody użytkowej.
Na zakończenie powinny być przywrócone początkowe
wartości poszczególnych parametrów kotła podlegających
regulacji
UWAGA
Opróż
nić elementy, które mogłyby zawierać gorącą wodę,
używając ewentualnych zaworów odpowietrzających, zanim
podejmie się jakiekolwiek prace z tymi elementami. Usunąć
kamień kotłowy z poszczególnych elementów stosując się do
uwag zamieszczonych w karcie bezpieczeństwa używanych
do tego celu produktów, wietrząc pomieszczenie, zakładając
ubrania ochronne i unikając mieszania różnych typów
produktów, chroniąc samo urządzenie i przedmioty znajdujące
się w pobliżu.
Zamknąć hermetycznie otwory używane do odczytu ciśnienia
gazu i do regulacji gazu.
Upewnić się czy dysze odpowiadają rodzajowi gazu, jaki jest
aktualnie dostarczany.
W przypadku pojawienia się zapachu spalenizny lub, kiedy
zauważy się dym wydobywający się z urządzenia, albo też
poczuje się silny zapach gazu, natychmiast odłączyć zasilanie
elektryczne, zamkn
ąć zawór gazu, otworzyć okna i wezwać
personel techniczny.
Zaleca się wykonanie przynajmniej raz w roku następujących
kontroli dotyczących urządzenia:
1. Kontrola szczelności elementów hydraulicznych, połączona
z ewentualną wymianą uszczelek i przywróceniem
szczelności.
2. Kontrola szczelności obwodu gazu połączona z ewentualną
wymianą uszczelek i przywróceniem szczelności.
3. Wzrokowa kontrola ogólnego stanu urządzenia.
4. Wzrokowa kontrola płomieni i ewentualny demontaż
i czyszczenie palnika oraz kanałów zasysających
powietrze.
5. Czyszczenie pierwotnego wymiennika ciepła od strony
dopływu spalin.
6. Sprawdzenie działania systemów zabezpieczeń
centralnego ogrzewania:
- zabezpieczenie przed przekroczeniem granicznej
temperatury (przegrzew).
7. Sprawdzenie działania systemów zabezpieczeń od strony
gazu:
- zabezpieczenie przed brakiem gazu lub zgaśnięciem
płomienia (jonizacja).
8. Kontrola skuteczności dostarczania ciepłej wody użytkowej
(sprawdzanie wydatku i jej temperatury).
9. Ogólna kontrola funkcjonowania urządzenia.
10. Usuwanie osadów tlenkowych z elektrody potwierdzającej
obecność płomienia, przy pomocy płótna ściernego.
Próba funkcjonowania
Po wykonaniu operacji okresowej obsługi i konserwacji
napełnić obwód centralnego ogrzewania do uzyskania
ciśnienia około 1,0 bar i odpowietrzyć instalację.
Napełnić także sieć rozprowadzania ciepłej wody użytkowej.
- Uruchomić urządzenie.
- Jeśli okaże się konieczne, ponownie odpowietrzyć
instalację centralnego ogrzewania.
- Sprawdzić wprowadzone parametry i poprawne działanie
wszystkich organów sterowania, regulacji i kontroli pracy
kotła.
- Sprawdzić uszczelnienie i poprawne funkcjonowanie układu
odprowadzania spalin/poboru powietrza do spalania.
Содержание
- Instrukcje techniczne dotyczące instalacji okresowej obsługi i konserwacji 1
- System 1
- Telepítő kézikönyv 1
- Техническая инструкция по установке и обслуживанию 1
- Instrukcje techniczne dotyczące instalacji 2
- Uwagi dla instalatora 2
- Instrukcje techniczne dotyczące instalacji 3
- Opis produktu widok ogólny 3
- 315 132 68 4
- F g i l h 4
- Instrukcje techniczne dotyczące instalacji 4
- Panel sterowania 4
- Wymiary 4
- Dane techniczne 5
- Instrukcje techniczne dotyczące instalacji 5
- A 450 mm b 60 mm c 300 mm d 450 mm e 350 mm 6
- Instalacja uwagi przed zainstalowaniem 6
- Instrukcje techniczne dotyczące instalacji 6
- A c e g 7
- Instrukcje techniczne dotyczące instalacji 7
- Instrukcje techniczne dotyczące instalacji 8
- Instrukcje techniczne dotyczące instalacji 9
- Display 10
- Instrukcje techniczne dotyczące instalacji 10
- Max risc 10
- P104 p105 10
- Schedino optional per il collegamento del clima manager togliere lʼalimentazione elettrica e collegare ai morsetti a il clima manager ed ai morsetti b la sonda esterna 10
- Instrukcje techniczne dotyczące instalacji 11
- Instrukcje techniczne dotyczące instalacji 12
- Instrukcje techniczne dotyczące instalacji 13
- Instrukcje techniczne dotyczące instalacji 14
- Mikrowyłącznik 2 ustawienie 14
- Wybór opóźnienia zapłonu a 0 min b 2 min 14
- Instrukcje techniczne dotyczące instalacji 15
- Operacje do wykonania w tym celu są następujące 1 odłączyć kocioł od zasilania elektrycznego i zamknąć dopływ gazu 2 zdjąć ściankę czołową obudowy kotła a następnie zdemontować panel komory grzewczej uzyskując dostęp do wnętrza kotła 3 odkręcić cztery śruby w panelu komory spalania jak to pokazano na rysunku 1 4 po usunięciu panelu komory spalania odkręcić cztery śruby mocujące rysunek 2 i wyciągnąć palnik z jego gniazda 5 zamienić dysze rysunek 3 montując podkładkę wraz z dyszą dostarczoną w zestawie 6 po wymianie dysz ponownie umieścić palnik na poprzednim miejscu i wkręcić cztery śruby mocujące 7 zamknąć komorę spalania a następnie umocować panel komory grzewczej 8 sprawdzić szczelność połączeń gazowych 9 ponownie zamontować obudowę czołową kotła 10 wyregulować powolne zapalanie 11 wyregulować maksymalną moc grzewczą 12 wyregulować opóźnienie zapłonu centralnego ogrzewania 13 wymienić tabliczkę znamionową z danymi dotyczącymi gazu 15
- Tabela zbiorcza do zmiany rodzaju gazu 15
- Uwaga zamknąć hermetycznie otwory używane do wykonania odczytu ciśnienia gazu i do regulacji gazu 15
- Zmiana rodzaju gazu kocioł przeznaczony do pracy z gazem ziemnym gz50 może być dostosowany do pracy z gazem płynnym lub odwrotnie wyłącznie przez personel techniczny posiadający odpowiednie kwalifi kacje 15
- Instrukcje techniczne dotyczące instalacji 16
- Instrukcje techniczne dotyczące instalacji 17
- Instrukcje techniczne dotyczące instalacji 18
- Adattábla szimbólumo 19
- Beszerelési kézikönyv 19
- Beépíté 19
- Figyelmeztetések beüzemelőknek 19
- Karbantartá 19
- Készülék biztonsági rendszere 19
- Tartalomjegyzék termékismerteté 19
- Üzembe helyezé 19
- Beszerelési kézikönyv 20
- Teljes nézet 20
- 315 132 68 21
- Beszerelési kézikönyv 21
- F g i l h 21
- Beszerelési kézikönyv 22
- Dados técnicos 22
- Beszerelési kézikönyv 23
- Figyelmeztetések beépítés előtt 23
- Minimális oldaltávolságok 23
- A c e g 24
- Beszerelési kézikönyv 24
- Beszerelési kézikönyv 25
- Beszerelési kézikönyv 26
- Beszerelési kézikönyv 27
- Display 27
- Max risc 27
- P104 p105 27
- Schedino optional per il collegamento del clima manager togliere lʼalimentazione elettrica e collegare ai morsetti a il clima manager ed ai morsetti b la sonda esterna 27
- Beszerelési kézikönyv 28
- Beszerelési kézikönyv 29
- Beszerelési kézikönyv 30
- Beszerelési kézikönyv 31
- Késleltetett bekapcsolás beállítása a 0 perc b 2 perc 31
- Mikro megszakító 2 beállítás 31
- A készüléket átállítható földgázra g20 propán bután gázra g30 31 de az átalakítást csak a márkaszerviz végezheti 32
- Az elvégzendő műveletek a következők 1 készülék áramtalanítása a gázcsap elzárása 2 kazán elülső burkolatának eltávolítsa égéstér paneljének szétszerelése 3 az égéstér 4 csavarjának meglazítása az 1 ábra szerint 4 az égéstér panel eltávolítása után kicsavarozni a 4 rögzítő csavart a 2 ábra szerint 5 a főégő fúvókáinak kicserélése 6 a főégő fúvókáinak kicserélése után az égéstér eredi állapotának visszaállítás és a 4 rögzítő csavar visszacsavarozás 7 visszazárni az égésteret 8 tömítettség ellenőrzése 9 visszahelyezni az elülső burkolatot 10 lassú begyújtás beállítása 11 a készülék maximális és minimális fűtési teljesítményének beszabályozása 12 késleltetett begyújtás beállítása 13 gáz tábla kicserélése 32
- Beszerelési kézikönyv 32
- Figyelem a készülék hermetikus visszazárásához használjon gáznyomás mérőt 32
- Átállítás más gázfajtára 32
- A készülék biztonsági rendszerei 33
- Beszerelési kézikönyv 33
- Tabela dos códigos de erros 33
- Beszerelési kézikönyv 34
- Karbantartás 34
- Adattábla szimbólumok 35
- Beszerelési kézikönyv 35
- Запус 36
- Инструкции по установке и техническому обслуживанию 36
- Обслуживание описание символов в идентификационной таблиц 36
- Описание продукци 36
- Рекомендации для монтажника 36
- Системы защиты котл 36
- Содержание нормы безопасност 36
- Установк 36
- Инструкции по установке и техническому обслуживанию 37
- Общий вид 37
- 315 132 68 38
- F g i l h 38
- Инструкции по установке и техническому обслуживанию 38
- Инструкции по установке и техническому обслуживанию 39
- Технические данные 39
- Инструкции по установке и техническому обслуживанию 40
- Минимальные расстояния 40
- Рекомендации перед установкой 40
- A c e g 41
- Инструкции по установке и техническому обслуживанию 41
- Инструкции по установке и техническому обслуживанию 42
- Инструкции по установке и техническому обслуживанию 43
- Display 44
- Max risc 44
- P104 p105 44
- Schedino optional per il collegamento del clima manager togliere lʼalimentazione elettrica e collegare ai morsetti a il clima manager ed ai morsetti b la sonda esterna 44
- Инструкции по установке и техническому обслуживанию 44
- Инструкции по установке и техническому обслуживанию 45
- Инструкции по установке и техническому обслуживанию 46
- Инструкции по установке и техническому обслуживанию 47
- Выбор времени запаздывания включения a 0 мин b 2 мин 48
- Инструкции по установке и техническому обслуживанию 48
- Микровыключатель 2 установка 48
- Átállítás más gázfajtára 49
- Внимание герметично закрыть все открытые отводы для снятия показаний давления и регулировки газа 49
- Инструкции по установке и техническому обслуживанию 49
- Использование различных типов газа 49
- Котел можно настроить на работу с газом метан g20 или сжиженным газом g30 31 только специалистами авторизованного сервисного центра последовательность операций при смене типа газа i 1 отключить от сети электропитания котел и закрыть газовый кран 2 снять переднюю панель котла для доступа к его внутренним частям 3 открутить винты с панели камеры сгорания как изображено на рис 4 после снятия панели камеры сгорания открутить 4 крепежных винта рис и снять горелку 5 заменить форсунки рис 6 установить на место горелку 7 закрыть камеру сгорания 8 проверить герметичность 9 установить на место переднюю панель котла 10 отрегулировать давление плавного пуска 11 отрегулировать максимальную мощность отопления 12 отрегулировать задержку пуска 13 заменить табличку с указанием типа газа 49
- Инструкции по установке и техническому обслуживанию 50
- Системы защиты котла 50
- Таблица кодов ошибок 50
- Инструкции по установке и техническому обслуживанию 51
- Не смешивать несколько типов антифриза 51
- Инструкции по установке и техническому обслуживанию 52
- Символика идентификационной таблички 52
Похожие устройства
- Ariston MicroGenus Plus System 28 RI Инструкция по эксплуатации
- Ariston tX 23 MI Инструкция по эксплуатации
- Ariston tX 23 MI Инструкция по монтажу
- Ariston tX 23 MFFI Инструкция по эксплуатации
- Ariston tX 23 MFFI Инструкция по монтажу
- Ariston tX 27 MFFI Инструкция по эксплуатации
- Ariston tX 27 MFFI Инструкция по монтажу
- Ariston Uno 24 MI Инструкция по эксплуатации
- Ariston Uno 24 MI Инструкция по монтажу
- Ariston Uno 24 MFFI Инструкция по эксплуатации
- Ariston Uno 24 MFFI Инструкция по монтажу
- Ariston CLAS System 15 FF Инструкция по эксплуатации
- Ariston CLAS System 24 FF Инструкция по эксплуатации
- Ariston CLAS System 28 FF Инструкция по эксплуатации
- Ariston CLAS System 32 FF Инструкция по эксплуатации
- Ariston CLAS System 15 СF Инструкция по эксплуатации
- Ariston CLAS System 24 СF Инструкция по эксплуатации
- Ariston CLAS System 28 СF Инструкция по эксплуатации
- Ariston GENUS PREMIUM 24 Инструкция по эксплуатации
- Ariston GENUS PREMIUM 24 Инструкция по монтажу