Telwin Force 145 — viktige sikkerhetsinstruksjoner for sveising og vedlikehold [35/84]
![Telwin Force 168 MPGE [35/84] _______________ s ______________](/views2/1430303/page35/bg23.png)
fra undersiden krever lavere strømstyrke.
_______________(S)______________
- De mekaniske karakteristiske trekk for sveiseskjøte er i forhold til
intensiteten i valgt strøm og de andre sveiseparametrene som
buens lengde, utførelsens hastighet og stillino, elektroddiameter og
elektrodkvalite’ (for en korrekt oppbevaring, skal du forsikre deg om
BRUKSANVISNING
at elektrodene er beskyttet mot fukt ved hjelp av spesielle esker
eller beholder).
Sveiseprosedyre:
VIGTIGT! LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGGRANNT INNAN NI
- Hold maskinen FORAN ANSIKTET, stryk elektroden mot
ANVÄNDER SVETSEN.
arbeidsstykket som om den var en fyrstikke. Dette er korrekt
tenneprosedyre.
BÅGSVETSAR FÖR BELAGDA ELEKTRODER (MMA) FÖR
ADVARSEL: Elektroden må ikke slås mot arbeidsstykket. Dette kan
INDUSTRIELLT OCH PROFESSIONELLT BRUK.
skade elektroden og føre til at den blir vanskelig å tenne.
Anmärkning: i den text som följer kommer vi att använda oss av
- Så snart buen er tent, må du prøve å holde jevn avstand mellom
termen “svets”.
elektroden og arbeidsstykket lik elektrodediameteren under hele
sveiseoperasjonen. Husk at vinkelen på elektroden når den flyttes
1 . A L L M Ä N N A S Ä K E R H E T S A N V I S N I N G A R F Ö R
bør være 20 - 30 grader (Fig. G).
BÅGSVETSNING
- Ved slutten av sveisesengen skyves elektroden bakover for å fylle
Operatören måste vara väl insatt i hur svetsen ska användas på
sveisekrateret, løft deretter elektroden raskt bort, slik at buen
ett säkert sätt, vidare måste han vara informerad om riskerna i
slukker.
sa m b a n d m e d b å gsv e t s n i n g , o m de resp e k t i v e
skyddsåtgärderna och nödfallsprocedurerna.
EKSEMPLER PÅ SVEISESENGER
(Vi hänvisar även till ”TEKNISK SPECIFIKATION IEC eller
Fig. H
CLC/TS 62081”: INSTALLATION OCH ANVÄNDNING AV
APPARATER FÖR BÅGSVETSNING).
7. VEDLIKEHOLD
________________________________________________________________________________
ADVAR S E L ! FØ R D U G ÅR F R E M MED
VEDLIKEHOLDSARBEIDET, SKAL DU FORSIKRE DEG OM AT
- Undvik direktkontakt med svetskretsen: spänningen på
SVEISEBRENNEREN ER SLÅTT AV OG FRAKOPLET FRA
tomgång från svetsen kan under vissa förhållanden vara
STRØMNETTET.
farlig.
________________________________________________________________________________
- Stäng av svetsen och drag ut stickproppen ur uttaget innan
du ansluter svetskablarna eller utför några kontroller eller
EKSTRA VEDLIKEHOLDSARBEID
reparationer.
ALLE EKSTRA VEDLIKEHOLDSPROSEDYRER MÅ KUN
- Stäng av svetsen och koppla från den från elnätet innan du
FULLFØRES AV KVALIFISERT PERSONAL MED ERFARINGER I
byter ut förslitningsdetaljer på skärbrännaren.
DET ELEKTRISKE OG MEKANISKE FELTET.
________________________________________________________________________________
- Utför den elektriska installationen i enlighet med gällande
normer och säkerhetslagstiftning.
ADVARSEL: FJERN ALDRI DEKSLER ELLER UTFØR
- Svetsen får endast anslutas till ett matningssystem med en
neutral ledning ansluten till jord.
ARBEID INNE I ENHETEN DERSOM DEN IKKE ER FRAKOPLET
- Försäkra er om att nätuttaget är korrekt anslutet till jord.
STRØMNETTET.
________________________________________________________________________________
- Använd inte svetsen i fuktig eller våt miljö eller i regn.
Eventuelle kontroller av funksjoner med enheten under
spenning, kan fore til alvorlige strømstøt og/eller skader som
følge av direkte berøring av strømførende deler.
- Svetsa inte på behållare eller rörledningar som innehåller
- Kontroller maskinen jevnlig ut fra bruksfrekvens og hvor støvfylt
eller har innehållit brandfarliga ämnen i vätske- eller gasform.
arbeidsstedet er. Kontroller innvendig i maskinen og fjern eventuelt
- Undvik att arbeta på material som rengjorts med klorhaltiga
støv som kan ha lagt seg på transformatoren, reaktansen og
lösningsmedel eller i närheten av sådana ämnen.
likretteren, ved å blåse det lett vekk med tør trykkluft (maks. 10bar).
- Svetsa aldrig på behållare under tryck.
- Unngå å rette trykkluftsstrålen mot de elektroniske kortene; rengjør
- Avlägsna alla brandfarliga ämnen (t.ex. trä, papper, trasor
disse nøye med en meget myk børste eller passende
m.m.) från arbetsområdet.
rengjøringsmidler.
- Försäkra er om att ventilationen är tillfredsställande eller
- På same gang skal du kontrollere at de elektriske koplingene er
riktig og at kablenes isolering ikke er skadd.
använd er av något hjälpmedel för utsugning av svetsgaserna
- Etter disse operasjonene skal du montere tilbake sveiserens
i närheten av bågen; det är nödvändigt med en systematisk
paneler og stramme festeskuene helt til slutt.
kontroll för att bedöma gränserna för exponeringen för rök
- Unngå absolutt å utføre sveiseoperasjoner med åpen sveiser.
från svetsningen, beroende på rökens sammansättning och
koncentration samt exponeringens längd.
8. FEILSØKING
- Håll gastuben på avstånd från värmekällor, inklusive solljus
DERSOM ENHETEN IKKE FUNGERER TILFREDSSTILLENDE,
(om sådan används).
BØR DU SELV FORETA FØLGENDE KONTROLL FØR DU SENDER
BUD PÅ SERVICE ELLER BER OM ASSISTANSE:
- Kontroller at sveisestrømmen, som reguleres med potensiometeret
med gradert ampereskala, er korrekt stilt inn for
elektrodediameteren og -typen.
- Se alltid till att ha en lämplig elektrisk isolering i förhållande
- Kontroller at når hovedbryteren slås PÅ tennes også tilhørende
till elektroden, stycket som bearbetas och eventuella jordade
varsellampe. Hvis ikke ligger problemet i strømtilførselen (kabler,
metalldelar som befinner sig i närheten (åtkomliga).
sikringer, støpsel osv.).
Detta kan i normala fall uppnås genom att man bär
- At den gule lysdioden ikke er tent. Den signaliserer at maskinen er
skyddshandskar, skor, skydd för huvudet och skyddskläder
enten over- eller underopphetet på grunn av for høy eller for lav
som är avsedda för ändamålet samt genom användningen av
spenning, eller at det har oppstått en kortslutning.
isolerande plattformar eller mattor.
- At forholdet mellom de nominelle avbruddene er observert. Om
- Skydda alltid ögonen med för detta avsedda UV-glas
den termostatiske beskyttelsesenheten skulle ha satt i gang, vent
monterade på mask eller hjälm.
til maskinen har kommet ned på normaltemperatur, og kontroller at
Använd för detta avsedda ej brännbara skyddskläder och
viften fungerer som den skal.
handskar, och undvik att utsätta huden för ultraviolett och
- Kontroller linjespenningen: hvis verdiet er altfor høyt eller lavt, forblir
infraröd strålning från svetsbågen; även andra personer som
sveisebrenneren blokkert.
befinner sig i närheten av bågen måste skyddas med hjälp av
- At det ikke har oppstått en kortslutning i uttaket på maskinen. Om
icke reflekterande skärmar eller draperier.
dette skulle være tilfelle, må man først og fremst fjerne denne.
- Kontroller at alle forbindelser i sveisekresten er korrekt, spesielt at
arbeidsklemmen er godt festet til arbeidsstykket, uten forstyrrende
materialer eller overflatebehandliger (eks. Maling).
- At beskyttelsesgassen er riktig i kvalitet (Argon 99,5%) og i
kvantitet.
- Svetsströmmens genomgång förorsakar uppkommandet av
elektromagnetiska fält (EMF) som kan lokaliseras runt
svetskretsen.
De elektromagnetiska fälten kan förorsaka störningar på viss
medicinteknisk utrustning (t.ex. pacemaker, respiratorer,
metallproteser osv.).
Lämpliga skyddsåtgärder ska vidtas för personer som bär en
- 35 -
Содержание
- Gb pag 04 nl pag 23 ru pag 41 si pag 60 i pag 07 dk pag 26 h pag 45 p.1
- Pag 62 ro pag 48 lt pag 65 f pag 10 sf pag 29 pl pag 51 ee pag 68 d pag 13 n pag 32 cz pag 54 lv pag 71 e pag 16 s pag 35 sk pag 57 bg pag 74 p pag 20 gr pag 38 p.1
- Manuale istruzione p.1
- _______________ gb _____________ p.4
- Instruction manual p.4
- ______________________________________________ p.5
- _______________ i ______________ p.7
- Manuale istruzione p.7
- ______________________________________________ p.8
- ______________________________________________ p.12
- _______________ d ______________ p.13
- Bedienungsanleitung p.13
- ______________________________________________ p.15
- _______________ e ______________ p.16
- Manual de instrucciones p.16
- ______________________________________________ p.18
- ______________________________________________ p.22
- ______________________________________________ p.25
- Instruktionsmanual p.26
- _______________ dk _____________ p.26
- ______________________________________________ p.28
- ______________ sf ______________ p.29
- Ohjekirja p.29
- En fornødne viden på p.29
- El og mekanikområdet p.29
- ______________________________________________ p.31
- _______________ n ______________ p.32
- Brukerveiledning p.32
- ______________________________________________ p.34
- _______________ s ______________ p.35
- Bruksanvisning p.35
- ______________________________________________ p.37
- Êáíïíåó áóöáëåéáó p.38
- ______________ gr ______________ p.38
- Συνδεσεισ κυκλωματοσ συγκολλησησ p.40
- Προσοχη η μη τήρηση των παραπάνω κανόνων p.40
- Ππ χ ηλεκτροπληξία και αντικείμενα π χ πυρκαγιά p.40
- Που προβλέπεται από τον κατασκευαστή κατηγορία i με επακόλουθους σοβαρούς κινδύνους για άτομα p.40
- Καθιστά αναποτελασματικό το σύστημα ασφαλείας p.40
- Руководство пользователя p.41
- ______________ ru ______________ p.41
- Снять со сварочного p.43
- ______________________________________________ p.43
- ______________________________________________ p.44
- Használati utasítás p.45
- _______________ h ______________ p.45
- ______________________________________________ p.46
- ______________________________________________ ______________________________________________ p.47
- ______________________________________________ p.47
- ______________ ro ______________ p.48
- Manual de instrucţiuni p.48
- ______________ pl ______________ p.51
- Instrukcja obsługi p.51
- ______________ cz ______________ p.54
- Návod k použití p.54
- ______________ sk ______________ p.57
- Návod na použitie p.57
- ______________ si ______________ p.60
- ____________ hr scg ___________ p.62
- Priručnik za upotrebu p.62
- Instrukcijų knygelė p.65
- ______________ lt ______________ p.65
- ______________ ee ______________ p.68
- Kasutusjuhend p.68
- ______________________________________________ p.70
- ______________ lv ______________ p.71
- Rokasgrāmata p.71
- ______________ bg ______________ p.74
- Dati tecnici saldatrice technical data welding machine p.82
- Dati tecnici pinza portaelettrodo technical data elctrode holder p.82
- Standard p.84
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záručný list f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije garantni list d garantiekarte gr lt garantinis pažymėjimas e certificado de garantia ru гарантийный сертификат ee garantiisertifikaat p certificado de garantia h garancialevél lv garantijas sertifikāts nl garantiebewijs ro certificat de garanţie в g гаранционна карта dk garantibevis pl certyfikat gwarancji p.84
- En 60974 10 amdt p.84
- En 60974 1 amdt en 50445 amdt p.84
- Emc 2004 108 ec amdt p.84
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá директиве irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес p.84
- Cz záruka výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu uvedeného na záručním listě vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se zaplaceným poštovným a budou vráceny na náklady příjemce na základě dohody tvoří výjimku stroje spadající do spotřebního majetku ve smyslu směrnice 1999 44 es pouze za předpokladu že byly prodány v členských státech eu záruční list má platnost pouze v případě že je předložen spolu s účtenkou nebo dodacím listem poruchy vyplývající z nesprávného použití úmyslného poškození nebo chybějící péče nespadají do záruky odpovědnost se dále nevztahuje na všechny přímé a nepřímé škody sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja p.84
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se p.84
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä p.84
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на p.84
- P i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s hr scg p.84
- Lvd 2006 95 ec amdt p.84
Похожие устройства
-
Telwin Magnum 400 (LOMBARDINI)Инструкция по эксплуатации -
Telwin Motoinverter 204 CE KohlerИнструкция по эксплуатации -
Telwin Force 168 MPGEИнструкция по эксплуатации -
Telwin Technology 220 HDИнструкция по эксплуатации -
Telwin Technology 210 HDИнструкция по эксплуатации -
Telwin Technology 175 HDИнструкция по эксплуатации -
Telwin Force 125Инструкция по эксплуатации -
Telwin Force 195Руководство пользователя -
Telwin Force 165Руководство пользователя -
Telwin TECNICA 184 ACX PLASTIC CARRY CASEИнструкция по эксплуатации -
Telwin TECHNOLOGY TIG 172 AC/DC HF/LIFTИнструкция по эксплуатации -
Telwin TECHNOLOGY TIG 180 AC/DC HF/LIFTИнструкция по эксплуатации
Lær om de mekaniske egenskapene ved sveising, sikkerhetsprosedyrer og vedlikehold av sveiseutstyr. Følg retningslinjene for trygg sveising og unngå skader.