Telwin Force 145 — hegesztőgép műszaki adatok és biztonsági információk [46/84]
![Telwin Force 195 [46/84] ______________________________________________](/views2/1430303/page46/bg2e.png)
- ZÖLD SZÍNŰ KIJELZÖ (LED): azt jelzi, hogy a hegesztőgép 230V
3. MŰSZAKI ADATOK értékű váltóáramhoz kapcsolt.
ADAT-TÁBLA - NARANCSSÁRGA SZÍNŰ KIJELZŐ (LED): azt jelzi, hogy a
A hegesztőgép használatára és teljesítményére vonatkozó minden hegesztőgép 115V értékű váltóáramhoz kapcsolt.
alapvető adat a jellemzők táblázatában van feltüntetve a következő A 115V értékű váltóárammal való működés során lehetséges,
jelentéssel: hogy a hosszú ideig tartó és jelentős túlfeszültség miatt a
A Ábr. hegesztőgép biztonsági okokból 230V értékű váltóáramra
1- A burkolat védelmének foka. kapcsol át.
2- Az áramellátás vezetékének jele: Ilyen esetben a hegesztés folytatásához ki kell kapcsolni,
1~: egyfázisú változó feszültség; majd ujból be kell kapcsolni a hegesztőgépet.
3~: háromfázisú változó feszültség; A hegesztőgép csak a kijelző (LED) teljes kikapcsolódása után
3- S: Azt jelöli, hogy végrehajtásra kerülhetnek hegesztési kapcsolható be ujból (C(4) Ábr.).
műveletek olyan környezetben is, ahol az áramütés megnövelt
veszélye áll fenn (pl. nagy fémtümegek közvetlen közelében). AZ ELLENŐRZÉS, SZABÁLYOZÁS ÉS ÖSSZEKAPCSOLÁS
4- A tervezett hegesztés folyamatának jele. EGYSÉGEI
5- A hegesztőgép belső szerkezetének jele. HEGESZTŐGÉP
6- Az ívhegesztőgépek biztonságára és gyártására vonatkozó az elülső oldalon
EURÓPAI norma. C Ábr.
7- A hegesztőgépek azonosítását szolgáló lajstromjel 1- Po z i t ív gyo r s csa t l ako z ó ( + ) a h e g esz t é si káb e l
(nélkülözhetetlen a múszaki sagelynyújtáshoz, cserealkatrészek csatlakoztatásához.
igényének benyujtásához, a termék eredetének felkutatásához). 2- SÁRGA KIJELZŐ (LED): általában kikapcsolt, amikor be van
8- A hegesztés áramkörének teljesítményei: kapcsolva olyan rendellenességet jelez, mely különböző
- U : maximális üresjárási feszültség. okokbol blokkolja a hegesztési áramot. Ezek az okok a következők
0
lehetnek:
- I /U : az áram és a megfelelő feszültség, melyet a
2 2
- Hőszabályozási védelem: a gép belsejében túlzott hő
hegesztőgép szolgáltathat a hegesztés során, normalizált.
keletkezett. A gép bekapcsolva marad anélkül hogy áramot
- X : a kihagyás aránya: azt az időt jelzi, mely alatt a
szolgáltatna egészen egy normál hőmérséklet eléréséig. A
hegesztőgép megfelelő áramot képes szolgáltatni (azonos
helyreállitás automatikus.
oszlop). %-ban kerül kifejezésre 10 perces időkör alapján (pl.
- Túl magas illetve túl alacsony feszültség elleni védelem az
60% = 6 perc munka, 4 perc megszakítás; és így tovább).
áramvonalakban: leállítja a gépet: a tápfeszültség a táblán
Abban az esetben, ha a kihasználási faktorok (40C-os
jelölt értékhez képest +/- 15%-os tartományon kívül van.
körnezetben) meghaladásra kerülnek hővédelmi
FIGYELEM: A feszültség fentemlített felső határértékének
beavatkozás kerül meghatározásra (a hegesztőgép stand-by
túllépése komolyan károsítja a berendezést.
marad egészen addig, amíg hőmérséklete nem tér vissza a
- ANTI STICK (leragadás elleni) védelem: automatikusan
megengedett határig).
leállítja a hegesztőgépet valahányszor az elektród hozzáragad
- A/V-A/V : a hegesztési áramnak (minimum-maximum) az ív
a hegesztendő felülethez, lehetőséget biztosítva ezáltal a
megfelelő feszültségéhez való szabályozási tartományát
kézileg történő ellmozdításra az elektródfogó csipesz
mutatja.
megrongálása nélkül.
9- Az áramellátási vezeték jellemzőinek adatai:
3- ZÖLD KIJELZŐ (LED): azt jelzi, hogy a gép a hálózathoz kapcsolt
- U : A hegesztőgép áramellátásának változó feszültsége és
1
és kész a működésre.
frekvenciája (megengedett határ ±10%)
4- Potenciométer a hegesztési áram szabályozásához Amper-
- I : Az áramellátási vezetékből maximálisan elnyert áram.
1 max
fokokra osztott skálával: lehetővé teszi a szabályozást a
- I : A ténylegesen adagolt áram.
1eff
hegesztés alatt is (a “DUAL VOLTAGE AUTOMATIC” modell
10- : A késleltetett működésű olvadóbiztosítékok azon
kettős Amper- fokokra osztott skálával rendelkezik ).
értéke, mely a vezeték védelméhez irányzandó elő.
5- Neg a t ív gy o r sc s a tla k o zó (- ) a he g e sz t é s i ára m
11- Azon biztonsági normára vonatkoztatott jelek, melyek jelentését
csatlakoztatásához.
az 1. fejezet “Az ívhegesztés általános biztonsága” tartalmazza.
a hátulsó oldalon:
Megjegyzés: A feltüntetett táblában szereplő jelek és számok fiktívek,
D Ábr.
az önök tulajdonában álló hegesztőgép pontos értékei és műszaki
1- tápvezeték kábele C.E.E. 2p + (W) villásdugóval (a „DUAL
adatai a hegesztőgép tábláján láthatók.
VOLTAGE AUTOMATIC“ modell esetében a kábel villásdugó
nélküli).
EGYÉB MŰSZAKI ADATOK:
2 - O/OFF-I/ON (világító) főkapcsoló.
- HEGESZTŐGÉP:
- ld. a táblát (1.sz. TÁBLA)
5. ÖSSZESZERELÉS
- %USE AT 20°C (ha a hegesztőgép oldalfalán rajta van).
______________________________________________
USE AT 20°C, minden átmérőhöz (Ø ELECTRODE) egy 10
perces időközben hegeszthető elektródák számát jelöli
F I G Y E L E M ! M I N D E N Ö S S Z E S Z E R E L É S S E L
(ELECTRODES 10 MIN) 20°C-on, 20 másodperces szünettel
minden elektródacsere számára; ez az adat a hegeszthető
KAPCSOLATOS MŰVELET, VALAMINT A HEGESZTŐGÉPPEL
elektródák maximális számához viszonyítva százalékos
VALÓ ELEKTROMOS ÖSSZEKÖTÉSEK KIZÁRÓLAG
értékben (%USE) is meg van határozva.
KIKAPCSOLT, ÉS AZ ÁRAMELLÁTÁSI HÁLÓZATTÓL
- ELEKTRÓDFOGÓ CSIPESZ: ld.2. Táblázat (1. TÁBL.)
MEGSZAKÍTOTT BERENDEZÉSEN VÉGEZHETŐK.
A hegesztő súlya az 1. Táblázaton került feltüntetésre. (2.TÁBL.)
AZ ELEKTROMOS KAPCSOLÁSOKAT KIZÁRÓLAG SZAKÉRTŐ,
VAGY KVALIFIKÁLT SZEMÉLY VÉGEZHETI
4. A HEGESZTŐGÉP LEÍRÁSA
______________________________________________
A hegesztőgép alapvetően nyomtatott áramkörű-, és a maximális
megbízhatóság, valamint csökkentett karbantartás elérése
ELŐKÉSZÍTÉS
érdelében optimalizált teljesítmény-modulokból került előállításra.
A hegesztőgép kicsomagolása, a csomagban lévő szétszedett részek
B Ábr.
összeszerelése.
Kimenő kábel-fogó összeszerelése
1- Egyfázisú tápvezeték bemenete, az egyenirányító és a
E Ábr.
kiegyenlítés kondenzátorainak csoportja.
2- Tranzisztoros switching mérőhíd (IGBT) és driver-ek; váltakozó
Hegesztési kábel-elektródtartó fogójának összeszerelése
feszültségre és magas frekvenciára kapcsolja át az egyenirányított
F Ábr.
tápvezeték feszültségét, valamint szabályozza a teljesítményt a
kívánt hegesztési áram/hegesztési feszültség függvényében.
A HEGESZTŐ EMELÉSÉNEK MÓDOZATAI
3- Nagyfekvenciájú transzformátor: a primér tekercselést a 2.blokk
Az ebben a kézikönyvben ismertetett, valamennyi hegesztőgépet a
által átalakított feszültség táplálja; ennek a feladata a feszültség és
fogantyújánál fogva vagy ha a modellhez elő van írva, a tartozékként
az áram ívhegesztési folyamathoz szükséges értékekké való
nyújtott hevederrel szabad felemelni (az L ÁBRÁN leírtak szerint
alakítása és ezzel egyidejűleg a hegesztési áramkör tápvezetéktől
felszerelve).
való galvanikus szigetelése.
4- Szekonder egyenirányító mérőhíd a kiegyenlítés induktivitásával:
A HEGESZTŐ ELHELYEZKEDÉSE
a s z e k o n d e r t e k e r c s e l é s á l t a l s z o l g á l t a t o t t
Jelölje ki a hegesztő helyét úgy, hogy a hűtőlevegő ki- és bemeneti
váltófeszültséget/váltóáramot alakítja át igen alacsony
nyílását ne torlaszolják el akadályok (lehetőség szerint ventillátoros
ingadozású egyenárammá/egyenfeszültséggé.
levegőforgatás); egyidejűleg győzödjön meg róla, hogy nem kerültek
5- Az ellenőrzés és a szabályozás elektronikája: azonnal ellenőrzi a
beszívásra vezető porszemek, maró hatású gőzök, nyirkosság, stb
hegesztési áram tranzitorainak értékét és egybeveti azt a kezelő
A hegesztő körül legalább 250 mm szabad helyet hagyjon üresen.
által megindított értékkel; modulalja az IGBT drivereinek azon
vezérlési impulzusait, melyek a szabályozást hajtják végre.
________________________________________________________________________________
Meghatározza az áram dinamikai érzékenységét az elektród
fúziója során (pillanatnyi rövidzárlat) és felügyeli a biztonsági
VIGYÁZAT! A hegesztőt egy a súlyának megfelelő sík
rendszereket.
felületre kell helyezni billenés illetve egyéb veszélyes mozgások
A “DUAL VOLTAGE AUTOMATIC” modell viszont egy olyan
elkerülése érdekében.
szerkezettel rendelkezik, mely automatikusan felismeri a hálózati
________________________________________________________________________________
feszültséget ( 115V-230V váltóaram), és előkészíti a hegesztőgépet a
pontos működésre. A felhasználó a kijelző (LED) szineződéséből
ÖSSZEKAPCSOLÁS AZ ÁRAMELLÁTÁSI HÁLÓZATTAL
értheti meg, hogy a hegesztőgép áramellátása 115V vagy 230V
- Bármilyen elektromos kapcsolás létrehozását megelőzően
értékű váltóáram e (C(3) Ábr.).
ellenőrizni kell, hogy a hegesztőgép táblájának adatai
- 46 -
Содержание
- Gb pag 04 nl pag 23 ru pag 41 si pag 60 i pag 07 dk pag 26 h pag 45 p.1
- Pag 62 ro pag 48 lt pag 65 f pag 10 sf pag 29 pl pag 51 ee pag 68 d pag 13 n pag 32 cz pag 54 lv pag 71 e pag 16 s pag 35 sk pag 57 bg pag 74 p pag 20 gr pag 38 p.1
- Manuale istruzione p.1
- _______________ gb _____________ p.4
- Instruction manual p.4
- ______________________________________________ p.5
- _______________ i ______________ p.7
- Manuale istruzione p.7
- ______________________________________________ p.8
- ______________________________________________ p.12
- _______________ d ______________ p.13
- Bedienungsanleitung p.13
- ______________________________________________ p.15
- _______________ e ______________ p.16
- Manual de instrucciones p.16
- ______________________________________________ p.18
- ______________________________________________ p.22
- ______________________________________________ p.25
- Instruktionsmanual p.26
- _______________ dk _____________ p.26
- ______________________________________________ p.28
- ______________ sf ______________ p.29
- Ohjekirja p.29
- En fornødne viden på p.29
- El og mekanikområdet p.29
- ______________________________________________ p.31
- _______________ n ______________ p.32
- Brukerveiledning p.32
- ______________________________________________ p.34
- _______________ s ______________ p.35
- Bruksanvisning p.35
- ______________________________________________ p.37
- Êáíïíåó áóöáëåéáó p.38
- ______________ gr ______________ p.38
- Συνδεσεισ κυκλωματοσ συγκολλησησ p.40
- Προσοχη η μη τήρηση των παραπάνω κανόνων p.40
- Ππ χ ηλεκτροπληξία και αντικείμενα π χ πυρκαγιά p.40
- Που προβλέπεται από τον κατασκευαστή κατηγορία i με επακόλουθους σοβαρούς κινδύνους για άτομα p.40
- Καθιστά αναποτελασματικό το σύστημα ασφαλείας p.40
- Руководство пользователя p.41
- ______________ ru ______________ p.41
- Снять со сварочного p.43
- ______________________________________________ p.43
- ______________________________________________ p.44
- Használati utasítás p.45
- _______________ h ______________ p.45
- ______________________________________________ p.46
- ______________________________________________ ______________________________________________ p.47
- ______________________________________________ p.47
- ______________ ro ______________ p.48
- Manual de instrucţiuni p.48
- ______________ pl ______________ p.51
- Instrukcja obsługi p.51
- ______________ cz ______________ p.54
- Návod k použití p.54
- ______________ sk ______________ p.57
- Návod na použitie p.57
- ______________ si ______________ p.60
- ____________ hr scg ___________ p.62
- Priručnik za upotrebu p.62
- Instrukcijų knygelė p.65
- ______________ lt ______________ p.65
- ______________ ee ______________ p.68
- Kasutusjuhend p.68
- ______________________________________________ p.70
- ______________ lv ______________ p.71
- Rokasgrāmata p.71
- ______________ bg ______________ p.74
- Dati tecnici saldatrice technical data welding machine p.82
- Dati tecnici pinza portaelettrodo technical data elctrode holder p.82
- Standard p.84
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záručný list f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije garantni list d garantiekarte gr lt garantinis pažymėjimas e certificado de garantia ru гарантийный сертификат ee garantiisertifikaat p certificado de garantia h garancialevél lv garantijas sertifikāts nl garantiebewijs ro certificat de garanţie в g гаранционна карта dk garantibevis pl certyfikat gwarancji p.84
- En 60974 10 amdt p.84
- En 60974 1 amdt en 50445 amdt p.84
- Emc 2004 108 ec amdt p.84
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá директиве irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес p.84
- Cz záruka výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu uvedeného na záručním listě vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se zaplaceným poštovným a budou vráceny na náklady příjemce na základě dohody tvoří výjimku stroje spadající do spotřebního majetku ve smyslu směrnice 1999 44 es pouze za předpokladu že byly prodány v členských státech eu záruční list má platnost pouze v případě že je předložen spolu s účtenkou nebo dodacím listem poruchy vyplývající z nesprávného použití úmyslného poškození nebo chybějící péče nespadají do záruky odpovědnost se dále nevztahuje na všechny přímé a nepřímé škody sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja p.84
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se p.84
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä p.84
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на p.84
- P i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s hr scg p.84
- Lvd 2006 95 ec amdt p.84
Похожие устройства
-
Telwin Magnum 400 (LOMBARDINI)Инструкция по эксплуатации -
Telwin Motoinverter 204 CE KohlerИнструкция по эксплуатации -
Telwin Force 168 MPGEИнструкция по эксплуатации -
Telwin Technology 220 HDИнструкция по эксплуатации -
Telwin Technology 210 HDИнструкция по эксплуатации -
Telwin Technology 175 HDИнструкция по эксплуатации -
Telwin Force 125Инструкция по эксплуатации -
Telwin Force 195Руководство пользователя -
Telwin Force 165Руководство пользователя -
Telwin TECNICA 184 ACX PLASTIC CARRY CASEИнструкция по эксплуатации -
Telwin TECHNOLOGY TIG 172 AC/DC HF/LIFTИнструкция по эксплуатации -
Telwin TECHNOLOGY TIG 180 AC/DC HF/LIFTИнструкция по эксплуатации
Fedezze fel a hegesztőgépek működését, biztonsági előírásait és műszaki adatait. Ismerje meg a különböző feszültségértékeket és a védelem fontosságát.