Telwin Force 145 — hitsausmenettelyn ohjeet ja turvallisuusvinkit [32/84]
![Telwin Force 195 [32/84] _______________ n ______________](/views2/1430303/page32/bg20.png)
- Tarkistakaa, ettei koneen ulostulossa ole oikosulkua: poistakaa
6. HITSAUSMENETTELY
häiriön aiheuttva syy.
- On erittäin tärkeää, että käyttäjä huomioi valmistajan ohjeet, jotka
- Tarkista, että kaikki hitsausvirtapiirin kytkennät ovat oikein ja
on ilmoitettu sauvaelektrodin pakkauksessa. Nämä ilmaisevat
varsinkin että työn kiinnitys on hyvin liitetty työkappaleeseen, jossa
sauvaelektrodin oikean polariteetin ja sopivimman vaihtovirran.
ei ole mitään haitallisia materiaaleja tai pintapäällysteitä (esim.
- Hitsausvaihtovirta täytyy säätää käytössä olevan elektrodin
Maalia).
halkaisijan ja suoritettavan hitsauksen saumatyypin mukaan:
- käytetty suojakaasu on oikeaa (Argon 99,5%) ja että sen määrä on
oikea; linjajännite ei ole liikan korkea.
Elektrodin halkaisija (mm) Hitsausvaihtovirta (A)
min. max.
1,6 25 - 50
2 40 - 80
2,5 60 - 110
3,2 80 - 160
4 120 - 200
- Käyttäjän on otettava huomioon, että elektrodin halkaisijan
mukaisesti tasohitsaukseen on käytettävä korkeampia vaihtovirta-
_______________(N)______________
arvoja, kun taas alhaisemmat vaihtovirta-arvot ovat välttämättömiä
pystysuoraan hitsaukseen tai alhaalta ylöspäin tehtävään
hitsaukseen.
BRUKERVEILEDNING
- Hitsatun sauman laatuun vaikuttavat hitsausvirran voimakkuuden
lisäksi muut valitut hitsausparametrit kuten kaaren pituus,
hitsausnopeus ja –asento sekä elektrodien halkaisija ja laatu
(elektrodit on säilytettävä oikein asianmukaisissa pakkauksissa
niiden suojaamiseksi kosteudelta).
ADVARSEL! FØR DU BRUKER SVEISEBRENNEREN MÅ DU
LESE BRUKERVEILEDNINGEN NØYE.
Hitsausmenettely:
- Pidä naamiota KASVOJEN EDESSÄ ja sivalla elektrodipiste
BUESVEISEBRENNER FOR KLEDDE ELEKTRODER (MMA) FOR
työkappaleeseen aivan kuin sivaltaisit tulitikulla. Tämä on oikea
BRUK I INDUSTRIER OG NDUSTRIELT OG PROFESJONELT
sivallusmenetelmä.
BRUK.
VAROITUS: Älä lyö elektrodia työkappaleeseen. Tämä voi
Bemerk: i teksten nedenfor brukes termen “sveisebrenner”.
vahingoittaa elektrodia ja tehdä sipaisun vaikeaksi.
- Niin pian kuin kaari on syttynyt, yritä ylläpitää välimatkaa
1. GENERELL SIKKERHET FOR BUESVEISING
työkappaleeseen, joka on yhdenvertainen käytössä olevan
Operatøren må´ha tilstrekkelig kjenndom for å garantere et
s a u v a e l e k t r o d i n h a l k a i s i j a n k a n s s a . P i d ä v ä
sikkert bruk av sveiseren og han må ha kjenndom om risikoene
limatkaa niin paljon kuin mahdollista hitsauksen keston aikana.
med buesveising, forholdsregnele og prosedyrene for
Muista, että etenevän elektrodin kulman pitää olla 20-30 astetta
nødsituasjoner.
(Kuva G).
(Se også “TEKNISKA DATA IEC eller CLC/TS 62081”:
- Hitsausalustan loputtua kuljeta elektrodin päätä taaksepäin
INSTALLASJON OG BRUK AV APPARATER FOR BUESVEISING).
täyttääksesi hitsaussyvennyksen ja nosta elektrodi nopeasti
hitsaussyvennyksestä sammuttaaksesi kaaren.
HITSAUSSYVENNYKSEN OMINAISUUKSIA
- Unngå direkte kontakt med sveisekretsen, spenningen fra
Kuva H
sveisebrenneren uten belastning kan være farlig i noen
tilfeller.
7. HUOLTO
- Koplingen av sveisekablene, operasjonene for kontroll og
________________________________________________________________________________
reparasjon må utföres med sveisebrenneren slått av og
frakoplet fra strømnettet.
HUOM.! ENNEN HUOLTOTOIMENPITEIDEN ALOITTAMISTA
- Slå av sve ise brenneren og frakop le den fra
ON VARMISTETTAVA, ETTÄ HITSAUSKONE ON SAMMUTETTU
strømforsyningsnettet för du skifter ut slitne delere på
JA IRROTETTU SÄHKÖVERKOSTA.
sveisebrenneren.
________________________________________________________________________________
- Utfør tilkoplingen til strømnettet i henhold til generelle
ERIKOISHUOLTO
sikkerhetslover og bestemmelser.
AINOASTAAN AMMATTITAITOINEN HENKILÖSTÖ SAA
- Sveisebrenneren må forsynes med strøm bare fra et
SUORITTAA ERIKOISHUOLTOTOIMENPITEITÄ.
forsyningssystem med nøytral jordeledning.
________________________________________________________________________________
- Kontroller at tilførselsledningens jording fungerer.
- Bruk ikke sveisebrenneren i fuktige eller på våte steder, ikke
HUOM.! ÄLÄ MILLOINKAAN POISTA PANEELEJA TAI
sveis ute i regnet.
TYÖSKENTELE HITSAUSKONEEN SISÄLLÄ, JOS KONETTA EI
- Bruk ikke kabler med utslitt isolasjon eller løse kontakter.
OLE SAMMUTETTU JA IRROTETTU SÄHKÖVERKOSTA.
________________________________________________________________________________
Toimintojen tarkistus hitsauskoneen ollessa jännitteellinen voi
johtaa vakavaan sähköiskuun, jos jännitteellisiin osiin
- Ikke sveis på beholdere, bokser eller rør som innholder eller
kosketaan suoraan, ja/tai laitteen liikkuvien osien aiheuttamaan
har inneholdt brennbare materialer, gasser eller væsker.
loukkaantumiseen.
- Unngå å arbeide på overflater som er rengjort med
- Tarkasta kone säännöllisesti käyttömäärien ja työalueen
klorholdige løsemidler eller i nærheten av slike løsemidler.
pölyisyyden mukaan. Tarkista koneen sisäpuoli ja poista
- Sveis aldri på beholdere under trykk.
muuntajan, reaktanssin ja tasasuuntaajan päälle kerääntynyt pöly
- Fjern alt brennbart materiale fra arbeidsstedet (f.eks. tre,
kuivalla paineilmalla (max 10bar).
papir, kluter etc.).
- Älä kohdista paineilmasuihkua piirikortteihin, vaan puhdista ne
- Sørg for skikkelig ventilasjon eller utstyr for fjerning av
hyvin pehmeällä harjalla tai tarkoitukseen sopivilla liuottimilla.
sveiserøyk i nærheten av buen; det er viktig å utføre en
- Tarkista vähän väliä, että sähkökytkennät ovat kunnolla kiinni ja
systematisk vurdering av grenseverdiene for sveiserøyken I
etteivät kaapelien eristykset ole vioittuneet.
o v e r e n s s t e m m e l s e m e d s a m m e n s e t n i n g e n ,
- Kun tarkistustoimenpiteet on suoritettu, asenna hitsauskoneen
konsentrasjonen og varigheten av kontakten.
paneelit jälleen paikoilleen kiristäen kaikki kiinnitysruuvit hyvin.
- Hold beholderen borte fra varmekilder og direkte sollys (hvis
- Älä missään tapauksessa suorita hitsaustöitä koneen ollessa vielä
brukt).
auki.
8. VIKAHAKU
SIINÄ TAPAUKSESSA, ETTÄ TOIMINTA ON EPÄTYYDYTTÄVÄ,
SUORITA SEURAAVA TARKISTUS ENNEN KUIN HUOLLAT
- Tilpasse en passende elektrisk isolering i henhold til
KONEEN TAI PYYDÄT APUA:
- Tarkista, että hitsausvaihtovirtaa säätävän potentiometrin
elektroden, delen som bearbeides og eventuelle
ampeeriasteikko näyttää oikein halkaisijan ja käytetyn elektrodin
metallstykker med jordeledning i nærheten (tilgjengelige).
suhteen.
Dette oppnås normalt ved å ha på seg anbefalte hansker,
- Tarkista, että yleiskatkaisijan ollessa ON vastaava lamppu on ON.
skor, hjelm og tøy og ved hjelp av bruk av ramper og
Jos näin ei ole laita, silloin ongelma on paikallistettu pääkapeleihin
isoleringsgulvtepper.
(kaapelit, pistokkeet, johdot, sulakkeet, jne.).
- Beskytt alltid øyene med spesialglasset som er montert på
- Keltainen led ei pala ilmoittaen lämpösuojuksen kytkeytymisestä
maskene og hjelmene.
yli- tai alajännitteen tai oikosulun vuoksi.
Bruk spesialtøy som ikke er lettantennelig for å unngå å
- Nominaalisykähdysten suhdetta on noudatettu; termostaattisen
utsette huden for ultrafiolett strålning och infrarød strålning
suojan kytkeydyttyä odottakaa koneen luonnollista jäähtymistä,
produsert av buen; vernet gjelder også andre personer i
tarkistakaa tuulettimen toiminta.
nærheten av buen ved hjelp av skjermer og gardiner som
- Tarkista linjan jännite: jos arvo on liian korkea tai liian matala,
ikke reflekterer lyset.
hitsauskone pysähtyy.
- 32 -
Содержание
- Gb pag 04 nl pag 23 ru pag 41 si pag 60 i pag 07 dk pag 26 h pag 45 p.1
- Pag 62 ro pag 48 lt pag 65 f pag 10 sf pag 29 pl pag 51 ee pag 68 d pag 13 n pag 32 cz pag 54 lv pag 71 e pag 16 s pag 35 sk pag 57 bg pag 74 p pag 20 gr pag 38 p.1
- Manuale istruzione p.1
- _______________ gb _____________ p.4
- Instruction manual p.4
- ______________________________________________ p.5
- _______________ i ______________ p.7
- Manuale istruzione p.7
- ______________________________________________ p.8
- ______________________________________________ p.12
- _______________ d ______________ p.13
- Bedienungsanleitung p.13
- ______________________________________________ p.15
- _______________ e ______________ p.16
- Manual de instrucciones p.16
- ______________________________________________ p.18
- ______________________________________________ p.22
- ______________________________________________ p.25
- Instruktionsmanual p.26
- _______________ dk _____________ p.26
- ______________________________________________ p.28
- ______________ sf ______________ p.29
- Ohjekirja p.29
- En fornødne viden på p.29
- El og mekanikområdet p.29
- ______________________________________________ p.31
- _______________ n ______________ p.32
- Brukerveiledning p.32
- ______________________________________________ p.34
- _______________ s ______________ p.35
- Bruksanvisning p.35
- ______________________________________________ p.37
- Êáíïíåó áóöáëåéáó p.38
- ______________ gr ______________ p.38
- Συνδεσεισ κυκλωματοσ συγκολλησησ p.40
- Προσοχη η μη τήρηση των παραπάνω κανόνων p.40
- Ππ χ ηλεκτροπληξία και αντικείμενα π χ πυρκαγιά p.40
- Που προβλέπεται από τον κατασκευαστή κατηγορία i με επακόλουθους σοβαρούς κινδύνους για άτομα p.40
- Καθιστά αναποτελασματικό το σύστημα ασφαλείας p.40
- Руководство пользователя p.41
- ______________ ru ______________ p.41
- Снять со сварочного p.43
- ______________________________________________ p.43
- ______________________________________________ p.44
- Használati utasítás p.45
- _______________ h ______________ p.45
- ______________________________________________ p.46
- ______________________________________________ ______________________________________________ p.47
- ______________________________________________ p.47
- ______________ ro ______________ p.48
- Manual de instrucţiuni p.48
- ______________ pl ______________ p.51
- Instrukcja obsługi p.51
- ______________ cz ______________ p.54
- Návod k použití p.54
- ______________ sk ______________ p.57
- Návod na použitie p.57
- ______________ si ______________ p.60
- ____________ hr scg ___________ p.62
- Priručnik za upotrebu p.62
- Instrukcijų knygelė p.65
- ______________ lt ______________ p.65
- ______________ ee ______________ p.68
- Kasutusjuhend p.68
- ______________________________________________ p.70
- ______________ lv ______________ p.71
- Rokasgrāmata p.71
- ______________ bg ______________ p.74
- Dati tecnici saldatrice technical data welding machine p.82
- Dati tecnici pinza portaelettrodo technical data elctrode holder p.82
- Standard p.84
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záručný list f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije garantni list d garantiekarte gr lt garantinis pažymėjimas e certificado de garantia ru гарантийный сертификат ee garantiisertifikaat p certificado de garantia h garancialevél lv garantijas sertifikāts nl garantiebewijs ro certificat de garanţie в g гаранционна карта dk garantibevis pl certyfikat gwarancji p.84
- En 60974 10 amdt p.84
- En 60974 1 amdt en 50445 amdt p.84
- Emc 2004 108 ec amdt p.84
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá директиве irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес p.84
- Cz záruka výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu uvedeného na záručním listě vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se zaplaceným poštovným a budou vráceny na náklady příjemce na základě dohody tvoří výjimku stroje spadající do spotřebního majetku ve smyslu směrnice 1999 44 es pouze za předpokladu že byly prodány v členských státech eu záruční list má platnost pouze v případě že je předložen spolu s účtenkou nebo dodacím listem poruchy vyplývající z nesprávného použití úmyslného poškození nebo chybějící péče nespadají do záruky odpovědnost se dále nevztahuje na všechny přímé a nepřímé škody sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja p.84
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se p.84
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä p.84
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на p.84
- P i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s hr scg p.84
- Lvd 2006 95 ec amdt p.84
Похожие устройства
-
Telwin Magnum 400 (LOMBARDINI)Инструкция по эксплуатации -
Telwin Motoinverter 204 CE KohlerИнструкция по эксплуатации -
Telwin Force 168 MPGEИнструкция по эксплуатации -
Telwin Technology 220 HDИнструкция по эксплуатации -
Telwin Technology 210 HDИнструкция по эксплуатации -
Telwin Technology 175 HDИнструкция по эксплуатации -
Telwin Force 125Инструкция по эксплуатации -
Telwin Force 195Руководство пользователя -
Telwin Force 165Руководство пользователя -
Telwin TECNICA 184 ACX PLASTIC CARRY CASEИнструкция по эксплуатации -
Telwin TECHNOLOGY TIG 172 AC/DC HF/LIFTИнструкция по эксплуатации -
Telwin TECHNOLOGY TIG 180 AC/DC HF/LIFTИнструкция по эксплуатации
Tutustu hitsausmenettelyihin ja turvallisuusohjeisiin. Oikeat asetukset ja varotoimet varmistavat laadukkaan hitsauksen ja turvallisen työskentelyn.