Telwin Force 145 — ohutusnõuded keevitusaparaatide kasutamiseks ja hoolduseks [69/84]
![Telwin Force 195 Руководство пользователя онлайн [69/84] 361610](/views2/1430303/page69/bg45.png)
kodustes tingimustes ei ole tagatud. keevitusaparaat võib jaotada keevituse ajal.
- X : Impulsisagedus: näitab aega, mille jooksul keevitusaparaat
Elektromagnetväljade mõju vähendamiseks peab seadme on võimeline jaotama vastavat voolu (sama kolonn). Võime
operaator rakendama järgnevaid meetmeid: väljendub %-des, baseerudes 10 minutisele tsüklile (nt. 60% =
- Kinnitama mõlemad keevituskaablid võimalikult teineteise 6 minutit tööd, 4 minutit puhkust, jne.).
lähedale. Juhul kui kasutustegurid (viide 40°C-le keskkonnale)
- Hoidma pead ja rindkeret keevitusahelast võimalikult kaugel. ületatakse, ülekuumenemiskaitse seiskub (keevitusaparaat
- Mitte mingil juhul ei tohi keevituskaableid ümber keha jääb stand-by kuni seadme temperatuur taastub ettenähtud
keerata. tasemele).
- Keevitada ei tohi keevitusahela sees olles. Hoidke mõlemad - A/V-A/V: Näitab keevitusvoolu reguleerimisskaalat
keevituskaablid kehast samal pool. (minimaalne - maksimaalne) ja sellele vastavat kaarpinget.
- Ühendage keevitusvoolu tagasivoolukaabel keevitatava 9- Toiteliini omadused:
detaili külge, teostatava keevituse kohale võimalikult - U : Keevitusaparaadi vahelduvpinge ja toitevoolu sagedus
1
lähedale.
(lubatud piir ±10%).
- Ärge keevitage seadme läheduses, sellel istudes või sellele
- I : Liini poolt kasutatud maksimaalne vool.
1 max
toetudes (minimaalne vahekaugus: 50cm).
- I : Reaalne toitevool.
1eff
- Ärge jätke keevitusahela lähedusse ferromagneetikuid.
10- : Liini kaitseks ettenähtud kaitsekorkide väärtus
- Minimaalne vahekaugus d= 20cm (Pilt. I).
hilinenud stardi korral.
11- Ohutusnorme viitavad sümbolid, mille tähendus on selgitatud
peatükis 1 “ Kaarkeevituse üldine ohutus”.
- A klassi seade:
Märge: Ülaltoodud näiteplaadil on näidatud ainult sümbolite ja
Käesolev keevitusseade vastab nõuetele, mille tehniline
väärtuste tähendused; keevitusaparaadi täpsed tehnilised andmed
standard sätestab ainult tööstuses ja professionaalsel eemärgil
leiate käesoleva seadme andmeplaadilt.
kasutatavatele seadmetele. Tagatud ei ole elektromagnetiline
ühilduvus eluhoonetes ja otse eluhooneid varustavasse
ÜLEJÄÄNUD TEHNILISED ANDMED:
madalpingevõrku ühendatud hoonetes.
- KEEVITUSAPARAAT:
- vaata tabelit (TAB.1).
- %USE AT 20°C (selle olemasolul keevitusseadme korpusel).
LISA HOIATUSED
USE AT 20°C tähendab mistahes diameetri korral (Ø
- KEEVITUSTÖÖD:
ELECTRODE) 10 minuti pikkuse intervalli jooksul keevitatavate
- Suure elektrilöögiohuga keskkonnas;
elektroodide arvu (ELECTRODES 10 MIN) 20°C juures,
- Piiratud ruumides;
arvestades igaks elektroodivahetuseks 20 sekundit; väärtust
- Tule- ja plahvatusohtlike materjalide läheduses.
näidatakse ka protsentides (%USE) maksimaalse keevitatavate
Ülaltoodud keevitustöö tingimused PEAVAD olema enne töö
elektroodide arvu suhtes.
algust hinnatud „Ohutuste eest vastutava spetsialisti“ poolt
- ELEKTROODIHOIDJA KLEMM: vaata tabelit 2 (TAB.2)
ja teostatud alati informeeritud isikute juuresolekul, kes
Keevitusaparaadi kaal on näidatud tabelis 1 (TAB. 1)
võivad hädaohu korral abi anda.
PEAVAD olema kindlustatud tehnilised kaitsetingimused,
4. KEEVITUSAPARAADI KIRJELDUS
mis on kirjeldatud „IEC Tehnilised tingimused või CLC/TS
Käesolev keevitusaparaat koosneb põhiliselt võimsusemoodulitest,
62081“ artiklites 5.10; A.7 ja A.9.
mis on realiseeritud elektriahelatele, et saavutada maksimaalne
- PEAB olema keelatud keevitamine, kui keevitajal puudub
loodetavus ja vähendada hooldustöid.
kontakt maaga, väljaarvatud juhul, kui on kasutusel vastav
Pilt. B
kaitseplatvorm.
1- Ühefaasilise toiteliinipistik, alaldi ja kondensaator.
- ELEKTROODIHOIDJATE VÕI PÕLETITE VAHELINE PINGE:
2- Transistor-vahetussild (IGBT) ja draiverid; muudavad pidevpinge
keevitamine mitme keevitusaparaadiga sama elemendi või
kõrge sagedusega vahelduvpingeks, mis lubab reguleerida
elektriliselt ühendatud elementide korral võib põhjustada
töövõimsuse soovitud keevituse pinge/voolu kohaseks.
o h t l i k u t ü h i j o o k s u p i n g e s u m m a k a h e e r i n e v a
3- Kõrge sageduse transformaator: algmähis toitub 2 peatuse poolt
elektroodihoidja ja põleti vahel, ületades kahekordselt
ümbermuudetud pingega; selle toimingu eesmärk on kohandada
lubatud väärtuse.
pinge ja vool kaarkeevituseks vajalike väärtusteni ja samaaegselt
On vajalik, et vastav eriala spetsialist mõõdab kõikide
isoleerida elektrisüsteem toiteliinist.
instrumentide väärtused, et otsustada kas eksisteerib
4- Teisejärguline kommutaatorisild induktiivtakistus: muudab
võimalik oht ja sel juhul otsustada vastava kaitse nagu
teisejärgulise mähise poolt toodetud vahelduvpinge/voolu
näidatud artiklis 5.9 ”ERILISED TEHNILISED TINGIMUSED
madalate lainetega pingeks/ pidevvooluks.
IEC või CLC/TS 62081”.
5- Kontroll- ja reguleerimiselektroonikasüsteem: kontrollib
momentaanselt keevitusvahelduvvoolu väärtuse ja võrdleb
keevitaja poolt valitud väärtusega; moduleerib IGB-draiverite käsk
TEISED VÕIMALIKU OHUD
impulsse, mis teostavad reguleerimise.
Otsustab voolu dünaamilise vastuse elektroodide sulamise ajal
- SEADME EBAÕIGE KASUTAMINE: on ohtlik kasutada
(momentaalne lühiühendus) ja hoiab valve all kaitsesüsteemi.
keevitusaparaati mitteettenähtud töödeks (nt. jäätunud
veetorude sulatamiseks).
Mudel ”DUAL VOLTAGE AUTOMATIC” on seade, mis tunneb
automaatselt vooluvõrgu pinge (115V ac - 230V ac) ja valmistab ette
2. SISSEJUHATUS JA ÜLDINE KIRJELDUS
keevitusaparaadi õigeks toiminguks. Seadme kasutaja on võimeline
Käesolev keevitusaparaat on ettenähtud kaarkeevituseks, eriliselt
aru saama kas keevitusaparaati toitepinge on 115V ac või 230V ac
MMA-keevituseks pidevvooluga (DC).
Led signaallambi värvist (Pilt. C (3)).
Selle reguleerimissüsteemi (INVERTER) omadused, nagu suur kiirus
- ROHELINE LED näitab, et keevitusaparaat on ühendatud pingega
ja reguleerimistäpsus, kindlustavad suurepärase kvaliteedi kattega
230V ac.
elektrood-(rutiil, happeline, baas).
- ORANŽ LED näitab, et keevitusaparaat on ühendatud pingega
Toiteliini (esmane) sisenemine invertersüsteemiga võimaldab
115V ac.
drastiliselt vähendada muundaja mahtu, mis omakorda lubab ehitada
115V ac toimingu ajal on võimalik, et pikaajaline ja kõrge
ekstreemselt väikse mahu ja kaaluga keevitusaparaate ja mida on
ülepinge võib põhjustada ohutuse eesmärgil keevitusparaadi
tänu sellele kergem käsitleda ja transportida.
toimingu siirdumist pingele 230V ac.
Sellisel juhul on vaja keevitusaparaat välja lülitada ja töö
TELLITAVAD LISASEADMED:
jätkamiseks uuesti sisse lülitada.
- MMA-keevituskomplekt.
Lülitage sisse keevitusaparaat ainult peale Led signaallambi
(Pilt. C (4)) täielikku kustumist.
3. TEHNILISED ANDMED
ANDMEPLAAT
KONTROLL, REGULEERIMIS- JA ÜHENDUSSEADMED
Põhiandmed keevitusaparaadi tööst ja töövõimest leiate seadme
KEEVITUSAPARAAT
andmeplaadil alljärgnevate tähendustega:
Esiküljel:
Pilt. A
1- Kere kaitsetase.
Pilt. C
2- Toiteliini sümbol:
1 - Positiivne kiirpistik (+) keevituskaabli ühenduseks.
1~: ühefaasiline vahelduvpinge;
2 - KOLLANE LED: tavaliselt kustunud, aga süttides, tähendab, et
3~: kolmefaasiline vahelduvpinge.
keevitusvool on blokeeritud erinevate motiivide põhjusel, mis
3- Sümbol S: näitab, et on võimalik sooritada keevitusoperatsioone
võivad olla:
keskkonnas, kus on kõrge elektrišokkioht (nt. suurte
- Ülekuumenemiskaitse: seadme sisemuses on temperatuur
metallikoguste läheduses).
tõusnud liiga kõrgele. Seade jääb sisselülitatud ilma voolu
4- Teostatava keevitusprotseduuri sümbol.
jaotuseta kuni normaaltemperatuuri taastumiseni.
5- Keevitusaparaadi siseehituse sümbol.
Taaskäivitumine toimub automaatselt.
6- Viide EUROOPA kaarkeevitusaparaatide ohutus- ja
- Liini üle- ja alapinge kaitse: peatab masina: toitepinge on +/-
tootmisnormatiivile.
15% andmeplaadi väärtuse piirist väljas. TÄHELEPANU:
7- Registrinumber keevitusaparaadi identifitseerimiseks
Kõrgema ülal mainitud pingepiirangu ületamine kahjustub
(hädavajalik tehnilise teeninduse, osade väljavahetamise ja toote
tõsiselt seadet.
päritolu selgitamise korral)
- ANTI STICK kaitse: kui elektrood kleepub kinni keevitatava
8- Elektrisüsteemi töövõime:
materjaliga, katkestab automaatselt keevitusvoolu,
- U : Maksimaalne tühijooksupinge.
0
v õ i m a l d a d e s n i i m a n u a a l s e l t e e m a l d a d a
- I /U : Vastav normaliseeritud vool ja pinge, mida
2 2
- 69 -
Содержание
- Gb pag 04 nl pag 23 ru pag 41 si pag 60 i pag 07 dk pag 26 h pag 45 p.1
- Pag 62 ro pag 48 lt pag 65 f pag 10 sf pag 29 pl pag 51 ee pag 68 d pag 13 n pag 32 cz pag 54 lv pag 71 e pag 16 s pag 35 sk pag 57 bg pag 74 p pag 20 gr pag 38 p.1
- Manuale istruzione p.1
- _______________ gb _____________ p.4
- Instruction manual p.4
- ______________________________________________ p.5
- _______________ i ______________ p.7
- Manuale istruzione p.7
- ______________________________________________ p.8
- ______________________________________________ p.12
- _______________ d ______________ p.13
- Bedienungsanleitung p.13
- ______________________________________________ p.15
- _______________ e ______________ p.16
- Manual de instrucciones p.16
- ______________________________________________ p.18
- ______________________________________________ p.22
- ______________________________________________ p.25
- Instruktionsmanual p.26
- _______________ dk _____________ p.26
- ______________________________________________ p.28
- ______________ sf ______________ p.29
- Ohjekirja p.29
- En fornødne viden på p.29
- El og mekanikområdet p.29
- ______________________________________________ p.31
- _______________ n ______________ p.32
- Brukerveiledning p.32
- ______________________________________________ p.34
- _______________ s ______________ p.35
- Bruksanvisning p.35
- ______________________________________________ p.37
- Êáíïíåó áóöáëåéáó p.38
- ______________ gr ______________ p.38
- Συνδεσεισ κυκλωματοσ συγκολλησησ p.40
- Προσοχη η μη τήρηση των παραπάνω κανόνων p.40
- Ππ χ ηλεκτροπληξία και αντικείμενα π χ πυρκαγιά p.40
- Που προβλέπεται από τον κατασκευαστή κατηγορία i με επακόλουθους σοβαρούς κινδύνους για άτομα p.40
- Καθιστά αναποτελασματικό το σύστημα ασφαλείας p.40
- Руководство пользователя p.41
- ______________ ru ______________ p.41
- Снять со сварочного p.43
- ______________________________________________ p.43
- ______________________________________________ p.44
- Használati utasítás p.45
- _______________ h ______________ p.45
- ______________________________________________ p.46
- ______________________________________________ ______________________________________________ p.47
- ______________________________________________ p.47
- ______________ ro ______________ p.48
- Manual de instrucţiuni p.48
- ______________ pl ______________ p.51
- Instrukcja obsługi p.51
- ______________ cz ______________ p.54
- Návod k použití p.54
- ______________ sk ______________ p.57
- Návod na použitie p.57
- ______________ si ______________ p.60
- ____________ hr scg ___________ p.62
- Priručnik za upotrebu p.62
- Instrukcijų knygelė p.65
- ______________ lt ______________ p.65
- ______________ ee ______________ p.68
- Kasutusjuhend p.68
- ______________________________________________ p.70
- ______________ lv ______________ p.71
- Rokasgrāmata p.71
- ______________ bg ______________ p.74
- Dati tecnici saldatrice technical data welding machine p.82
- Dati tecnici pinza portaelettrodo technical data elctrode holder p.82
- Standard p.84
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záručný list f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije garantni list d garantiekarte gr lt garantinis pažymėjimas e certificado de garantia ru гарантийный сертификат ee garantiisertifikaat p certificado de garantia h garancialevél lv garantijas sertifikāts nl garantiebewijs ro certificat de garanţie в g гаранционна карта dk garantibevis pl certyfikat gwarancji p.84
- En 60974 10 amdt p.84
- En 60974 1 amdt en 50445 amdt p.84
- Emc 2004 108 ec amdt p.84
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá директиве irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес p.84
- Cz záruka výrobce ručí za správnou činnost strojů a zavazuje se provést bezplatnou výměnu dílů opotřebovaných z důvodu špatné kvality materiálu a následkem konstrukčních vad do 12 měsíců od data uvedení stroje do provozu uvedeného na záručním listě vrácené stroje a to i v záruční době musí být odeslány se zaplaceným poštovným a budou vráceny na náklady příjemce na základě dohody tvoří výjimku stroje spadající do spotřebního majetku ve smyslu směrnice 1999 44 es pouze za předpokladu že byly prodány v členských státech eu záruční list má platnost pouze v případě že je předložen spolu s účtenkou nebo dodacím listem poruchy vyplývající z nesprávného použití úmyslného poškození nebo chybějící péče nespadají do záruky odpovědnost se dále nevztahuje na všechny přímé a nepřímé škody sk záruka výrobca ručí za správnu činnosť strojov a zaväzuje sa vykonať bezplatnú výmenu dielov opotrebovaných z dôvodu zlej kvality materiálu a následkom konštrukčných vád do 12 mesiacov od dátumu uvedenia stroja p.84
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se p.84
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä p.84
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на p.84
- P i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s hr scg p.84
- Lvd 2006 95 ec amdt p.84
Похожие устройства
-
Telwin Magnum 400 (LOMBARDINI)Инструкция по эксплуатации -
Telwin Motoinverter 204 CE KohlerИнструкция по эксплуатации -
Telwin Force 168 MPGEИнструкция по эксплуатации -
Telwin Technology 220 HDИнструкция по эксплуатации -
Telwin Technology 210 HDИнструкция по эксплуатации -
Telwin Technology 175 HDИнструкция по эксплуатации -
Telwin Force 125Инструкция по эксплуатации -
Telwin Force 195Руководство пользователя -
Telwin Force 165Руководство пользователя -
Telwin TECNICA 184 ACX PLASTIC CARRY CASEИнструкция по эксплуатации -
Telwin TECHNOLOGY TIG 172 AC/DC HF/LIFTИнструкция по эксплуатации -
Telwin TECHNOLOGY TIG 180 AC/DC HF/LIFTИнструкция по эксплуатации
Tutvuge keevitusaparaatide ohutusnõuetega, sealhulgas töötingimuste, voolu reguleerimise ja kaitsemeetmetega. Oluline teave ohutuse tagamiseks.