Helvi Compact 300 Инструкция по эксплуатации онлайн [24/96] 394388
![Helvi Compact 300 Инструкция по эксплуатации онлайн [24/96] 394388](/views2/1472046/page24/bg18.png)
24
Warning: Improper use of the gas,
in particular in small spaces (cargo
holds, tanks, reservoirs, silos etc), will
expose the user to the following risks:
1 – Suffocation or intoxication with gas and
gassy mixtures containing less than 20% of
carbon dioxide (these gases replace oxygen in
the air);
2 – Fire and explosion with gassy mixtures
containing hydrogen (hydrogen is light and
ammable; it accumulates beneath ceilings or
in nooks, resulting in risk of re and explosion).
NOISE
The safety prescriptions regarding workers’
protection against the risks derived from expo-
sure to noise are treated by European Directive
2003/10/CE of 6 February 2003, which descri-
bes the need to adopt measures to promote sa-
fety, hygiene and good health in the workplace.
The noise emitted by the welding and cutting
generators depends on the intensity of the
welding/cutting current, on the procedure used
(MIG, pulsed MIG, TIG etc), on the work envi-
ronment (size of the area, reverberation of the
walls etc).
Under normal work conditions, the noise emit-
ted by a welding/cutting generator does not
exceed 80 dBA; should it be necessary to emit
noise above 85 dBA, the worker involved must
be equipped with suitable protections, such as
helmet and ear plugs, and be informed by sui-
table signaling.
FIRST AID
Each country species the minimum personal
protection equipment that employers must pro-
vide their rst aid team with, for immediate help
in the event of electric shock, suffocation, burns
of different types, eye burns etc.
Beware of electric shock and electric burns:
the workplace may be dangerous; do
not attempt to help the patient if the
power source is still active. Cut off
the appliance from the power source
and remove all power cables from the
victim using a piece of dry wood or any other
insulating material.
Before you start welding or cutting, ventilate all
areas that are potentially ammable.
Do not use the equipment in places with signi-
cant concentrations of dust, ammable gas or
combustible liquid vapor.
The generator must be placed on solid, smooth
oor, and should never lean against walls.
Do not weld or cut containers lled with gaso-
line, lubricant or other ammable substances.
Do not weld or cut near ventilation ducts, gas
ducts or any other installation which could ac-
celerate the spreading of a re.
After concluding the welding or cutting opera-
tion, always make sure that no incandescent or
burning material has been left in the area.
Make sure the earth connection is good; a
defective ground connection may result in an
electric arc which can become the cause of a
re.
PROTECTION GAS
Strictly follow all instructions of use and handling
provided by the gas supplier. In particular: the
areas of storage and use must be open and
ventilated, sufciently away from the working
area and from sources of heat (< 50°C). Fix the
cylinders, protect them from impact and from
any technical accident.
Make sure the cylinder and the pressure gauge
correspond to the gas required for the welding
operation.
Never lubricate the cylinder taps and do not
forget to remove all gas from the same before
connecting the pressure gauge. The protection
gases must be dispensed at the pressures re-
commended for the different welding/cutting
procedures.
Periodically inspect the ducts and rubber tubes
to make sure they are properly sealed. Never
use a source of ame/re to detect gas leaks;
use a suitable detector or brush the suspected
area with soapy water.
Fig.10
Содержание
- Compact 300 compact 300c compact 305hf 1
- Ru es gb 1
- Premessa 4
- Sicurezza 5
- Protezione personale 6
- Dati tecnici i dati quì riportati tab potrebbero dif ferire dai valori riportati sulle targhe dati montate sul pannello posteriore dei rela tivi generatori n b per una migliore conoscenza delle prestazione del prodotto acquistato fate ri ferimento ai valori riportati sulla targa dati 10
- Funzioni disponibili in saldatura 10
- In tab sono elencate le principali caratteri stiche disponibili in saldatura mma e tig dei generatori alcune funzioni sono specifiche del singolo prodotto altre sono legate al pro cedimento di saldatura selezionato 10
- Presentazione 10
- Tecnologia inverter questi generatori di corrente ad inverter sono stati progettati per lavorare con tensioni di ali mentazione instabili l utilizzo di componenti di potenza e di condensatori elettrolitici con tensione maggiore e un particolare circuito di controllo garantiscono un elevata stabilità della corrente di saldatura anche in caso di variazioni della tensione di rete questi inver ter permettono la saldatura con elettrodi rive stiti mma e tramite partenza a striscio con elettrodi infusibili tig alcuni sono dotati di hf grazie alle tecnologie con cui sono costi tuiti i generatori rendono l utilizzo delle due funzioni mma tig particolarmente semplice sin dall inizio questi generatori ad inverter sono composti da una scheda di controllo di potenza da un trasformatore switching e da una impedenza nella scheda ci sono diverse funzioni elettroniche che migliorano l innesco dell arco e l azione dinamica della saldatura in modo da ottenere una saldatura perfetta con ogni tipo di elett 10
- Tutte sono selezionabili e regolabili dal pan nello di controllo montato sul frontale dei ge neratori per migliorare le prestazioni operati ve in saldatura fanno eccezione la funzione fan on demand che autoregola in auto matico la ventilazione in funzione del valore della temperatura interna del generatore 10
- Tà di reazione e la massima precisione assie me ad una notevole riduzione dei componenti magnetici con la conseguente riduzione del peso del generatore tutte le caratteristiche sopra menzionate oltre ad un basso consu mo di elettricità rendono questi generatori ideali per ogni tipo di saldatura gli apparec chi sono inoltre dotati di una maniglia che consente di spostarli facilmente al fine di ottenere risultati soddisfacenti in conformità con tutti gli standards di sicurez za l operatore deve avere una buona cono scenza di quanto segue saldatura mma e tig regolazione dei parametri di saldatura prestazioni di saldatura 10
- Installazione 11
- Istruzioni d uso 12
- Predisposizione optional 12
- Pannelli controllo parametri saldatura 13
- Saldatura con elettrodi rivestiti mma 14
- Qualita della saldatura 15
- Completamento impianto tig con torcia a raffreddamento ad aria 16
- Funzione ciclo in saldatura tig 17
- Funzione pulsante torcia 2t 4t 17
- Salvare e richiamare i para metri di saldatura impostati 17
- Manutenzione ordinaria 18
- Safety 20
- Personal protection 21
- All features can be selected and regulated using the control panel assembled on the front of the generators to improve the wel ding performance the exception to these cases is the fan on demand function it automatically regulates ventilation according to the internal temperature of the generator 25
- Available features for welding 25
- Ble reduction of the magnetic components as a consequence the weight of the generator is reduced all these features other than their low power consumption make these generators perfect for all kinds of welding they are also equipped with a handle for easy movement 25
- For satisfying results and in accordance with all safety standards users must be familiari zed with mma and tig welding regulation of welding parameters welding performance technical information 25
- Inverter technology these current generators with inverters are designed to work under unstable voltages the use of power components and electrolytic con densers with higher voltage and a particular control circuit ensure high stability of the wel ding current even in the event of power varia tions these inverters allow for welding with co ated electrodes mma and using scratch start with infusible electrodes tig some equipped with hf thanks to the technology used in their manufacturing the generators make it particu larly easy to use the two mma tig functions right from the start these inverter generators consist of a power control board a switching transformer and an impedance the board in cludes several electronic functions to improve the arc trigger and the dynamic action of the welding in order to obtain perfect welding with all kinds of electrodes an igbt bridge ensures quick reaction and maximum accuracy together with a remarka 25
- Note for more information on the perfor mance of the product you have just pur chased please refer to the values on the information plates 25
- Presentation 25
- Table 2 25
- Table 3 25
- Table 3 offers a list of the main features avai lable for mma and tig welding of the genera tors some of these features are specific for some models while others are related to the selected welding procedure 25
- The figures in table 2 may differ from the values on the information plates fixed to the rear panel of their generators 25
- Installation 26
- Istructions of use 27
- Welding parameter control panel 28
- Welding with coated electrodes mma 29
- Welding quality 30
- Welding with infusible electrode tig 30
- Completing the tig system with an air cooled torch 31
- Adjusted welding parameters save recall 32
- Cycle function in tig welding 32
- T 4t torch button function 32
- Routine maintenance 33
- Vorwort 34
- Sicherheit 35
- Persönliche schutzausrüstung 36
- Vorstellung 40
- Installation 41
- Gebrauchsanleitung 42
- Steuertafeln schweissparameter 44
- Schweissen mit mantelelektroden mma 45
- Schweissqualität 46
- Schweissen mit nicht abschmelzbarer elektrode wig 47
- Vervollständigung der wig anlage mit brenner mit luft kühlung 47
- Funktion brennertaste 2t bzw 4t 48
- Zyklusfunktion beim wig schweiseen 48
- Ordentliche wartung 49
- Speichern und abrufen der eingestellten schweissparameters 49
- Avant propos 50
- Sécurité 51
- Protection personnelle 52
- Présentation 56
- Branchement au réseau électrique 57
- Installation 57
- Instructions d usage 58
- Panneaux de commande des paramètres de soudage 59
- Soudage à électrodes revêtues mma 61
- Qualité de la soudure 62
- Soudure à l électrode infusible tig 62
- Fin du système tig avec torche à refroidissement naturel 63
- Enregistrer et rappeler les paramètres réglés 64
- Entretien ordinaire 64
- Fonction de la touche torche 2t 4t 64
- Fonction du cycle de soudage tig 64
- Preámbulo 65
- Seguridad 66
- Protección personal 67
- Presentación 71
- Instalación 72
- Instrucciones de uso 73
- Paneles de control de parámetros de soldadura 74
- Soldadura con electrodos revestidos mma 76
- Calidad de la soldadura 77
- Sistema tig complementado con antorcha con refrigeración por aire 78
- Función botón antorcha 2t 4t 79
- Función ciclo con soldadura tig 79
- Guardar y recuperar los parámetros configurados 79
- Mantenimiento ordinario 79
- Предисловие 80
- Безопасность 81
- Личная защита 82
- Презентация 86
- Установка 87
- Инструкция по использованию 88
- Ссылка блок охлаждения предоставление по желанию рис 1 88
- Панели управления параметрами сварки 89
- Сварка покрытыми электродами мма 91
- Качество сварки 92
- Комплектация установки tig с естественным охлаждением горелки 93
- Функция цикла сварки tig 93
- Сохранение и вызов 94
- Текущее 94
- Техобслуживание 94
- Функция кнопки горелки 2t 4t 94
Похожие устройства
- Helvi Compact 300 Деталировка
- Helvi Compact 300С Инструкция по эксплуатации
- Helvi Compact 300С Деталировка
- Grovers MMA-160G professional Инструкция по эксплуатации
- Cyberpower CPS3500PRO Руководство пользователя
- Cyberpower CPS3500PRO Техническое описание
- Grovers MMA-200G professional Инструкция по эксплуатации
- Grovers ARC-250LT Инструкция по эксплуатации
- Cyberpower CPS5000PRO Руководство пользователя
- Cyberpower CPS5000PRO Техническое описание
- Grovers ARC 300 ПДУ Инструкция по эксплуатации
- Grovers ARC 400 ПДУ Инструкция по эксплуатации
- Grovers ARC-315LT Инструкция по эксплуатации
- Grovers ARC-400LT Инструкция по эксплуатации
- Cyberpower CPS7500PRO Руководство пользователя
- Cyberpower CPS7500PRO Техническое описание
- Energy ARC 165mini Инструкция по эксплуатации
- Energy ARC 160 Инструкция по эксплуатации
- Energy ARC 200 Инструкция по эксплуатации
- Pierre Ricaud P97247.1157Q Инструкция по эксплуатации