Thomas VAPORO SMILEY [17/44] Puesta en servicio
![Thomas VAPORO SMILEY [17/44] Puesta en servicio](/views2/1053427/page17/bg11.png)
17
limpiar son apropiados para poder limpiarlos
con vapor. Se ruega no mantenar la tobera de
vapor mucho tiempo y muy cerca en un sitio.
Vista general de los
elementos de mando
1 Conectador / desconectador
2 Caldera/depósito de agua
3 Tubo flexible con cabeza de enlace
4 Cierre de seguridad /Abertura de llenado
5 Interruptor de vapor en la cabeza de enlace
6 Asa de transporte
7 Cable de conexión
8 Embudo
9 Copa graduada
10 2 tubos de prolongación
11 Tobera del chorro con cepillo redondo antepuesto
12 Tobera de cepillo para el suelo
13 Limpiacristales
14 Recubrimiento de velo
Puesta en servicio
¡Antes de la puesta en servicio llene
la caldera de calefacción!
Antes de abrir la tapa del depósito tiene
que retirar la clavija de la caja de enchufe
y asegurarse activando el interruptor de
vapor que el aparato está sin presión.
¡Atención! Antes de destornillar el cierre (3)
debe proceder de siguiente manera:
• Retire la clavija de la caja de enchufe.
• Dé salida al vapor con ayuda del
interruptor de vapor (5).
• En caso de que el aparato todavía
estuviese caliente, espere 5 minutos
antes de apartar por completo el cierre.
Presione el cierre hacia abajo y girelo.
¡Atención! ¡Existe peligro de dañarse!
Abra el cierre de seguridad (4) primero,
si se ha asegurado que ya no sale más
vapor de las toberas. En caso de que
sea necesario vierta el agua restante de la
caldera (2). Llene por favor el vaso-medida
(9) y eche el agua en la caldera. Dado el
caso hagauso de un embudo (8). Ahora
atornille de nuevo el cierre de seguridad (4).
Montaje de cada pieza
de accesorio
Tiene la posibilidad de colocar cada tobera directa-
mente en la cabeza de enlace del tubo flexible (3):
• Encaje una de las toberas en la cabeza de enlace
del tubo flexible, hasta que encaje mecánicamente.
• Para soltar de nuevo la tobera, presione
la tecla que se encuentra en la cabeza
de enlace del tubo flexible.
• Mantenga la tecla presionada y tire ahora de la
tobera o prolongue el antepue sto de tobera
con uno es decir los dos tubos de prolongación (10).
• Se ruega insertar primero los dos tubos de
prolongación hasta que encajen mecánicamente
y después encajarlos con la empuñadura (3).
• Monte la tobera de cepillo para el
suelo (12) es decir el accesorio.
• Para soltar el tubo de prolongación, presione
por favor la tecla en la cabeza de enlace.
Tobera del chorro con cepillo redondo
antepuesto (11):
Para la limpieza de p.ej. juntas, bordes de la bañera
o zonas difícil de alcanzar entre otras cosas.
Tobera de cepillo para el suelo (12):
Para superficies más grandes, como
laminado o azule jo entre otras cosas.
Limpiacristales (13):
Para la limpieza de ventanas, vidrio de la
cabina de ducha entre otras cosas.
Recubrimiento de velo (14):
Recubrimiento de velo para superficies
delicadas. Utilice el recubrimiento en
combinación con el lim piacristales.
Conexión del aparato
• Antes de colocar la clavija en la caja de enchufe
verifique que la tensión de red que desea utilizar
coincide con el aparato. Las indicaciones para ello
las encon trará en la placa de características.
• Conecte el aparato solamente a una caja de
enchufe con contacto de protec ción, 230V/50
Hz, instalada reglamentariamente.
• Ponga el conectador/desconectador
(1), encima del aparato a „I“.
Содержание
- Gebrauchsanweisung 1
- Thomas vaporo smiley 1
- Übersicht der bedienelemente 3
- Allgemeine sicherheitshinweise 4
- Sicherheitssymbole am gerät und in der bedienungsanleitung 4
- Spezielle sicherheitshinweise 4
- Anbringen der einzelnen zubehörteile 5
- Auffüllen des wasserkessels vor und während des gerätebetriebs 5
- Vor inbetriebnahme 5
- Einschalten des gerätes 6
- Reinigung und wartung 6
- Technische daten 6
- General safety instructions 7
- Safety symbols on the device and in the instructions 7
- Special safety advice 7
- Attachment of the individual accessories 8
- Initial operation 8
- Overview of the controls 8
- Switching on the device 8
- Cleaning and maintenance 9
- Filling up the water boiler when using the device 9
- Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil 10
- Conseils généraux de sécurité 10
- Symboles des dispositifs de sécuri té sur l appareil et mode d emploi 10
- Avant la première utilisation 11
- Installation des différents accessoires 11
- Liste des différents éléments de commande 11
- Mise en marche de l appareil 12
- Nettoyage et entretien 12
- Remplissage de la cuve à eau pendant le fonctionnement 12
- Algemene veiligheidsinstructies 13
- Speciale veiligheidsinstructies 13
- Veiligheidssymbolen aan het apparaat en in de gebruiksaanwijzing 13
- Aanbrengen van de verschillende hulpstukken 14
- Ingebruikname 14
- Overzicht van de bedieningselementen 14
- Bijvullen van de waterketel tijdens het bedrijf 15
- Inschakelen van het apparaat 15
- Reiniging en onderhoud 15
- Indicaciones especiales de seguridad 16
- Indicaciones generales de seguridad 16
- Símbolos de seguridad en el aparato y en las instrucciones de uso 16
- Conexión del aparato 17
- Montaje de cada pieza de accesorio 17
- Puesta en servicio 17
- Vista general de los elementos de mando 17
- Limpieza y mantenimiento 18
- Relleno de la caldera de agua durante el funcionamiento del aparato 18
- Instruções especiais de segurança 19
- Instruções gerais de segurança 19
- Simbolos de segurança no aparelho e nas instrucções de serviço 19
- Elementos do aparelho 20
- Ligar a máquina 20
- Montagem das peças acessórias 20
- Primeira utilização 20
- Deitar água na caldeira durante o funcionamento da máquina 21
- Limpeza e manutenção 21
- Avvertenze speciali di sicurezza 22
- Norme di sicurezza generali 22
- Simboli di sicurezza sull apparecchio e sulle istruzioni della messa in esercizio 22
- Accendere l apparecchio 23
- Applicare singoli accessori 23
- Elenco degli elementi di comando 23
- Messa in funzione 23
- Pulizia e manutenzione 24
- Riempire la caldaia mentre l apparecchio è in funzione 24
- Generelle sikkerhetsanvisninger 25
- Sikkerhetssymboler på apparatet og i bruksanvisningen 25
- Spesielle sikkerhetsanvisninger 25
- Feste de enkelte tilbehørsdelene 26
- Oversikt over betjeningselementene 26
- Ta i bruk apparatet 26
- Fylle opp vannkjelen mens apparatet er i bruk 27
- Rengjøring og vedlikehold 27
- Slå på apparatet 27
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 28
- Specjalne wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania 28
- Symbole bezpieczeństwa na urządzeniu oraz w instruckji obsługi 28
- Przegląd elementów obsługi 29
- Uruchamianie 29
- Włączanie urządzenia 29
- Zakładanie poszczególnych elementów wyposażenia 29
- Czyszczenie i konserwacja 30
- Napełnianie kotła wodnego w trakcie pracy urządzenia 30
- Bezpečnostní symboly na přístroji a v návodu k použití 31
- Speciální bezpečnostní pokyny 31
- Všeobecné bezpečnostní pokyny 31
- Nasazení jednotlivých dílů příslušenství 32
- Ovládací prvky 32
- Uvedení do provozu 32
- Zapnutí přístroje 32
- Naplňování kotle během bprovozu přístroje 33
- Čištění a udržování 33
- Biztonsági szimbólumok a készüléken és a kezelési utasításban 34
- Speciális biztonsági rendszabályok 34
- Általános biztonsági rendszabályok 34
- A kezelőelemek áttekintése 35
- A készülék bekapcsolása 35
- Az egyes tartozékok felhelyezése 35
- Üzembe helyezés 35
- A víztartály feltöltése a készülék működtetése közben 36
- Tisztítás és karbantartás 36
- Cihaz üzerindeki ve bu kullanım kılavuzundaki emniyet sembolleri 37
- Genel emniyet talimatları 37
- Özel emniyet talimatları 37
- Aksesuarların makineye monte edilmesi 38
- Makine parçalarının genel görünümü 38
- Makineyi i lk kez kullanmadan önce 38
- Makinenin bakımı ve temizliği 39
- Makinenin kullanımı sırasında su kazanının doldurulması 39
- Makinenin çalıştırılması 39
- Sorun gi derme 39
- Thomas vapora smiley 39
- Общие указания по технике безопасности 40
- Предупреждающие символы на приборе и в руководстве пользователя 40
- Специальные указания по технике безопасности 40
- Включение прибора 41
- Опись деталей 41
- Подготовка к включению 41
- Доливание воды в котел во время работы 42
- Чистка и техническое обслуживание 42
- Di e sau be re lösu ng 44
- Ga 02 05 ga 05 05 44
- Robert thomas metall und elektrowerke gmbh co kg postfach 1820 57279 neunkirchen hellerstraße 6 57290 neunkirchen telefon 49 2735 788 0 telefax 49 2735 788 519 e mail service robert thomas de www robert thomas de germany 44
Похожие устройства
- BBK DV323S Инструкция по эксплуатации
- Samsung NP-RF511-S02RU Инструкция по эксплуатации
- Ballu BCFA36HN1 Инструкция по эксплуатации
- Thomas VAPORO TROLLEY Инструкция по эксплуатации
- BBK DV324S Инструкция по эксплуатации
- Samsung NP-RF712-S01RU Инструкция по эксплуатации
- Ballu BCFA24HN1 Инструкция по эксплуатации
- Epson Stylus C110 Инструкция по эксплуатации
- Explay C310 Инструкция по эксплуатации
- Samsung NP-N100-MA01RU Инструкция по эксплуатации
- Ballu BCFA18HN1 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux 5540 Инструкция по эксплуатации
- Samsung S24A300BL Инструкция по эксплуатации
- Ballu BST-24HN1 Инструкция по эксплуатации
- JVC RX-7022RSL Инструкция по эксплуатации
- Samsung GT-E1080W Black Инструкция по эксплуатации
- Ballu BST-18HN1 Инструкция по эксплуатации
- Zanussi TL 884 C Инструкция по эксплуатации
- Samsung GT-E2121B Black Инструкция по эксплуатации
- Ballu BST-12HN1 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения