Thomas VAPORO SMILEY [39/44] Thomas vapora smiley
![Thomas VAPORO SMILEY [39/44] Thomas vapora smiley](/views2/1053427/page39/bg27.png)
39
Makinenin Çalıştırılması
• Elektrik fişin prize takmadan önce güç
kaynağı gerilim seviyesinin, makinenin voltaj
seviyesi ile aynı olup olmadığını kontrol
ediniz. Daha detaylı bilgi için cihaz üzerindeki
etikette belirtilen bilgilere bakınız.
• Makineyi, yalnızca yerine iyice sabitlenmiş ve
emniyetli bir prize (230V / 50Hz) bağlayınız.
• Cihazın üst kısmındaki açma-kapama
anahtarını (1), “I” (AÇIK) konumuna getiriniz.
• Cihaz çalıştırıldıktan yaklaşık 3-4 dakika
sonra kazan içerisindeki basınç, maksimum
seviyesine çıkar. Buhar elde etmek için
lütfen buhar şalterine (5) basınız.
Makinenin Kullanımı Sırasında
Su Kazanının Doldurulması
Kazanda yeterli miktarda su yokken buhar
şalterine (5) basıldığında buhar oluşmaz.
Aşağıda belirtilen prosedür uygulanarak
kazanın su ile doldurulması gerekir:
1. Lütfen açma-kapama anahtarını
(1) “0” (KAPALI) konumuna
getirerek cihazı kapatınız.
2. Elektrik fişini prizden çekiniz!
3. Yaklaşık 5 dakika boyunca bekleyiniz
ve buhar anahtarını kullanarak
kazandaki basıncı sıfırlayınız!
4. Emniyet kilidini (4) aşağı doğru bastırıp
yavaşça açınız. Kilidi tamamen açmadan
önce fazla basıncı tahliye ettikten
sonra birkaç saniye bekleyiniz.
5. Huniyi (8) kullanarak ölçüm kabındaki (9)
temiz suyu, kazana boşaltınız. Kazana,
kapasitesinden fazla su koymayınız!
Ölçüm kabı üzerinde belirtilen su miktarını
aşmayınız! Suyun kazandan dışarı sıçraması
ihtimaline karşı dikkatli olunuz. Emniyet kilidini
açtıktan sonra suyun sıçramasını önlemek
kazanı, bir huni yardımı ile yavaşça doldurunuz.
6. Emniyet kilidini yerine takınız.
7. Elektrik fişini prize takınız.
Makinenin Bakımı ve Temizliği
• Cihazın bakım ve temizlik işleri, ancak elektrik
fişi prizden çekildikten sonra yapılmalıdır.
• Cihazı dolaba kaldırmadan veya temizlemeden
önce tamamen soğuyuncaya dek bekleyiniz.
• Lütfen cihazı ve aksesuarlarını, yalnızca
hafif nemli yumuşak bir bezle siliniz.
• Cihazın temizliği için güçlü deterjan
veya çözücüler kullanmayınız.
• Cihazın uzun ömürlü olmasını ve sorunsuz
bir şekilde çalışmasını sağlamak için
kazanın ayda en az bir kez su ile yıkanıp
dibindeki kireç çökeltisinden temizlenmesi
gerekir. Bu işlem için lütfen sirke veya kireç
önleyici başka maddeler kullanmayınız.
Bu cihaz, elektromanyetik uygunluk ve düşük voltaj
talimatları gibi ilgili tüm yasal CE düzenlemelerine
göre test edilmiş ve en son emniyet
yönetmeliklerine göre tasarlanıp üretilmiştir.
Cihazın teknik özellikleri, önceden
haber verilmeksizin değiştirilebilir!
SORUN GİDERME
Cihaz Çalışmıyorsa:
– Fişinin Pirize takılı olup olmadığını kontrol ediniz.
– Elektriğin olup olmadığını kontrol ediniz.
– Açma kapama düğmesinin açık
olduğuna emin olunuz.
Buhar püskürtmüyorsa:
– Su hazesine suyu koyduğunuzdan emin olunuz.
– Buhar lambasının söndüğünden emin olunuz.
– Hortum ucunun tıkalı olup
olmadığını kontrol ediniz.
Su dolum kapağı açılmıyorsa:
– Cihazda emniyet termostat olduğundan
dolayı soğumadan kapak açılmayacaktır.
Cihazın soğuk olduğundan emin olunuz.
THOMAS VAPORA SMILEY
TEKNİK ÖZELLİKLERİ
Voltaj : 230 Volt
Sigorta : 10 Amper
Buhar Basıncı : 3 Bar
Su Tankı : 500 ml
Kapasite : 1350 Watt
Buhar Kontrol Lambası : *
Güvenlik Kilit Sistemi : *
Buhar Akış Regülatör Sistemi : *
Buhar Veriş Süresi : 20 Min.
Işıklı Açma Kapama Düğmesi : *
Kablo Uzunluğu : 5 m
AĞIRLIK VE BOYUTLAR
Uzunluk : 320 / 492 mm
Genişlik : 230 / 286 mm
Yükseklik : 265 / 363 mm
Ağırlık : 3,3 / 5,3 kg
Содержание
- Gebrauchsanweisung 1
- Thomas vaporo smiley 1
- Übersicht der bedienelemente 3
- Allgemeine sicherheitshinweise 4
- Sicherheitssymbole am gerät und in der bedienungsanleitung 4
- Spezielle sicherheitshinweise 4
- Anbringen der einzelnen zubehörteile 5
- Auffüllen des wasserkessels vor und während des gerätebetriebs 5
- Vor inbetriebnahme 5
- Einschalten des gerätes 6
- Reinigung und wartung 6
- Technische daten 6
- General safety instructions 7
- Safety symbols on the device and in the instructions 7
- Special safety advice 7
- Attachment of the individual accessories 8
- Initial operation 8
- Overview of the controls 8
- Switching on the device 8
- Cleaning and maintenance 9
- Filling up the water boiler when using the device 9
- Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil 10
- Conseils généraux de sécurité 10
- Symboles des dispositifs de sécuri té sur l appareil et mode d emploi 10
- Avant la première utilisation 11
- Installation des différents accessoires 11
- Liste des différents éléments de commande 11
- Mise en marche de l appareil 12
- Nettoyage et entretien 12
- Remplissage de la cuve à eau pendant le fonctionnement 12
- Algemene veiligheidsinstructies 13
- Speciale veiligheidsinstructies 13
- Veiligheidssymbolen aan het apparaat en in de gebruiksaanwijzing 13
- Aanbrengen van de verschillende hulpstukken 14
- Ingebruikname 14
- Overzicht van de bedieningselementen 14
- Bijvullen van de waterketel tijdens het bedrijf 15
- Inschakelen van het apparaat 15
- Reiniging en onderhoud 15
- Indicaciones especiales de seguridad 16
- Indicaciones generales de seguridad 16
- Símbolos de seguridad en el aparato y en las instrucciones de uso 16
- Conexión del aparato 17
- Montaje de cada pieza de accesorio 17
- Puesta en servicio 17
- Vista general de los elementos de mando 17
- Limpieza y mantenimiento 18
- Relleno de la caldera de agua durante el funcionamiento del aparato 18
- Instruções especiais de segurança 19
- Instruções gerais de segurança 19
- Simbolos de segurança no aparelho e nas instrucções de serviço 19
- Elementos do aparelho 20
- Ligar a máquina 20
- Montagem das peças acessórias 20
- Primeira utilização 20
- Deitar água na caldeira durante o funcionamento da máquina 21
- Limpeza e manutenção 21
- Avvertenze speciali di sicurezza 22
- Norme di sicurezza generali 22
- Simboli di sicurezza sull apparecchio e sulle istruzioni della messa in esercizio 22
- Accendere l apparecchio 23
- Applicare singoli accessori 23
- Elenco degli elementi di comando 23
- Messa in funzione 23
- Pulizia e manutenzione 24
- Riempire la caldaia mentre l apparecchio è in funzione 24
- Generelle sikkerhetsanvisninger 25
- Sikkerhetssymboler på apparatet og i bruksanvisningen 25
- Spesielle sikkerhetsanvisninger 25
- Feste de enkelte tilbehørsdelene 26
- Oversikt over betjeningselementene 26
- Ta i bruk apparatet 26
- Fylle opp vannkjelen mens apparatet er i bruk 27
- Rengjøring og vedlikehold 27
- Slå på apparatet 27
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 28
- Specjalne wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania 28
- Symbole bezpieczeństwa na urządzeniu oraz w instruckji obsługi 28
- Przegląd elementów obsługi 29
- Uruchamianie 29
- Włączanie urządzenia 29
- Zakładanie poszczególnych elementów wyposażenia 29
- Czyszczenie i konserwacja 30
- Napełnianie kotła wodnego w trakcie pracy urządzenia 30
- Bezpečnostní symboly na přístroji a v návodu k použití 31
- Speciální bezpečnostní pokyny 31
- Všeobecné bezpečnostní pokyny 31
- Nasazení jednotlivých dílů příslušenství 32
- Ovládací prvky 32
- Uvedení do provozu 32
- Zapnutí přístroje 32
- Naplňování kotle během bprovozu přístroje 33
- Čištění a udržování 33
- Biztonsági szimbólumok a készüléken és a kezelési utasításban 34
- Speciális biztonsági rendszabályok 34
- Általános biztonsági rendszabályok 34
- A kezelőelemek áttekintése 35
- A készülék bekapcsolása 35
- Az egyes tartozékok felhelyezése 35
- Üzembe helyezés 35
- A víztartály feltöltése a készülék működtetése közben 36
- Tisztítás és karbantartás 36
- Cihaz üzerindeki ve bu kullanım kılavuzundaki emniyet sembolleri 37
- Genel emniyet talimatları 37
- Özel emniyet talimatları 37
- Aksesuarların makineye monte edilmesi 38
- Makine parçalarının genel görünümü 38
- Makineyi i lk kez kullanmadan önce 38
- Makinenin bakımı ve temizliği 39
- Makinenin kullanımı sırasında su kazanının doldurulması 39
- Makinenin çalıştırılması 39
- Sorun gi derme 39
- Thomas vapora smiley 39
- Общие указания по технике безопасности 40
- Предупреждающие символы на приборе и в руководстве пользователя 40
- Специальные указания по технике безопасности 40
- Включение прибора 41
- Опись деталей 41
- Подготовка к включению 41
- Доливание воды в котел во время работы 42
- Чистка и техническое обслуживание 42
- Di e sau be re lösu ng 44
- Ga 02 05 ga 05 05 44
- Robert thomas metall und elektrowerke gmbh co kg postfach 1820 57279 neunkirchen hellerstraße 6 57290 neunkirchen telefon 49 2735 788 0 telefax 49 2735 788 519 e mail service robert thomas de www robert thomas de germany 44
Похожие устройства
- BBK DV323S Инструкция по эксплуатации
- Samsung NP-RF511-S02RU Инструкция по эксплуатации
- Ballu BCFA36HN1 Инструкция по эксплуатации
- Thomas VAPORO TROLLEY Инструкция по эксплуатации
- BBK DV324S Инструкция по эксплуатации
- Samsung NP-RF712-S01RU Инструкция по эксплуатации
- Ballu BCFA24HN1 Инструкция по эксплуатации
- Epson Stylus C110 Инструкция по эксплуатации
- Explay C310 Инструкция по эксплуатации
- Samsung NP-N100-MA01RU Инструкция по эксплуатации
- Ballu BCFA18HN1 Инструкция по эксплуатации
- Electrolux 5540 Инструкция по эксплуатации
- Samsung S24A300BL Инструкция по эксплуатации
- Ballu BST-24HN1 Инструкция по эксплуатации
- JVC RX-7022RSL Инструкция по эксплуатации
- Samsung GT-E1080W Black Инструкция по эксплуатации
- Ballu BST-18HN1 Инструкция по эксплуатации
- Zanussi TL 884 C Инструкция по эксплуатации
- Samsung GT-E2121B Black Инструкция по эксплуатации
- Ballu BST-12HN1 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения