Verto 52G590 [20/60] 10 11 12
![Verto 52G590 [20/60] 10 11 12](/views2/1569849/page20/bg14.png)
20
TRADUCEREA INSTRUCȚIEI ORIGINALE
TOCĂTOR DE CRENGI
52G590
NOTĂ: ÎNAINTE DE UTILIZAREA INSTRUMENTULUI CITIŢI CU ATENŢIE
ACEST MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ȘI PĂSTRAŢI-L PENTRU UTILIZARE
ULTERIOARĂ.
REGULI DE SIGURANȚĂ
• Acest instrument nu este destinat utilizării de către persoanele
(inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale limitate,
sau lipsite de experienţă și cunoștinţe, cu excepţia cazului în care
acestea au fost supravegheate și instruite cu privire la utilizarea
aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor.
• Acordaţi o atenţie specială copiilor, să nu se joace cu echipamentul.
• Înainte de a conecta aparatul la reţea, asiguraţi-vă că tensiunea
de alimentare corespunde cu tensiunea specificată pe plăcuţa de
identificare.
• Notă: În timpul funcţionării a nu se introduce mâinile în pâlnie sau
la priza. Cuţitele se rotesc timp de câteva secunde după oprirea
aparatului.
• Aparatul trebuie conectat numai la sistemul electric echipat cu
protecţie de curent rezidual, care să întrerupă sursa de alimentare
în cazul în care curentul depășește 30mA în mai puţin de 30ms.
• Dacă trebuie să utilizaţi un prelungitor, se folosesc întotdeauna
prelungitoare pentru utilizare în exterior și protejate contra
stropilor de apă.
• Înainte de pornirea aparatului, verificaţi toate conexiunile,
elementele de fixare și protectoarele dacă sunt montate corect și
bine strânse.
• Folosiţi aparatul numai într-un spaţiu liber, pe o suprafaţă stabilă,
la o distanţă de siguranţă de la pereţi și de alte obiecte.
• Acordaţi o atenţie deosebită ca trecătorii și animalele să nu fie
într-o rază mai aproape de 3 metri de unitatea de operare.
• Nu începeţi activitatea cu aparatul până nu citiţi manualul de
instrucţiuni.
• Înainte de pornirea aparatului, asiguraţi-vă că cutia colectoare
este goală.
• În timpul funcţionării, asiguraţi-vă că faţă și alte părţi ale corpului
nu se află deasupra liniei de umplere și în faţa ejectorului. Nu
puneţi niciodată mâinile sau alte părţi ale corpului în pâlnie și
în orificiul de evacuare. Există o probabilitate mare de rănire a
degetelor, feţei și ochilor.
• Înainte de a instala sau de a scoate punga trebuie să optiţi
aparatul.
• În timpul funcţionării aparatului trebuie menţinută o poziţie
stabilă, nu trebuie să vă aplecaţi în faţa mașinii care rulează.
• În timpul funcţionării, întotdeauna trebuie să staţi dincolo de
materialul ejectat de aparat.
• Când utilizaţi dispozitivul, aveţi grijă la corpurile străine. Nu
aruncaţi pietre, sticle, oase, metale și materiale plastice - acest
lucru poate duce la deteriorarea cuţitului de tăiere și reculul prin
orificiul de evacuare.
• În cazul în care se observă că tocătorul începe a face zgomote
neobișnuite sau vibrează într-un mod nefiresc, ar trebui să fie
închis imediat și să așteptaţi până mecanismul de tăiere va fi
imobilizat complet.
• Întreţinerea și curăţarea pot fi efectuate numai atunci când
motorul este oprit și ștecherul este deconectat de la circuitul
electric.
• Asiguraţi-vă că orificiile de evacuare sunt libere în orice moment,
pentru a nu deteriora motorul sau a provoca incendiu.
RO
• Înainte de părăsirea locului de muncă, opriţi dispozitivul, așteptaţi
până când mecanismul de tăiere se va opri și scoateţi ștecherul
din priză.
• De fiecare dată înainte de a porni aparatul, se evaluează starea
cablului de alimentare și prelungitorului sub aspectul gradului de
deteriorare sau uzură. În caz de avarie, nu folosiţi utilajul.
• Operatorul trebuie să poarte ochelari de protecţie, mănuși și
protecţie pentru urechi.
• Înainte de activităţile legate de controlul, întreţinerea sau
repararea, deconectaţi cablul de alimentare de la priză.
ATENȚIE!
În ciuda utilizării construcției de siguranță, aplicarea măsurilor
de garantare și măsurilor de protecție suplimentară, există
întotdeauna un risc minim de rănire în timpul activității de lucru.
EXPLICAREA PICTOGRAMELOR UTILIZATE
1 2 3 4
5 6
7 8
9 10 11 12
13 14
1. Atenţie.
2. În timpul funcţionării, nu puneţi mâinile sau picioarele în
găurile din dispozitiv.
3. Atenţie la corpurile străine eliminate în timpul funcţionării.
4. Pericol - lame rotative.
5. În timp ce lucraţi, păstraţi distanţa corespunzătoare faţă de
aparat.
6. Pentru utilizare în aer liber.
7. A doua clasă de protecţie.
8. Trebuie să citiţi toate instrucţiunile de siguranţă.
9. Deconectaţi unitatea înainte de reparaţie (întreţinere).
10. Nu atingeţi nici o parte a aparatului înainte de oprirea
completă a acestuia.
11. Nu expuneţi aparatul la ploaie.
12. În timpul utilizării dispozitivului, purtaţi ochelari de protecţie
și protectoare pentru urechi.
13. Folosiţi mănuși în timpul activităţii de lucru.
14. A nu se lăsa aparatul la îndemâna copiilor.
CONSTRUCȚIE ȘI UTILIZARE
Tocătorul este un aparat dotat cu un motor colector monofazat, a
cărui viteză este redusă printr-o curea de transmisie. Elementul de
operare este un disc rotativ cu două lame de tăiere. Tocătorul este
echipat cu protecţie la suprasarcină.
Tocătorul poate fi folosit în grădină în timpul lucrărilor de grădinărit
după curăţarea arborilor și arbuștilor. Cu ajutorul utilizării tocătorului,
crengile se pot transforma foarte ușor în reziduri. Rezidurile pot fi
folosite ca îngrășământ sau ca sursă de energie pentru încălzire.
Содержание
- 10 11 12 5
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Rozdrabniacz 52g590 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Praca ustawienia 6
- Przygotowanie do pracy 6
- Obsługa i konserwacja 7
- Ochrona środowiska ce 7
- Parametry techniczne 7
- Gwarancja i serwis 8
- 10 11 12 9
- Detailed safety regulations 9
- Shredder 52g590 9
- Translation of original manual 9
- Operation and maintenance 10
- Operation settings 10
- Preparation for operation 10
- Environment protection ce 11
- Technical parameters 11
- Дробилка 52g590 11
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации 11
- Специальные требования безопасности 11
- 10 11 12 12
- Подготовка к работе 12
- Работа настройка 13
- Технические параметры 13
- Техническое обслуживание 13
- Защита окружающей среды 14
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 14
- Переклад інструкції з польського оригіналу 14
- Подрібнювач 52g590 14
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 14
- 10 11 12 15
- Підготовка до роботи 15
- Зберігання та обслуговування 16
- Порядок роботи робочі налаштування 16
- Технічні характеристики 16
- Aprítógép 52g590 17
- Az eredeti használati utasítás fordítása 17
- Részletes biztonsági előírások 17
- Охорона середовища се 17
- 10 11 12 18
- Felkészítés az üzembehelyezésre 18
- Kezelés karbantartás 19
- Környezetvédelem ce 19
- Munkavégzés beállítások 19
- Műszaki jellemzők 19
- 10 11 12 20
- Reguli de siguranță 20
- Tocător de crengi 52g590 20
- Traducerea instrucției originale 20
- Munca reguli 21
- Operare și întreținere 21
- Pregătirea pentru activitate 21
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 22
- Häcksler 52g590 22
- Parametrii tehnici 22
- Protecția mediului ce 22
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 22
- 10 11 12 23
- Vorbereitung auf den einsatz 23
- Bedienung und wartung 24
- Betrieb einstellungen 24
- Technische parameter 24
- Detalios darbo saugos nuorodos 25
- Originalios instrukcijos vertimas 25
- Smulkintuvas 52g590 25
- Umweltschutz ce 25
- 10 11 12 26
- Pasiruošimas darbui 26
- Aplinkos apsauga ir ce 27
- Aptarnavimas ir sadėliavimas 27
- Darbas ir nustatymai 27
- Techniniai duomenys 27
- Detalizēti drošības noteikumi 28
- Ietošanas instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas 28
- Sasmalcinātājs 52g590 28
- Apkalpošana un apkope 29
- Darbs iestatījumi 29
- Sagatavošanās darbam 29
- Tehniskie parametri 29
- Eriohutusjuhised 30
- Oksapurustaja 52g590 30
- Originaalkasutusjuhendi tõlge 30
- Vides aizsardzība ce 30
- 10 11 12 31
- Ettevalmistus tööks 31
- Kasutamine ja hooldus 32
- Keskkonnakaitse ce 32
- Tehnilised parameetrid 32
- Töö seadistamine 32
- 10 11 12 33
- Дробилката 52g590 33
- Подробни правила за безопасност 33
- Превод на оригиналната инструкция 33
- Подготовка за работа 34
- Работа настройки 34
- Обслужване и поддръжка 35
- Опазване на околната среда ce 35
- Технически параметри 35
- 10 11 12 36
- Drtič 52g590 36
- Podrobné bezpečnostní pokyny 36
- Překlad původního návodu k používání 36
- Provoz nastavení 37
- Péče a údržba 37
- Příprava k práci 37
- Detailné bezpečnostné predpisy 38
- Drvič 52g590 38
- Ochrana životního prostředí ce 38
- Preklad pôvodného návodu na použitie 38
- Technické parametry 38
- 10 11 12 39
- Pred uvedením do prevádzky 39
- Ochrana životného prostredia ce 40
- Ošetrovanie a údržba 40
- Práca nastavenia 40
- Technické parametre 40
- 10 11 12 41
- Drobilnik 52g590 41
- Prevod izvirnih navodil 41
- Specifični varnostni predpisi 41
- Priprava na uporabo 42
- Uporaba nastavitve 42
- Vzdrževanje in hramba 42
- Tehnični parametri 43
- Varovanje okolja ce 43
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 43
- Θρυμματιστησ κλαδιων 52g590 43
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ 43
- 10 11 12 44
- Λειτουργια ρυθμισεισ 45
- Προετοιμασια για εργασια 45
- Τεχνικη συντηρηση 45
- Opšte mere bezbednosti 46
- Prevod originalnog uputstva 46
- Seckalica 52g590 46
- Προστασια περιβαλλοντοσ 46
- Τεχνικεσ παραμετροι 46
- 10 11 12 47
- Priprema za rad 47
- Korišćenje i održavanje 48
- Rad postavke 48
- Tehničke karakteristike 48
- Zaštita sredine ce 48
- 10 11 12 49
- Detaljnji propisi o sigurnosti 49
- Prijevod originalnih uputa 49
- Vrtna sjeckalica 52g590 49
- Priprema za rad 50
- Rad postavke 50
- Rukovanje i održavanje 50
- Norme particolari di sicurezza 51
- Tehnički parametri 51
- Traduzione delle istruzioni originali 51
- Trituratore da giardino 52g590 51
- Zaštita okoliša ce 51
- 10 11 12 52
- Preparazione al funzionamento 52
- Funzionamento regolazione 53
- Parametri tecnici 53
- Utilizzo e manutenzione 53
- Desmenuzadora 52g590 54
- Normas de seguridad detalladas 54
- Protezione dell ambiente ce 54
- Traducción del manual original 54
- 10 11 12 55
- Preparación para trabajar 55
- Parametros técnicos 56
- Trabajo ajustes 56
- Uso y mantenimiento 56
- Protección medioambiental ce 57
Похожие устройства
- Verto 52G300 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G311 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G064 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G057 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G055 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G274 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G288 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G105W Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G275 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G491 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G219 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G277 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G521 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G312 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G185 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G452 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G418 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G320 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G710 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G330 Инструкция по эксплуатации