Verto 52G590 [22/60] Detaillierte sicherheitsvorschriften
![Verto 52G590 [22/60] Detaillierte sicherheitsvorschriften](/views2/1569849/page22/bg16.png)
22
DEMONTAREA ȘI MONTAREA CUȚITELOR DE TĂIERE
Dispozitivul este dotat cu două cuţite de tăiere (16) (fig. E), montate
pe un disc rotativ situat în compartamentul de tăiere.
Cuţitele sunt faţă-verso, se pot rotit la 180° în scopul de a utiliza o a
doua lamă. Deteriorate sau tocite pe ambele părţi, cuţitele ar trebui
să fie înlocuite.
Pentru a demonta cuţitul trebui:
• Deșurubaţi șurubul capacului (4) (fig. A) și deschideţi
compartimentul de tăiere.
• Scoateţi șuruburile care fixează cuţitul de tăiere (17), tinând cu
mâna cuţitul de tăiere (16) (fig. E).
• Rotiţi tocătorul pentru a efectua aceiași pași pentru al doilea cuţit
de tăiere.
Instalarea cuţitelor de tăiere are loc în ordinea inversă a acestora.
Orice fel de defect ar trebui rezolvat de către service-ul autorizat al
producătorului.
PARAMETRII TEHNICI
DATE NOMINALE
Parametru Valoare
Tensiunea de alimentare 230 V AC
Frecvenţă de alimentare 50 Hz
Puterea nominală 2500 W, S6 (40%)*
Viteza de rotaţie a lamei de tăiere 4500 min
-1
Diametru max. a crengilor pentru
tocat
35 mm
Gradul de protecţie IP24
Clasa de protecţie II
Masa 10,8 kg
Anul fabricaţiei 2017
* Intervale inactive intermitente, pentru timpului de lucru asumat de 10 minute (4
minute sub sarcină, alte 6 minute în gol).
DETALII LEGATE DE ZGOMOT ȘI VIBRAȚII
Nivel de presiune acustică: L
PA
= 69,7 dB (A) K = 3dB (A)
Nivelul de putere acustică: L
WA
= 104,5 dB (A) K = 3dB (A)
Nivelul de putere acustică garantat: L
WA
= 106 dB (A)
PROTECȚIA MEDIULUI / CE
Produsele acţionate electric nu pot fi aruncate la gunoiul
menajer, trebuie date la reciclare de către intreprinderile
corespunzătoare. Informaţii referitor la reciclare poate da
vânzătorul prpodusului respectiv sau organele locale. Utilajele
electrice şi electronice uzate conţin substanţe dăunătoare
mediului natural. Utilajele ne supuse reciclingului sunt foarte
periculoase pentru mediu şi pentru sănătatea oamenilor.
* Rezervăm dreptul la introducerea schimbărilor
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa cu
sediul în Varşovia, ul. Pograniczna 2/4 ( mai departe : „Grupa Topex”) informează
că, toate drepturile autorului referitor la prezenta înstrucţiune ( mai departe
„înstrucţiuni”), adică texturile ei, fotografiile inserate, schemele, desenele , cât şi
compoziţia ei, depind exclusiv de Grupa Topex şi sunt supuse protejate de drept
în conformitate cu legea din 4 februarie 1994, referitor la drepturile autorului
şi drepturile înrudite ( Monitorul Oficial 2006 nr 90 poziţia 631 cu modificările
ulerioare). Copierea, transformarea, publicarea, modificarea înstrucţiunilor, în
întregime sau numai unor elemente cu scop comercial, fără acceptul în scris al
firmei Grupa Topex este strict interzisă şi în consecinţă poate fi trasă la răspundere
civilă şi penală.
ÜBERSETZUNG
DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
HÄCKSLER
52G590
ANMERKUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES GERÄTES
GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND
BEWAHREN SIE SIE AUF.
DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
• Das Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränktem physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Kenntnissen geeignet, es sei denn, sie erhielten
eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung
hinsichtlich der Benutzung des Gerätes durch Person, die für
deren Sicherheit verantwortlich ist.
• Verhindern Sie, dass Kinder mit dem Gerät spielen.
• Vor dem Anschließen des Gerätes ans Netz prüfen Sie stets,
dass die Netzspannung der auf dem Typenschild angegebenen
Nennspannung des Gerätes entspricht.
• Wichtig: Beim Betrieb mit den Händen in den Ladetrichter bzw.
in die Auswurföffnung nicht greifen. Die Schneidemesser laufen
noch nach dem Ausschalten des Gerätes noch einigen Sekunden
nach.
• Das Gerät ist nur an die elektrische Installation mit dem
Differenzstromschutz anzuschließen, der die Versorgung
unterbrechen wird, falls der Leckstrom 30 mA innerhalb von 30
ms überschreiten wird.
• Wird es notwendig sein, ein Verlängerungskabel zu verwenden, so
wählen Sie stets ein geeignetes Verlängerungskabel aus, das für
den Betrieb draußen geeignet und vor Wasserspritzen geschützt
ist.
• Vor der Betätigung des Gerätes ist zu prüfen, ob alle Verbindungen,
Befestigungselemente und Abdeckungen richtig montiert und
festgezogen sind.
• Das Gerät nur im Freien, auf einem stabilen Untergrund, in
einem sicheren Abstand von den Wänden und anderen Objekten
betreiben.
• Besonders darauf achten, dass sich Dritte und Tiere im Abstand
von mind. 3 Meter vom laufenden Gerät befinden.
• Das Gerät nicht nutzen, ohne diese Betriebsanleitung gelesen zu
haben.
• Vor dem Start des Gerätes sicherstellen, dass der Ladetrichter leer
ist.
• Beim Betrieb des Gerätes darauf achten, dass sich das Gesicht
und andere Körperteile nicht über die Linie der Beladung
und gegenüber der Auswurföffnung befinden. Unter keinen
Umständen mit den Händen oder anderen Körperteilen in den
Ladetrichter bzw. Auswurföffnung greifen. Sonst ist das Risiko,
sich eine Verletzung an den Fingern, am Gesicht und an den
Augen zuziehen, hoch.
• Vor dem Aufhängen bzw. Abnehmen des Fangbeutels ist das Gerät
auszuschalten.
• Beim Betrieb des Gerätes auf stabile Körperhaltung achten. Nicht
über das laufende Gerät beugen.
• Beim Betrieb stets außerhalb der Reichweite des zu beladenden
Materials stehen.
• Beim Betrieb des Gerätes stets auf Fremdkörper achten. Keine
Steine, Knochen, kein Glas, Metall, Kunststoff hineinwerfen, denn
sonst kann es zu einer Beschädigung des Schneidmessers und
zum Rückschlag über die Auswurföffnung kommen.
• Falls der Häcksler untypische Geräusche entwickelt bzw. untypisch
zu schwingen anfängt, das Gerät sofort ausschalten und abwarten
bis das Schneidwerk zum vollständigen Stillstand kommt.
DE
Содержание
- 10 11 12 5
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Rozdrabniacz 52g590 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Praca ustawienia 6
- Przygotowanie do pracy 6
- Obsługa i konserwacja 7
- Ochrona środowiska ce 7
- Parametry techniczne 7
- Gwarancja i serwis 8
- 10 11 12 9
- Detailed safety regulations 9
- Shredder 52g590 9
- Translation of original manual 9
- Operation and maintenance 10
- Operation settings 10
- Preparation for operation 10
- Environment protection ce 11
- Technical parameters 11
- Дробилка 52g590 11
- Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации 11
- Специальные требования безопасности 11
- 10 11 12 12
- Подготовка к работе 12
- Работа настройка 13
- Технические параметры 13
- Техническое обслуживание 13
- Защита окружающей среды 14
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 14
- Переклад інструкції з польського оригіналу 14
- Подрібнювач 52g590 14
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 14
- 10 11 12 15
- Підготовка до роботи 15
- Зберігання та обслуговування 16
- Порядок роботи робочі налаштування 16
- Технічні характеристики 16
- Aprítógép 52g590 17
- Az eredeti használati utasítás fordítása 17
- Részletes biztonsági előírások 17
- Охорона середовища се 17
- 10 11 12 18
- Felkészítés az üzembehelyezésre 18
- Kezelés karbantartás 19
- Környezetvédelem ce 19
- Munkavégzés beállítások 19
- Műszaki jellemzők 19
- 10 11 12 20
- Reguli de siguranță 20
- Tocător de crengi 52g590 20
- Traducerea instrucției originale 20
- Munca reguli 21
- Operare și întreținere 21
- Pregătirea pentru activitate 21
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 22
- Häcksler 52g590 22
- Parametrii tehnici 22
- Protecția mediului ce 22
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 22
- 10 11 12 23
- Vorbereitung auf den einsatz 23
- Bedienung und wartung 24
- Betrieb einstellungen 24
- Technische parameter 24
- Detalios darbo saugos nuorodos 25
- Originalios instrukcijos vertimas 25
- Smulkintuvas 52g590 25
- Umweltschutz ce 25
- 10 11 12 26
- Pasiruošimas darbui 26
- Aplinkos apsauga ir ce 27
- Aptarnavimas ir sadėliavimas 27
- Darbas ir nustatymai 27
- Techniniai duomenys 27
- Detalizēti drošības noteikumi 28
- Ietošanas instrukcijas tulkojums no oriģinālvalodas 28
- Sasmalcinātājs 52g590 28
- Apkalpošana un apkope 29
- Darbs iestatījumi 29
- Sagatavošanās darbam 29
- Tehniskie parametri 29
- Eriohutusjuhised 30
- Oksapurustaja 52g590 30
- Originaalkasutusjuhendi tõlge 30
- Vides aizsardzība ce 30
- 10 11 12 31
- Ettevalmistus tööks 31
- Kasutamine ja hooldus 32
- Keskkonnakaitse ce 32
- Tehnilised parameetrid 32
- Töö seadistamine 32
- 10 11 12 33
- Дробилката 52g590 33
- Подробни правила за безопасност 33
- Превод на оригиналната инструкция 33
- Подготовка за работа 34
- Работа настройки 34
- Обслужване и поддръжка 35
- Опазване на околната среда ce 35
- Технически параметри 35
- 10 11 12 36
- Drtič 52g590 36
- Podrobné bezpečnostní pokyny 36
- Překlad původního návodu k používání 36
- Provoz nastavení 37
- Péče a údržba 37
- Příprava k práci 37
- Detailné bezpečnostné predpisy 38
- Drvič 52g590 38
- Ochrana životního prostředí ce 38
- Preklad pôvodného návodu na použitie 38
- Technické parametry 38
- 10 11 12 39
- Pred uvedením do prevádzky 39
- Ochrana životného prostredia ce 40
- Ošetrovanie a údržba 40
- Práca nastavenia 40
- Technické parametre 40
- 10 11 12 41
- Drobilnik 52g590 41
- Prevod izvirnih navodil 41
- Specifični varnostni predpisi 41
- Priprava na uporabo 42
- Uporaba nastavitve 42
- Vzdrževanje in hramba 42
- Tehnični parametri 43
- Varovanje okolja ce 43
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 43
- Θρυμματιστησ κλαδιων 52g590 43
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ 43
- 10 11 12 44
- Λειτουργια ρυθμισεισ 45
- Προετοιμασια για εργασια 45
- Τεχνικη συντηρηση 45
- Opšte mere bezbednosti 46
- Prevod originalnog uputstva 46
- Seckalica 52g590 46
- Προστασια περιβαλλοντοσ 46
- Τεχνικεσ παραμετροι 46
- 10 11 12 47
- Priprema za rad 47
- Korišćenje i održavanje 48
- Rad postavke 48
- Tehničke karakteristike 48
- Zaštita sredine ce 48
- 10 11 12 49
- Detaljnji propisi o sigurnosti 49
- Prijevod originalnih uputa 49
- Vrtna sjeckalica 52g590 49
- Priprema za rad 50
- Rad postavke 50
- Rukovanje i održavanje 50
- Norme particolari di sicurezza 51
- Tehnički parametri 51
- Traduzione delle istruzioni originali 51
- Trituratore da giardino 52g590 51
- Zaštita okoliša ce 51
- 10 11 12 52
- Preparazione al funzionamento 52
- Funzionamento regolazione 53
- Parametri tecnici 53
- Utilizzo e manutenzione 53
- Desmenuzadora 52g590 54
- Normas de seguridad detalladas 54
- Protezione dell ambiente ce 54
- Traducción del manual original 54
- 10 11 12 55
- Preparación para trabajar 55
- Parametros técnicos 56
- Trabajo ajustes 56
- Uso y mantenimiento 56
- Protección medioambiental ce 57
Похожие устройства
- Verto 52G300 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G311 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G064 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G057 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G055 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G274 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G288 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G105W Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G275 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G491 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G219 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G277 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G521 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G312 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G185 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G452 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G418 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G320 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G710 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G330 Инструкция по эксплуатации