Verto 50G491 [18/116] Detaillierte sicherheitsvorschriften
![Verto 50G491 [18/116] Detaillierte sicherheitsvorschriften](/views2/1569861/page18/bg12.png)
18
ÜBERSETZUNG DER
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
MOTORSENSE
50G491
ANMERKUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES
GERÄTES GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG
DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF.
DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
SICHERHEITSHINWEISE FÜR BETRIEB DER MOTORSENSE
WARNUNG!
Beim Gebrauch der Motorsense sind die
Sicherheitsvorschriften zu beachten. Für die eigene
Sicherheit und die Sicherheit Dritter ist die vorliegende
Betriebsanleitung vor dem Gebrauch der Motorsense
durchzulesen. Die Betriebsanleitung ist für den späteren
Gebrauch aufzubewahren.
WARNUNG!
• Die Motorsense darf nur von Erwachsenen gebraucht
werden, die wissen, wie man das Gerät bedient.
• Falls Sie die Motorsense an andere Personen überlassen,
geben Sie stets die vorliegende Betriebsanleitung mit.
• Diejenigen, die sich mit der Betriebsanleitung nicht vertraut
gemacht haben, dürfen sich der Motorsense nicht bedienen.
• Der Benutzer haftet voll für das Risiko des anderweitigen
Gebrauchs der Motorsense mit dem Bewusstsein, dass dies
gefährlich sein kann.
• Der Hersteller haftet für keine Schäden, die aus dem nicht
ordnungsmäßigen Gebrauch der Motorsense resultieren.
• Nach dem Ausschalten des Motors rotiert das
Schneidelement immer noch.
• Lassen Sie keine Kinder und keine Personen, die mit der
Betriebsanleitung nicht vertraut sind, mit dem Gerät
arbeiten.
• Mähen Sie nicht wenn in der Nähe sich andere Personen,
besonders Kinder, oder Haustiere befinden.
BEACHTEN
Der Bediener oder Benutzer haftet für Unfälle oder vorhandene
Gefahren gegenüber anderen Personen oder der Umgebung.
PRZYGOTOWANIE
• Beim Mähen tragen Sie stets sicheres Schuhwerk, lange Hose.
• Die persönliche Schutzausrüstung wie Schutzbrille, Gehörschutz
sind stets zu tragen.
• Das Gelände, auf dem gearbeitet wird, ist zu prüfen und
alle Gegenstände, die vom rotierenden Schneidelement
zurückgeworfen (z. B. Steine, Äste, Flaschen usw.) bzw.
verwickelt (Draht, Schnur) werden können, sind zu entfernen.
• Vor dem Gebrauch immer prüfen, ob das Schneidelement nicht
beschädigt ist.
• Die Motorsense ist mit beiden Händen festzuhalten, damit die
Achse des Kopfes senkrecht zum Boden liegt.
• Die Umwelt ist zu beachten: Man muss dafür sorgen, dass es zu
keiner Brennstoffleckage kommt.
• Beim Betätigen der Sense ist der Abstand von mindestens 3 m
von der Stelle, an der der Brennstoff nachgefüllt worden ist,
einzuhalten.
• Den Brennstoff in geschlossenen Räumen nicht nachfüllen.
GEBRAUCH
• Der Brennstofftank ist beim ausgeschalteten und abgekühlten
Motor nachzufüllen, denn es besteht das Risiko, dass der
Brennstoff verschüttet und durch heiße Elemente der Sense
angezündet wird.
• Den Brennstoff nicht über die maximale Markierung im
Brennstofftank einschütten. Nach dem Nachfüllen sicherstellen,
dass der Tankdeckel richtig gedreht ist.
• Wird eine Undichtheit des Brennstofftanks bzw. Leckage des
DE
Brennstoffs festgestellt, so darf die Sense nicht eingeschaltet
werden, denn dies kann zum Brand führen.
• Die Sense wird stark heiß beim Betrieb. Daher gehen Sie dabei
vorsichtig um und berühren Sie keine heißen Teile der Sense mit
nicht abgedeckten Körperteilen.
• Beim Umgang mit der Sense ist der Abstand von min. 15 m von
Dritten einzuhalten.
• Verwenden Sie den Rasentrimmer nur beim Tageslicht oder bei
einer sehr guten künstlichen Beleuchtung.
• Keinen nassen Rasen mähen.
• Die Sense darf nicht bedient werden, falls der Bediener Sandalen
trägt oder barfuss läuft.
• Stellen Sie sicher, dass Ihre Füße einen sicheren Stand auf
geneigtem Gelände haben.
• Beim Mähen dürfen Sie gehen, nie laufen.
• Mähen Sie quer durch den Abhang, nie auf- und absteigend.
• Beim Wechseln der Mährichtung besonders vorsichtig vorgehen.
• Beim Tragen der Sense ist stets der Motor abzuschalten.
• Beim Transport der Sense soll der Brennstofftang leer sein.
• Der Antrieb ist auszuschalten, wenn die Sense beim Übertragen
geneigt bzw. zum Einsatzort transportiert wird.
• Die Sense mit beschädigten Abdeckungen, Gehäusen oder
ohne Abdeckungen darf nicht verwendet werden.
• Die vom Hersteller nicht empfohlenen Schneidelemente dürfen
nicht montiert werden.
• Starten Sie den Motor gemäß der Anleitung und achten Sie
dabei, dass Ihre Füße weit vom Schneidelement sind.
• Vorsichtig vorgehen, um sich an der Schneide zum Zuschneiden
des Schneideseils nicht zu verletzen.
• Prüfen, dass Lüftungsöffnungen keine Verunreinigungen
enthalten.
• Halten Sie Ihre Hände und Füße von den rotierenden Teilen fern.
• Mit der Reparatur sind nur qualifizierte Fachkräfte zu
beauftragen.
• Nur die vom Hersteller empfohlenen Ersatzteile verwenden.
• Beim Auftreten der Müdigkeit unterbrechen Sie sofort die
Arbeit.
• Beim Bedienen der Sense sind ihre Handgriffe stets mit beiden
Händen festzuhalten.
• Heiße Sense darf nie auf trockenen Rasen gelegt werden.
• In der Nachbarschaft der Sense darf nicht geraucht werden,
denn dies kann zum Brand führen.
• Das Gerät ist auszuschalten:
immer, wenn Sie vom Gerät weggehen;
vor jeder Inspektion, Reinigung oder Reparatur des Gerätes;
nachdem ein Fremdkörper gegen das Gerät geschlagen hat.
Prüfen Sie, ob das Gerät nicht beschädigt ist und falls nötig,
lassen Sie es vor der weiteren Arbeit reparieren.
immer, wenn die Sense übermäßig zu schwingen anfängt
(sofort ausschalten und nach der Ursache suchen).
WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG
• Der Brennstoff ist ausschließlich in geschlossenen, dazu
bestimmten und entsprechend markierten Behältern an einem
trockenen und kühlen Ort aufzubewahren.
• Alle Baugruppen im technisch einwandfreien Zustand halten,
um den sicheren Betrieb der Sense zu gewährleisten.
• Tauschen Sie gebrauchte oder beschädigte Teile aus, um den
sicheren Betrieb zu gewährleisten.
• Vor Nässe schützen.
• Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
• Schneidelemente vom richtigen Typ verwenden.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Kosa spalinowa 50g491 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 7
- Praca ustawienia 8
- Obsługa i konserwacja 9
- Parametry techniczne 10
- Ochrona środowiska ce 11
- Gwarancja i serwis 12
- Detailed safety regulations 13
- Petrol grass cutter 50g491 13
- Translation of the original instructions 13
- Preparation for operation 14
- Operation settings 15
- Operation and maintenance 16
- Environment protection ce 17
- Technical parameters 17
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 18
- Motorsense 50g491 18
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 18
- Betriebsvorbereitung 19
- Betrieb einstellungen 20
- Bedienung und wartung 22
- Technische parameter 23
- Umweltschutz ce 23
- Бензотриммер 50g491 24
- Перевод оригинальной инструкции 24
- Правила техники безопасности 24
- Подготовка к работе 26
- Работа настройка 26
- Технические параметры 28
- Техническое обслуживание 28
- Защита окружающей среды 29
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 29
- Косарка бензинова 50g491 30
- Переклад інструкції з оригіналу 30
- Правила техніки безпеки під час користування косаркою бензиновою 30
- Підготовка до роботи 31
- Порядок роботи робочі налаштування 32
- Зберігання та обслуговування 34
- Охорона середовища се 35
- Технічні характеристики 35
- Eredeti használati utasítás fordítása 36
- Motoros fűkasza 50g491 36
- Részletes biztonsági előírások 36
- Felkészülés az üzembehelyezésre 37
- Munkavégzés beállítások 38
- Kezelés karbantartás 39
- Környezetvédelem ce 40
- Műszaki jellemzők 40
- Motocoasa pe benzina 50g491 41
- Prescriptii amanuntite de securitate 41
- Traducere a instrucțiunilor originale 41
- Pregatirea pentru lucru 42
- Lucrul ajustarea 43
- Deservirea si intretinerea 44
- Parametrii tehnici 45
- Protecţia mediului ce 46
- Benzínová kosa 50g491 47
- Podrobné bezpečnostní pokyny 47
- Překlad původního návodu k používání 47
- Příprava k práci 48
- Provoz nastavení 49
- Péče a údržba 50
- Ochrana životního prostředí ce 51
- Technické parametry 51
- Benzínová kosa 50g491 52
- Detailné bezpečnostné predpisy 52
- Preklad pôvodného návodu na použitie 52
- Pred uvedením do prevádzky 53
- Práca nastavenia 54
- Ošetrovanie a údržba 55
- Technické parametre 56
- Ochrana životného prostredia ce 57
- Motorna kosa 50g491 58
- Prevod izvirnih navodil 58
- Specifični varnostni predpisi 58
- Priprava na uporabo 59
- Uporaba nastavitve 60
- Oskrba in hranjenje 61
- Tehnični parametri 62
- Varovanje okolja ce 62
- Detalios saugumo taisyklės 63
- Originalios instrukcijos vertimas 63
- Trimeris 50g491 63
- Pasiruošimas darbui 64
- Darbas ir nustatymai 65
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 66
- Aplinkos apsauga ir ce 67
- Techniniai duomenys 67
- Benzīna trimeris 50g491 68
- Detalizētie drošības noteikumi 68
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 68
- Sagatavošanās darbam 69
- Darbs iestatījumi 70
- Apkalpošana un apkope 71
- Tehniskie parametri 72
- Vides aizsardzība ce 73
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 74
- Bensiinimootoriga trimmer 50g491 74
- Täiendavad ohutusjuhised 74
- Ettevalmistus tööks 75
- Töötamine seadistamine 76
- Hooldus ja hoidmine 77
- Tehnilised parameetrid 78
- Keskkonnakaitse ce 79
- Моторна коса 50g491 80
- Подробни правила за безопасност 80
- Превод на оригиналната инструкция 80
- Подготовка за работа 81
- Работа настройки 82
- Обслужване и поддръжка 84
- Опазване на околната среда ce 85
- Технически параметри 85
- Benzinska kosilica 50g491 86
- Posebni propisi o sigurnosti 86
- Prijevod originalnih uputa 86
- Priprema za rad 87
- Rad postavke 88
- Rukovanje i održavanje 89
- Tehnički parametri 90
- Vrijednost ubrzanja titraja 90
- Kosa sa unutrašnjim sagorevanjem 50g491 91
- Opšte mere bezbednosti 91
- Prevod orginalnog uputstva 91
- Priprema za rad 92
- Rad postavke 93
- Rukovanje i održavanje 94
- Parametry techniczne 95
- Zaštita sredine ce 96
- Κανονεσ ασφαλειασ 97
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 97
- Χλοοκοπτικο βενζινοκινητο 50g491 97
- Εργασια συντονισμοσ 99
- Προετοιμασια για εργασια 99
- Τεχνικη συντηρηση 101
- Προστασια περιβαλλοντοσ 102
- Τεχνικεσ παραμετροι 102
- Motoguadaña 50g491 103
- Normas de seguridad detalladas 103
- Traducción del manual original 103
- Preparación para trabajar 104
- Trabajo ajustes 105
- Uso y mantenimiento 106
- Parametros técnicos 107
- Protección medioambiental ce 108
- Decespugliatore a scoppio 50g491 109
- Norme particolari di sicurezza 109
- Traduzione delle istruzioni originali 109
- Preparazione al funzionamento 110
- Funzionamento regolazioni 111
- Servizio e manutenzione 112
- Caratteristiche tecniche 113
- Protezione dell ambiente 114
Похожие устройства
- Verto 52G219 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G277 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G521 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G312 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G185 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G452 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G418 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G320 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G710 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G330 Инструкция по эксплуатации
- Indesit WDS 1040 TX/R Ремонт автоматических стиральных машин
- Verto 52G206 Инструкция по эксплуатации
- Verto 73K002 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G281 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G325 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G860 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G285 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G450 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G369 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G017 Инструкция по эксплуатации