Verto 51G014 [5/52] Instrukcja oryginalna obsługi
![Verto 51G014 [5/52] Instrukcja oryginalna obsługi](/views2/1569916/page5/bg5.png)
5
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)
MINISZLIFIERKA
51G014
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA
ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
DODATKOWE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO
UŻYTKOWANIA MINISZLIFIERKI
• Miniszlifierkę należy trzymać za izolowaną rękojeść, szczególnie,
gdy zachodzi niebezpieczeństwo kontaktu elektronarzędzia
z ukrytym przewodem elektrycznym podczas wykonywania pracy.
• Akcesoria należy dobierać odpowiednio do wybranej prędkości
obrotowej wrzeciona. Kamienie szlifierski lub inne akcesoria
wirujące z nadmierną prędkością obrotową mogą zostać wyrzucone
i spowodować uszkodzenie ciała operatora.
• Nie wolno posługiwać się giętkim wałkiem napędowym, jeśli jest on
nadmiernie zagięty. Nadmierne zagięcie wałka może doprowadzić
do zbyt wysokiego nagrzania jego pancerza.
• Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności regulacyjnych
lub wymiany akcesoriów zawsze należy odłączyć miniszlifierkę od
zasilania. Zaniechanie tego może doprowadzić do nieoczekiwanego
uszkodzenia ciała.
• Zawsze należy stosować gogle lub okulary przeciwodpryskowe
i maskę ochronną. Stosowanie osobistych środków ochrony i praca
w bezpiecznym otoczeniu zmniejszają ryzyko uszkodzenia ciała.
• Zwracać uwagę na usytuowanie przycisku włącznika, przy
odkładaniu narzędzia lub chwytaniu do pracy. Należy unikać
możliwości przypadkowego uruchomienia wrzeciona narzędzia.
• W czasie uruchamiania miniszlifierki zawsze należy pewnie trzymać
miniszlifierkę rękami za rękojeść narzędzia. Moment reakcyjny silnika,
w czasie rozpędzania wrzeciona do pełnej prędkości obrotowej na
luzie, może wywołać skłonność do obrócenia się narzędzia.
• Po dokonaniu wymiany końcówki roboczej lub wykonaniu
jakiejkolwiek regulacji należy upewnić się czy tuleja zaciskowa
i inne elementy sterowania narzędziem są odpowiednio dokręcone.
Poluzowanie tych elementów może być przyczyną utraty kontroli
nad narzędziem, a luźno zamocowane elementy wirujące mogą
zostać gwałtowne wyrzucone.
• Przed przystąpieniem do użytkowania miniszlifierki ze szczotką
należy odczekać, aby szczotka przez co najmniej jedną minutę
popracowała na luzie. W tym czasie nikt nie powinien znajdować
się przed szczotką lub w płaszczyźnie jej obrotów. W tym czasie
następuje wyrzucenie luźnych kawałków drutów.
• Zarówno z samą miniszlifierką jak i z kamieniami szlifierskimi należy
obchodzić się troskliwie, aby uniknąć ewentualnego wykruszenia
lub pęknięcia. Jeśli podczas szlifowania dojdzie do przypadkowego
upadku miniszlifierki zawsze należy wymienić kamień szlifierski. Nie
wolno stosować kamieni szlifierskich, które mogą być uszkodzone.
Troskliwie należy obchodzić się także z końcówkami ostrymi.
Uszkodzone końcówki robocze mogą odłupać się w czasie pracy.
Końcówki tępe wymagają większe siły dociskania elektronarzędzia,
co może spowodować pęknięcie końcówki.
• Nigdy nie wolno uruchamiać miniszlifierki, jeśli końcówka jest
zagłębiona w materiale. Krawędź tnąca końcówki może zakleszczyć
się w materiale, co grozi utratą kontroli nad narzędziem.
• Nigdy nie wolno pozostawiać uruchomionej miniszlifierki bez
jakiegokolwiek nadzoru. Zawsze wcześniej trzeba wyłączyć jej
zasilanie. Miniszlifierkę można odłożyć na bok dopiero, gdy
wrzeciono przestanie się obracać.
• Tuż po zakończeniu pracy nie wolno dotykać narzędzia roboczego
(kamienia lub końcówki). Elementy te w czasie pracy ulegają
silnemu rozgrzaniu.
• Regularnie trzeba czyścić szczeliny wentylacyjne narzędzia
za pomocą strumienia sprężonego powietrza. Nadmierne
nagromadzenie się opiłków metalowych we wnętrzu obudowy
silnika może być powodem usterek elektrycznych.
PL
PL
• Do współpracy z miniszlifierką nie wolno stosować nieodpowiednich
narzędzi roboczych. Jakiekolwiek próby dokonywania samodzielnej
modyfikacji elektronarzędzia grozi poważnymi uszkodzeniami
ciała.
• W czasie stosowania pił stalowych, kamieni tnących, frezów
wysokoobrotowych, frezów diamentowych obrabiany materiał
powinien zawsze być pewnie zamocowany. Nigdy nie wolno
przytrzymywać materiału ręką w czasie pracy wymienionymi
narzędziami roboczymi.
UWAGA! Urządzenie służy do pracy wewnątrz pomieszczeń.
Mimo zastosowania konstrukcji bezpiecznej z samego założenia,
stosowania środków zabezpieczających i dodatkowych środków
ochronnych, zawsze istnieje ryzyko szczątkowe doznania urazów
podczas pracy.
BUDOWA I ZASTOSOWANIE
Miniszlifierka jest ręcznym elektronarzędziem z izolacją II klasy.
Urządzenie jest napędzane jednofazowym silnikiem komutatorowym.
Miniszlifierka jest przeznaczona do precyzyjnej obróbki mechanicznej
elementów metalowych, drewnianych, ze szkła i tworzyw sztucznych.
Wszelkie akcesoria (narzędzia robocze) dostarczone wraz z
miniszlifierką należy wykorzystywać zgodnie z ich przeznaczeniem,
mając na uwadze rodzaj i warunki zamierzonej pracy.
Obszary ich użytkowania to wykonawstwo prac modelarskich,
precyzyjnej obróbki w w/w materiałach oraz wszelkich prac z zakresu
samodzielnej działalności amatorskiej (majsterkowanie).
Nie wolno stosować urządzenia niezgodnie z jego
przeznaczeniem!
OPIS STRON GRAFICZNYCH
Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia
przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji.
1. Nakrętka tulei zaciskowej
2. Osłona
3. Pokrywa szczotki węglowej
4. Pokrętło regulacji prędkości obrotowej wrzeciona
5. Włącznik
7. Przycisk blokady wrzeciona
8. Wrzeciono
* Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem
OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH
UWAGA
OSTRZEŻENIE
MONTAŻ/USTAWIENIA
INFORMACJA
WYPOSAŻENIE I AKCESORIA
1. Tuleja zaciskowa - 3 szt
2. Klucz specjalny - 1 szt
3. Akcesoria różne - 38 szt
4. Walizka transportowa - 1 szt
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
MONTAŻ I DEMONTAŻ NAKRĘTKI TULEI ZACISKOWEJ
Odłączyć elektronarzędzie od zasilania.
• Nacisnąć i przytrzymywać przycisk blokady wrzeciona (7), w celu
nie dopuszczenia do obracania się wrzeciona.
• Obrócić nakrętkę tulei zaciskowej (1), aż przycisk blokady wrzeciona
(7) zagłębi się w rowku wałka napędowego.
• Odkręcić nakrętkę tulei zaciskowej, (1) (jeśli trzeba należy użyć
klucza specjalnego) (rys. A).
Содержание
- Minitrapano 1
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Miniszlifierka 51g014 5
- Przygotowanie do pracy 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Obsługa i konserwacja 6
- Praca ustawienia 6
- Ochrona środowiska ce 7
- Parametry techniczne 7
- Detailed safety regulations 8
- Gwarancja i serwis 8
- Minigrinder 51g014 8
- Translation of the original instructions 8
- Operation settings 9
- Preparation for operation 9
- Environment protection 10
- Operation and maintenance 10
- Technical parameters 10
- Мини шлифовальная машина 51g014 10
- Перевод оригинальной инструкции 10
- Правила техники безопасности 10
- Подготовка к работе 11
- Работа настройка 11
- Защита окружающей среды 12
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 12
- Технические параметры 12
- Техническое обслуживание 12
- Переклад інструкції з оригіналу 13
- Правила техніки безпеки під час користування пилкою мінішліфмашинкою 13
- Шліфмашинка міні 51g014 13
- Порядок роботи робочі налаштування 14
- Підготовка до роботи 14
- Eredeti használati utasítás fordítása 15
- Mini csiszológép 51g014 15
- Részletes biztonsági előírások 15
- Зберігання та обслуговування 15
- Охорона середовища 15
- Технічні характеристики 15
- Felkészülés az üzembehelyezésre 16
- Munkavégzés beállítások 16
- Kezelés karbantartás 17
- Környezetvédelem 17
- Műszaki jellemzők 17
- Minipolizor 51g014 18
- Pregatirea la lucru 18
- Prescrieri amanuntite de securitate 18
- Traducere a instrucțiunilor originale 18
- Deserirea si conservarea 19
- Lucrul asamblarea 19
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 20
- Minischleifer 51g014 20
- Parametrii tehnici 20
- Protejarea mediului 20
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 20
- Betrieb einstellungen 21
- Betriebsvorbereitung 21
- Bedienung und wartung 22
- Detalios saugumo taisyklės 22
- Originalios instrukcijos vertimas 22
- Technische parameter 22
- Tiesinis mini šlifuoklis 51g014 22
- Umweltschutz 22
- Darbas ir nustatymai 23
- Pasiruošimas darbui 23
- Aplinkos apsauga ir 24
- Aptarnavimas ir sandėliavimas 24
- Detalizētie drošības noteikumi 24
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 24
- Mini slīpmašīna 51g014 24
- Techniniai duomenys 24
- Sagatavošanās darbam 25
- Apkope un apkalpošana 26
- Darbs iestatījumi 26
- Tehniskie parametri 26
- Vides aizsardzība 26
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 27
- Ettevalmistus tööks 27
- Otslihvija 51g014 27
- Täiendavad ohutusjuhised 27
- Hooldus ja hoidmine 28
- Lihvtamine seadistamine 28
- Tehnilised parameetrid 28
- Keskkonnakaitse 29
- Мини шлайфмашина 51g014 29
- Подробни правила за безопасност 29
- Превод на оригиналната инструкция 29
- Подготовка за работа 30
- Работа настройки 30
- Minibruska 51g014 31
- Podrobné bezpečnostní pokyny 31
- Překlad původního návodu k používání 31
- Обслужване и поддръжка 31
- Опазване на околната среда 31
- Технически параметри 31
- Provoz nastavení 32
- Příprava k práci 32
- Detailné bezpečnostné predpisy 33
- Minibrúska 51g014 33
- Ochrana životního prostředí 33
- Preklad pôvodného návodu na použitie 33
- Péče a údržba 33
- Technické parametry 33
- Pred uvedením do prevádzky 34
- Ochrana životného prostredia 35
- Ošetrovanie a údržba 35
- Práca nastavenia 35
- Technické parametre 35
- Mini brusilnik 51g014 36
- Prevod izvirnih navodil 36
- Priprava na uporabo 36
- Specifični varnostni predpisi 36
- Oskrba in hranjenje 37
- Uporaba nastavitve 37
- Tehnični parametri 38
- Varovanje okolja 38
- Κανονεσ ασφαλειασ 38
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 38
- Μικρο τριβειο 51g014 38
- Εργασια συντονισμοσ 39
- Προετοιμασια για εργασια 39
- Minibruslica 51g014 40
- Opšte mere bezbednosti 40
- Prevod orginalnog uputstva 40
- Προστασια περιβαλλοντοσ 40
- Τεχνικεσ παραμετροι 40
- Τεχνικη συντηρηση 40
- Priprema za rad 41
- Rad postavke 42
- Rukovanje i održavanje 42
- Tehnicke karakteristike 42
- Zaštita sredine 42
- Informacija informacija 43
- Mini brusilica 51g014 43
- Montaža postavke montaža postavke 43
- Posebni propisi o sigurnosti 43
- Prijevod originalnih uputa 43
- Priprema za rad 43
- Upozorenje upozorenje 43
- Rad postavke 44
- Rukovanje i održavanje 44
- Tehnički parametri 44
- Mini amoladora 51g014 45
- Normas de seguridad detalladas 45
- Traducción del manual original 45
- Zaštita okoliša 45
- Advertencia advertencia 46
- Atención 46
- Funcionamiento configuración 46
- Información información 46
- Montaje configuración montaje configuración 46
- Primeros pasos antes de empezar a trabajar 46
- Especificación técnica 47
- Minitrapano 51g014 47
- Norme particolari di sicurezza 47
- Protección medioambiental ce 47
- Traduzione delle istruzioni originali 47
- Uso y mantenimiento 47
- Funzionamento regolazioni 48
- Preparazione al funzionamento 48
- Caratteristiche tecniche 49
- Protezione dell ambiente 49
- Servizio e manutenzione 49
Похожие устройства
- Verto 50G852 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G427 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G539 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G425 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G511 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G187 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G098 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G365 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G518 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G519 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G490 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G278 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G053 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G572 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JW 10W14G0 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JTD 9WL0 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JTD 7WI0 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JD SB4201 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JD FB4101 Инструкция по эксплуатации
- Jacky's JD FB4102 Инструкция по эксплуатации