Systemair DVEX 315D4 230V 3 [37/48] Bezpečnostní informace
![Systemair DVEX 355D4 [37/48] Bezpečnostní informace](/views2/1716516/page37/bg25.png)
37
CZ
Bezpečnostní informace
Instalaci a elektrické připojení smí provádět pouze
pracvník s příslušnou kavalifikací a musí být provedeno v
souladu se všemi platnými normami. Pokud je instalace
provedená podle EN 60079-14, pak tato instalace splňuje
požadavky normy na vysoké napětí. Ventilátor musí být
nainstalovaný a chráněný tak, aby při kontaktu oběžného
kola s cizími předměty nedocházelo k jiskření.
Přepravovaný vzduch nesmí působit korozivně na skříň
ventilátoru či oběžné kolo (hliník nebo ocel). Po instalaci
musí být chráněny před dotykem všechny pohyblivé části
(EN 294). Elektrické zapojení ve svorkovnici musí být
provedeno podle schématu, přičemž svorkovnice a kabely
musí být jasně označeny. Ochranné uzemnění (PE) musí
být zapojeno vždy. (Pokud hrozí nebezpečí statické
elektřiny, musí být plášť ventilátoru spojený se zemí).
Ventilátory mohou být použity ve výbušných prostředích
(Ex eq II T3 pro jednofázové a Ex e II T3 pro třífázové
napětí) a pro přepravu plynů, ale nesmí být připojeny ke
kanálu kouřovodu.
Ventilátory typ DVEX
musí být připojeny k ochrannému
relé typu U-EK230E, přičemž monitorovací zařízení musí
být označeno jako "PTB03ATEX3045". Ochranné relé je
vybavené manuálním resetem. Kontrolka se rozsvítí
pokud je motor vypnutý a zařízení je nutné umístit mimo
zónu nebezpečí.
Pokud je ventilator DVEX vybaven vyklápěcím zařízením
nesmí být otevřený v případě přítomnosti výbušné
atmosféry. Aby nebylo možné otevřít ventilátor
samovolně, musí být zajištěn pomocí šroubu (M6x10), (od
velikosti 450 2 šrouby). Aby se ventilátor v otevřené
poloze samovolně nezavřel, je potřeba jej zazabezpečit
jistícím šroubem M8x16.
Obr.4.
Ventilátor zavírejte opatrně - bez nárazu!
Který je nastavený tak, aby chránil motor před přetížením
a aby vypnul oběžné kolo, jakmile je brždění delší než 15
s. Na stanovení času návratu ochrany motoru je potřebné
použít křivku spuštění, která vyjadřuje čas spuštění
motorové ochrany v závislosti od poměru mezi
rozběhovým a nominálním proudem (IA/IN), pričemž
hodnota poměru se musí pohybovat v rozmezí 2,9 < IA/IN
< 8 při teplotě prostředí 20°C. Čas spuštění ochrany
motoru se nesmí odchylovat od křivky spuštění o víc než
o 20 %. Na to, aby proud motoru odpovídal hodnotám
uvedených v tabulce 1, je potřeba stlumením ventilátoru
nastavit statický tlak. Ventilátory se nesmí instalovat ve
venkovním prostředí (s vyjímkou DVEX). Bezpečnostní
příslušenství (např. ochrana motoru, bezpečnostní
mřížka) nesmí být rozebrané či odpojené. Před
provedením údržby, servisu nebo oprav zkontrolujte, zda
zdroj napájení je vypnutý (vypínač obvodu pro všechny
póly) a oběžné kolo ventilátoru je úplně zastavené.
UPOZORNĚNÍ!
Ventilátory mohou mít ostré hrany a rohy,
které mohou způsobit zranění. Buďte opatrní při otvírání
servisních dvířek (výklopných dvířek); ventilátor a motor
namontované na dvířkách, jsou poměrně těžké
Doprava a skladování
Všechny ventilátory jsou ve výrobním závodě balené tak,
aby snesly standartní manipulaci během dopravy. Při
manipulaci se zbožím používejte vhodné zdvihací
zařízení, aby se předešlo poškození ventilátorů a zranění
osob. Nezdvíhejte ventilátory za připojovací kabely,
svorkovnici, oběžné kolo, ani za sací hrdlo. Chraňte před
údery a otřesy. Ventilátory je nutné skladovat v krytém a
suchém skladu. Neskladujte ventilátor příliš dlouho
(doporučujeme max. 1 rok).
Před montáží zkontrolujte, zda ložiska motoru nehlučí.
Instalace
Před instalací se vždy seznamte s bezpečnostními
pokyny.
Základním předpokladem pro správnou instalaci je
stanovení klasifikace nebezpečných zón podle platných
norem.
V proudu vzduchu nesmí být přítomny čístečky rzi.
Monitorovací zařízení je třeba označit jako
"PTB03ATEX3045".
Nepoužívejte kovové stlačovací těsnící průchodky
s plastovými uzávěry. Použijte spolu se stlačovací
těsnící průchodkou těsnění, tak aby byly splněny
požadavky třídy krytí IP 54 ve smyslu IEC 529.
Teplota okolí a teplota přepravovaného vzduchu musí být
v rozpětí od -20°C do +40°C. Namontujte ventilátor ve
shodě se směrem proudu vzduchu (viz. šipka na
zařízení). Ventilátor musí být naistalovaný tak, aby se
vibrace nepřenášely na potrubní systém. Ujistěte se, zda
je ventilátor pevně namontovaný a má stabilní polohu.
Ventilátor lze instalovat v libovolné poloze. Je třeba jej
nainstalovat tak, aby nebyl narušený přístup a
bezpečnost servisních a údržbových prací. Rušivé zvuky
lze redukovat instalováním tlumičů (doplňkové
příslušenství). Ventilátory jsou v rámci uvedeného
intervalu teplot určeny pro nepřetržitý provoz.
Instalace musí být provedeny tak, aby krytí pláště na
straně sání odpovídalo IP 20 a na stran
ě výtlaku IP 10.
Části, které zabezpečují příslušné bezpečnostní krytí,
musí být navrženy s vhodnou tloušťkou a z vhodného
materiálu. Zakončení kabelů by měly být nainstalovány
tak, aby byly mechanicky chráněny a odpovídaly
podmínkám okolního prostředí.
Hlavní napájení ventilátorů EX musí být pevné. V případě,
že rám je externě uzemněný,
viz. obr. 1 strana 2,
zemnící vodič (b) musí být přiletovaný mezi 2 cínovými
destičkami (a).
Provoz
Před zahájením provozu se nejprve prozkoumejte
bezpečnostní informace. Při uvádění do provozu
zkontrolujte:
- Naměřené údaje nesmí překročit hodnoty uvedené na
štítku ventilátoru. Nominální proud je možné snížit,
když je ventilátor pod tlakem. Údaje zapojení
odpovídají údajům na štítku: Maximální napětí +6%, -
10%, ve smyslu IEC 38. Nominální proud nesmí
překročit při nominálním napětí mezní hodnotu. U
ventilátorů s regulací otáček snížením napětí, musí
ovládání ventilátoru probíhat v intervalu 15 až 100%
nominálního napětí. Minimální pokles statického tlaku
nesmí přesáhnout uvedenou hodnotu (viz. tabulka 1).
Ventilátory nesmí být ovládány frekvenčně.
- Ochrana motoru je funkční (ve spojení s ohcranným
relé).
- Směr rotace ventilátoru odpovídá šipce.
- Motor běží hladce (bez nezvyklých zvuků).
- Pohyblivé části se nedotýkají rámu nebo ochranných
sítí.
- Nedochází k častému zapínání a vypínání. Ventilátory
jsou určeny pro nepřetržitý provoz.
Содержание
- Fans for explosion hazardous areas 1
- Connection box for dvex 2
- Dvex series fig 2 2
- Fan type diagram 2
- Ec declaration of conformity 5
- Manufacturer 5
- Sp swedish national testing and research institute 5
- Installation 6
- Operation 6
- Safety information 6
- Transportation and storage 6
- Explanation name plate fig 3 7
- Maintenance service and repair 7
- Table 1 7
- Eu försäkran om överensstämmelse 8
- Tillverkare 8
- Installation 9
- Motorskyddets funktion 9
- Säkerhet 9
- Transport och lagring 9
- Förklaring typskylt fig 3 10
- Tabell 1 10
- Underhåll service och reparation 10
- Eg konformitäts erklärung 11
- Hersteller 11
- Montage 12
- Sicherheitshinweise 12
- Transport und lagerung 12
- Betrieb 13
- Erklärung typenschild fig 3 13
- Table 1 13
- Wartung überprüfung und reparatur 13
- Eu overensstemmelseserklæring 14
- Producent 14
- Installation 15
- Sikkerhed 15
- Transport og opbevaring 15
- Forklaring af typeskilt fig 3 16
- Service og vedligehold 16
- Tabble 1 16
- Eun vaatimustenmukaisuusvakuutus 17
- Valmistaja 17
- Asennus 18
- Kuljetus ja varastointi 18
- Kunnossapito huolto ja korjaukset 18
- Käyttö 18
- Turvallisuustietoa 18
- Taulukko 1 19
- Tyyppikilven selitteet kuva 3 19
- Производитель 20
- Сертификат соответствия требованиям стран ес 20
- Техника безопасности 21
- Транспортировка и хранение 21
- Установка 21
- Обслуживание сервис и ремонт 22
- Эксплуатация 22
- A b c d e f g h i 23
- Знак зоны свободной торговли европейского сообщества идентификационный номер шведского сертификационного органа логотип взрывозащищенного исполнения категории взрывоопасных смесей с которыми допущена эксплуатация агрегата ii также iia iib и iic категория агрегата 2 и соответствующая взрывоопасная зона 1 взрывчатая газообразная среда возникает регулярно время от времени при нормальной эксплуатации взрывозащищенность материала номер сертификата температурный класс агрегата максимальная температура поверхности вентилятора 200 с и его можно использовать с взрывоопасными смесями с температурой самовоспламенения превышающих 200 с тип используемой защиты повышенная взрывозащита дополнительные данные на табличке вентилятора означают номер изделия номер производства дату производства 23
- Кодировка таблички вентилятора рис 3 23
- Таблица 1 23
- Ec vastavusdeklaratsioon 24
- Tootja 24
- Ohutusalane teave 25
- Paigaldamine 25
- Transport ja ladustamine 25
- Töötamine 25
- Hooldus teenindus ja remont 26
- Sildi selgitus joon 3 26
- Table 1 26
- Ec declaratie de conformitate 27
- Producator 27
- Functionarea 28
- Instalarea 28
- Siguranta in exploatare 28
- Transport si stocare 28
- Explicatii placuta de identificare fig 3 29
- Intretinere si reparatii 29
- Table 1 29
- Ec megfelelőségi nyilatkozat 30
- Gyártói nyilatkozat 30
- Biztonsági előírások 31
- Szállítás tárolás 31
- Telepítés 31
- Üzemeltetés 31
- Jelmagyarázat az adattáblához lásd a 3 ábrát 32
- Karbantartás szerviz és javítás 32
- Táblázat 32
- Ek atbilstības deklarācija 33
- Ražotājs 33
- Darbība 34
- Drošības informācija 34
- Ekspluatācija serviss un remonts 34
- Montāža 34
- Transportēšana un uzglabāšana 34
- Ventilatora lāpstiņu griešanās virziens sakrīt ar norādi uz korpus 34
- Plāksnītes atšifrējums att 3 35
- Tabula 1 35
- Prohlášení o shodě ec 36
- Prohlášení o shodě eu 36
- Výrobce 36
- Bezpečnostní informace 37
- Doprava a skladování 37
- Instalace 37
- Provoz 37
- Popis štítku obr 3 38
- Tabulka 1 38
- Údržba servis a opravy 38
- Deklaracja zgodności ce 39
- Deklaracja zgodności typu ce 39
- Producent 39
- Eksploatacja 40
- Informacje odnośnie bezpieczeństwa 40
- Instalacja 40
- Odpowiedniej wartości prądów pracy mniejszych niż prądy znamionowe wentylatorów wentylatory za wyjątkiem serii dvex nie mogą być montowane na zewnątrz elementy zabezpieczające zabezpieczenie termiczne silnika kratki na kanałach itd nie mogą być zdemontowane zablokowane albo zbocznikowane w czasie gdy wentylator pracuje 40
- Przed przystąpieniem do serwisowania naprawy albo innych czynności obsługowych upewnić się że zasilanie wentylatora 40
- Transport i przechowywanie 40
- Objasnienie do tabliczki znamionowej rys 3 41
- Obsługa serwis i naprawy 41
- Ec uygunluk bildirgesi 42
- I malatç i malatç 42
- Güvenlik bilgileri 43
- Montaj 43
- Taşıma ve depolama 43
- Çalıştırma i şletme 43
- Bakım servis ve onarım bakım servis ve onarım 44
- Fan etiketindeki semboller şekil 3 deki 44
- Tablo 1 44
Похожие устройства
- Systemair DVEX 315D4 230V 3 Инструкция по эксплуатации
- Systemair DVEX 315D4 400V 3 Инструкция по монтажу
- Systemair DVEX 315D4 400V 3 Инструкция по эксплуатации
- Systemair DVEX 355D4 Инструкция по монтажу
- Systemair DVEX 355D4 Инструкция по эксплуатации
- Systemair DVEX 400D4 Инструкция по монтажу
- Systemair DVEX 400D4 Инструкция по эксплуатации
- Systemair DVEX 450D4 Инструкция по монтажу
- Systemair DVEX 450D4 Инструкция по эксплуатации
- Systemair DVEX 560D6 Инструкция по монтажу
- Systemair DVEX 560D6 Инструкция по эксплуатации
- Systemair DVEX 630D6 Инструкция по монтажу
- Systemair DVEX 630D6 Инструкция по эксплуатации
- Systemair AW 355 D4-2-EX Инструкция по эксплуатации
- Systemair AW 420 D4-2-EX Инструкция по эксплуатации
- Systemair AW 550 D6-2-EX Инструкция по эксплуатации
- Systemair AW 650 D6-2-EX Инструкция по эксплуатации
- Systemair AXCBF-EX 250-6/28°-2 (EX-RU) Инструкция по эксплуатации
- Systemair AXCBF-EX 250-6/28°-2 (EX-RU) Руководство по установке
- Systemair AXCBF-EX 250-6/28°-4 (EX-RU) Руководство по установке