Dyson V11 Absolut Extra (SV17) [95/124] Lisätietoja
![Dyson V11 Absolut Extra (SV17) [95/124] Lisätietoja](/views2/1738935/page95/bg5f.png)
95
Lisätietoja
Lue tämän Dyson-käyttöohjeen kohta Tärkeitä turvaohjeita, ennen kuin jatkat.
Telakointiaseman asennus
• Pura telakka, laturi ja asennusvihkonen pakkauksesta.
• Valitse telakalle asennuspaikka ja varmista, ettei suoraan sen takana ole putkia (kaasu,
vesi tai ilma), sähkökaapeleita, johtoja tai kanavia.
• Älä aseta telakointiasemaa lämmön lähteen, kuten lieden, lämpöpatterin tai suoran
auringonvalon lähelle.
• Seuraa asennusvihkosen ohjeita.
• Napsauta lisäkkeet paikoilleen.
• Pane laite telakkaan.
• Kytke laturi pistorasiaan. Lataa akku (jos tarpeen) kytkemällä virta.
• Laitteen on oltava täysin ladattu ennen ensimmäistä käyttöä.
Telakan asennuksessa on noudatettava määräyksiä ja suosituksia (huomioi paikalliset lait
ja asetukset).
Dyson suosittelee käyttämään suojavaatteita, suojalaseja ja materiaaleja asennuksen/
korjauksen aikana tarpeen mukaan.
Imurointi
• Varmista, että puhdistimen pään tai työkalun alapinta on puhdas eikä siinä ole vieraita
esineitä, jotka voivat aiheuttaa vahinkoa.
• Tutustu valmistajan puhdistussuosituksiin ennen lattiapintojen ja mattojen imurointia.
• Laitteen harjasuulake saattaa vaurioittaa tietyntyyppisiä mattoja ja lattiapintoja.
Jotkin matot voivat nukkaantua, jos niitä imuroidaan pyörivällä harjasuulakkeella.
Jos näin tapahtuu, suosittelemme imuroimaan ilman moottoroitua lattiasuulaketta
ja kääntymään lattiamateriaalin valmistajan puoleen.
Pölysäiliön tyhjentäminen
• Tyhjennä säiliö heti, kun pölyä on MAX-merkkiin asti. Älä täytä säiliötä sen yli.
• Varo vetämästä käynnistintä, kun läpinäkyvä säiliö on avattuna tyhjennystä varten.
• Poista putki painamalla punaista putken irrotuspainiketta ja vetämällä
pois rikkasäiliöstä.
• Lian irrottaminen:
– Pidä laitetta siten, että sen rikkasäiliö osoittaa alas.
– Paina säiliön punaista avausnappia voimakkaasti.
– Säiliö liukuu alaspäin, jolloin kotelo samalla puhdistuu.
– Tämän jälkeen säiliön pohja aukeaa.
– Säiliön pohja ei aukea, jos punaista painiketta ei ole painettu pohjaan asti.
Pölyn ja allergeenien koskettamisen minimoimiseksi tyhjennyksen aikana sijoita pölysäiliö
tiukasti suljettavaan pölytiiviiseen pussiin ja tyhjennä.
Poisa läpinäkyvä pölysäiliö varovasti pussista.
Sulje pussi tiiviisti ja hävitä tavalliseen tapaan.
Varo vetämästä käynnistintä, kun läpinäkyvä säiliö on avattuna tyhjennystä varten.
• Läpinäkyvän säiliön sulkeminen:
– Paina säiliön pohjaa ylöspäin, kunnes läpinäkyvä säiliö ja säiliön pohja napsahtavat
paikoilleen.
Läpinäkyvän pölysäiliön puhdistaminen (valinnainen)
Jos läpinäkyvä pölysäiliö tarvitsee puhdistaa, seuraa ohjeita kohdassa "Läpinäkyvän säiliön
tyhjentäminen".
• Vapauta rikkasäiliö painamalla säiliön ohjaimessa olevaa punaista painiketta ja liu'uta
säiliö irti ohjaimesta.
• Puhdista läpinäkyvä pölysäiliö vain kostealla liinalla.
• Varmista, että läpinäkyvä rikkasäiliö ja tiivisteet ovat täysin kuivia ennen
niiden kiinnittämistä.
• Läpinäkyvän säiliön asentaminen takaisin:
– Aseta varsi säiliön ohjaimeen.
– Sulje läpinäkyvä rikkasäiliö painamalla säiliön pohjaa ylöspäin, kunnes läpinäkyvä
rikkasäiliö ja säiliön pohja napsahtavat paikoilleen.
Läpinäkyvää rikkasäiliötä ei pidä pestä astianpesukoneessa eikä se kestä puhdistusaineita,
kiillotusaineita tai ilmanraikastimia. Niiden käyttö voi vahingoittaa laitetta.
Tukosten tarkastaminen
• Laitteessa on automaattinen virrankatkaisu. Jos jokin laitteen osa tukkeutuu, laitteen
virta saattaa katketa automaattisesti.
• Moottori toimii sykäyksittäin ja LCD-näyttö kertoo, että laitteessa on tukos.
• Anna jäähtyä ennen tukosten etsintää.
• Varo vetämästä ON-käynnistintä tarkastaessasi tukoksia.
• Poista tukos ennen kuin jatkat laitteen käyttöä.
• Varo teräviä esineitä tukoksia tarkastaessasi.
• Takuu ei kata tukosten poistamista.
• Koneen päärungon tukosten tarkastus: läpinäkyvä säiliö irrotetaan sen
tyhjennysohjeiden mukaisesti ja kaikki tukokset poistetaan.
• Jos et pysty poistamaan tukosta puhdistussuulakkeesta, harjasuulake on ehkä
irrotettava. Avaa kiinnitin kolikolla, liu’uta harjasuulake pois puhdistuspäästä ja poista
tukos. Vaihda harjasuulake ja kiristä kiinnike tiukasti. Varmista, että se on kiinnitetty
tiukasti ennen laitteen käyttämistä.
• Tässä tuotteessa on hiilikuituharjat. Ole varovainen, jos kosket niihin, sillä ne voivat
aiheuttaa lievää ihon ärtymistä. Pese kätesi harjasten käsittelyn jälkeen.
Suodatinyksikön peseminen
Pese suodatinyksikkö vähintään kerran kuukaudessa tai aina, kun suodattimen
huoltomerkkivalo syttyy.
Tarkasta ja pese suodatinyksikkö ohjeiden mukaan suorituskyvyn ylläpitämiseksi.
• Irrota suodatinyksikkö kiertämällä sitä vastapäivään. Vedä se varoen irti laitteesta.
• Poista enimmät pölyt ja roskat ennen pesua naputtelemalla suodatinyksikköä kevyesti.
• Pese suodatinyksikkö kylmällä vedellä.
• Pese suodatinyksikön paperilaskoselementti ensin. Pidä suodatinyksikköä vesihanan
alla vaahtomuovielementti alaspäin ja laske kylmää vettä paperilaskosten päälle.
• Pese seuraavaksi suodatinyksikön vaahtomuovielementti. Pidä suodatinyksikköä
vesihanan alla vaahtomuovielementti alaspäin, jotta likainen vesi ei sotke
puhdistettua paperilaskoselementtiä. Laske kylmää vettä vaahtomuovielementin sisä-
ja ulkopinnoille ja poista lika puristelemalla vaahtomuovia varovasti.
• Jatka huuhtomista, kunnes vesi on kirkasta.
• Pese suodatinyksikön ulkopinta. Täytä sitten yksikkö kylmällä vedellä, peitä aukot käsillä
ja ravistele varovasti.
• Pese elementtejä ja suodatinyksikön ulkopintaa, kunnes vesi on kirkasta.
• Ravista suodatinyksikköä kevyesti, jotta ylimääräinen vesi poistuu, ja jätä yksikkö
kuivumaan vaahtomuovielementti ylöspäin.
• Anna suodatinyksikön kuivua kokonaan kuivassa ympäristössä, jossa on hyvä
ilmanvaihto, vähintään 24 tunnin ajan.
• Tarkista, että suodatinyksikkö on kuivunut täysin.
• Asenna suodatinyksikkö takaisin runkoon ja käännä myötäpäivään, kunnes
se napsahtaa paikalleen.
Suodatinyksikkö saattaa tarvita pesua useammin, jos imuroidaan hienojakoista pölyä tai jos
imuria käytetään pääasiassa Boost-tilassa.
Mitään koneen osaa ei saa panna astianpesukoneeseen, pyykinpesukoneeseen,
kuivausrumpuun, uuniin, mikroaaltouuniin tai avotulen lähelle.
Lataus ja säilytys
• Laitteesta katkeaa virta, jos akun lämpötila on alle 10°C. Tämä on suunniteltu
suojaamaan moottoria ja akkua. Älä lataa laitetta ja siirrä sitä varastoon, jonka
lämpötila on alle 10°C.
• Pidentääksesi akun käyttöikää vältä lataamista heti akun tyhjentymisen jälkeen. Anna
akun jäähtyä muutaman minuutin ajan.
• Vältä laitteen käyttöä akun ollessa lattiapintaa vasten. Tämä auttaa laitetta käymään
viileämpänä ja pidentää akun latauksen kestoa ja käyttöikää.
Akun turvaohjeet
• Jos akku on vaihdettava, ota yhteys Dysonin asiakaspalveluun.
• Käytä tämän Dyson-laitteen lataamiseen vain Dyson-laturia, jonka osanumero
on 217160 tai 270576.
• Käytä tähän Dyson-laitteeseen vain Dyson-akkua, jonka osanumero on 355983.
Muunlaiset akut voivat räjähtää ja aiheuttaa henkilö- ja omaisuusvahinkoja.
HUOMAUTUS
Tässä imurissa käytetty akku voi aiheuttaa tulipalon tai kemikaalivuodon vaaran, jos sitä
käsitellään väärin. Älä pura akkua, aiheuta oikosulkua tai käytä yli 60 °C:n lämpötilassa. Pidä
akku pois lasten ulottuvilta. Älä heitä akkua avotuleen.
Laitteen hävittäminen
• Dysonin tuotteet valmistetaan hyvälaatuisista, kierrätettävistä materiaaleista. Kierrätä
se mahdollisuuksien mukaan.
• Akku on irrotettava laitteesta ennen laitteen hävittämistä.
• Hävitä tai kierrätä akku paikallisten määräysten mukaisella tavalla.
• Hävitä käytetty suodatinyksikkö paikallisten asetusten ja säännösten mukaisesti.
• Tämä merkintä osoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteenä. Estä
mahdolliset hallitsemattomasta jätteiden hävittämisestä aiheutuvat ympäristö-
ja terveyshaitat kierrättämällä tuote vastuullisesti, mikä edistää materiaaliresurssien
kestävää uudelleenkäyttöä. Jos haluat palauttaa käytetyn laitteen, käytä palautus-
ja keräysjärjestelmiä tai ota yhteyttä jälleenmyyjään, jolta olet ostanut tuotteen.
Viranomaiset tai jälleenmyyjäsi voivat neuvoa lähimmän kierrätyspisteen löytämisessä.
• Akku on irrotettava erillistä kierrätystä varten.
Dysonin huoltopalvelu
Kun olet rekisteröinyt 2vuoden takuun, se kattaa Dyson-laitteen osat ja työn (paitsi
suodattimet) 2vuoden ajan ostopäivästä alkaen takuuehtojen mukaisesti. Jos sinulla
on jotakin kysyttävää Dyson-laitteestasi, löydät Dyson-laitteita koskevia ohjeita, yleisiä
neuvoja sekä hyödyllistä tietoa osoitteesta www.fi.dyson.com/support.
Vaihtoehtoisesti voit soittaa Dysonin asiakaspalveluun. Valmistaudu kertomaan laitteen
sarjanumero sekä ostopäivä ja -paikka.
Jos Dyson-laitteesi tarvitsee korjausta, kysy asiakaspalvelustamme saatavilla olevista
vaihtoehdoista. Jos Dyson-laitteesi takuu on voimassa ja kattaa korjauksen, korjaus
on maksuton.
Rekisteröidy Dyson-laitteen omistajaksi
Tuotteella on 2 vuoden takuu ostopäivästä alkaen. Rekisteröi takuu 30 päivän kuluessa
ostopäivämäärästä. Auta meitä tarjoamaan nopeaa ja tehokasta palvelua rekisteröitymällä
heti ostoksen tekemisen jälkeen. Säilytä ostokuitti todisteena ostopäivämäärästä.
Voit tehdä tämän kolmella tavalla:
• Osoitteessa www.fi.dyson.com
• Soittamalla Dysonin asiakaspalveluun numeroon 0800 07020.
Rekisteröitymällä verkossa tai puhelimitse saat seuraavat edut:
• Suojaat sijoitustasi kaksivuotisella osia ja työtä koskevalla takuulla.
• Saat hyödyllisiä vinkkejä koneen käytöstä.
• Saat asiantuntevia neuvoja Dysonin puhelinpalvelusta.
• Kuulet ensimmäisenä uusimmista keksinnöistämme.
• Rekisteröityminen vie vain muutaman minuutin, ja tarvitset vain sarjanumeron.
2 vuoden takuun ehdot
Terms and conditions of the Dyson 2-year limited guarantee are set out below. The name and
address details of the Dyson guarantor for your country are set out elsewhere in this document
– please refer to the table setting out these details.
Mitä takuu kattaa
• Sellaisen Dyson-laitteen korjauksen tai vaihdon (Dysonin harkinnan mukaan),
jossa on todettu materiaalivika, valmistus- tai toimintavika 2vuoden sisällä osto- tai
toimituspäivästä (jos tarvittavaa osaa ei enää ole saatavilla, Dyson vaihtaa sen
toimivaan varaosaan).
• Myytäessä tätä laitetta EU:n ulkopuolella takuu on voimassa vain, jos laitetta käytetään
sen myyntimaassa.
• Where this machine is sold within the EU, this guarantee will only be valid (i) if the
machine is used in the country in which it was sold or (ii) if the machine is used in Austria,
Belgium, Denmark, Finland, France, Germany, Ireland, Italy, Netherlands, Norway,
Poland, Spain, Sweden, Switzerland or the United Kingdom and the same model as this
machine is sold at the same voltage rating in the relevant country.
Содержание
- 50 auto 1
- Boost eco auto med 1
- Eco auto 1
- English 1
- English english english 1
- English selected 1
- Espanol 1
- Low run time 1
- Čeština 1
- Ελληνικ 1
- 中文 1
- 한국어 1
- Activating your guarantee 3
- En thank you for choosing to buy a dyson cord free vacuum 3
- How can we help dyson customer care 3
- Important safety instructions 4
- Warning 4
- Read and save these instructions 5
- The screen 6
- 50 auto 7
- Boost eco auto med 7
- Changing your battery 7
- Charging and storing your machine 7
- Emptying your clear bin 7
- Looking for blockages 8
- Direct drive cleaner head maintenance 9
- Washing your filter unit 9
- Additional information 10
- De at ch vielen dank dass sie sich für einen kabellosen staubsauger von dyson entschieden haben aktivieren sie ihre garantie 12
- Wie können wir helfen dyson kundendienst 12
- Achtung 13
- Wichtige sicherheits hinweise 13
- Lesen und bewahren sie diese anweisungen auf 14
- Der bildschirm 15
- 50 auto 16
- Aufladen und aufbewahrung ihres geräts 16
- Behälterentleerung 16
- Boost eco auto med 16
- Wie sie einen akku richtig wechseln 16
- Blockierungen entfernen 17
- Reinigung des filters 18
- Wartung des reinigungskopfes mit direktantrieb 18
- Zusätzliche informationen 19
- Activación de la garantía 21
- Cómo podemos serle de ayuda servicio de atención al cliente dyson 21
- Es gracias por comprar una aspiradora sin cable dyson 21
- Instrucciones de seguridad importantes 22
- Lea y guarde estas instrucciones 23
- Pantalla 24
- 50 auto 25
- Boost eco auto med 25
- Cambio de la batería 25
- Carga y almacenamiento del aparato 25
- Vaciado del cubo transparente 25
- Eliminación de obstrucciones 26
- Limpieza del filtro 27
- Mantenimiento del cabezal de limpieza de transmisión directa 27
- Información adicional 28
- Activer votre garantie 30
- Comment pouvons nous aider service consommateurs dyson 30
- Fr be ch merci d avoir choisi de vous équiper d un aspirateur sans fil dyson 30
- Avertissement 31
- Consignes de sécurité importantes 31
- Lisez attentivement ces consignes et conservez les 32
- Écran 33
- 50 auto 34
- Boost eco auto med 34
- Changement de la batterie 34
- Chargement et stockage de votre appareil 34
- Vidage du collecteur transparent 34
- Vérification de l absence d obstructions 35
- Entretien de la tête de nettoyage à entraînement direct 36
- Nettoyage du filtre 36
- Informations supplémentaires 37
- Attivazione della garanzia 39
- Come possiamo aiutarvi assistenza clienti dyson 39
- It ch grazie per aver scelto di acquistare un aspirapolvere senza filo dyson 39
- Attenzione 40
- Importanti precauzioni d uso 40
- Leggere e conservare queste istruzioni 41
- Schermo 42
- 50 auto 43
- Boost eco auto med 43
- Come ricaricare e riporre la macchina 43
- Come svuotare il contenitore trasparente 43
- Sostituzione della batteria 43
- Ricerca delle ostruzioni 44
- Manutenzione della testina di pulizia ad azionamento diretto 45
- Pulizia del filtro 45
- Informazioni aggiuntive 46
- Hoe kunnen we u helpen dyson klantenservice 48
- Nl be bedankt dat u voor een snoerloze dyson stofzuiger hebt gekozen 48
- Uw garantie activeren 48
- Belangrijke veiligheidsinstructies 49
- Waarschuwing 49
- Lees en bewaar deze instructies 50
- Het scherm 51
- 50 auto 52
- Boost eco auto med 52
- De accu vervangen 52
- De machine opladen en opbergen 52
- Het doorzichtige stofreservoir legen 52
- Controleren op verstoppingen 53
- Het filter reinigen 54
- Onderhoud vloerzuigmond met directe aandrijving 54
- Aanvullende informatie 55
- Aktywowanie gwarancji 57
- Jak możemy pomóc dział obsługi klienta firmy dyson 57
- Pl dziękujemy za wybór odkurzacza bezprzewodowego dyson 57
- Ostrzeżenie 58
- Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa 58
- Niniejsze instrukcje należy przeczytać i zachować 59
- 50 auto 61
- Boost eco auto med 61
- Opróżnianie przezroczystego pojemnika 61
- Wymiana akumulatora 61
- Ładowanie i przechowywanie urządzenia 61
- Poszukiwanie źródeł zatorów 62
- Czyszczenie filtra 63
- Konserwacja głowicy czyszczącej z napędem bezpośrednim 63
- Informacje dodatkowe 64
- Ru благодарим вас за выбор беспроводного пылесоса dyson 66
- Информация о гарантийном обслуживании 66
- Как мы можем помочь 66
- Служба поддержки клиентов dyson 66
- Важные инструкции по технике безопасности 67
- Предупреждение 67
- Данное устройство dyson предназначено только для бытового пользования 69
- Прочитайте и сохраните данные инструкции 69
- Дисплей 70
- 50 auto 71
- Boost eco auto med 71
- Замена аккумуляторной батареи 71
- Зарядка и хранение устройства 71
- Опустошение прозрачного контейнера 71
- Поиск засоров 72
- Обслуживание насадки с высоким крутящим моментом 73
- Очистка фильтра 73
- Дополнительная информация 74
- Aktivacija vaše garancije 76
- Kako vam lahko pomagamo dysonova pomoč strankam 76
- Si hvala da ste se odločili za nakup brezžičnega sesalnika dyson 76
- Opozorilo 77
- Pomembna varnostna navodila 77
- Preberite in shranite ta navodila 78
- Zaslon 79
- 50 auto 80
- Boost eco auto med 80
- Polnjenje in shranjevanje naprave 80
- Praznjenje zbiralnika smeti 80
- Zamenjava baterije 80
- Iskanje blokad 81
- Vzdrževanje čistilne glave pogona 82
- Čiščenje filtra 82
- Dodatne informacije 83
- Důležitá bezpečnostní upozornění 85
- Varování 85
- Tyto pokyny si přečtěte a uschovejte 86
- Doplňující informace 87
- Advarsel 89
- Vigtige sikkerhedsanvisninger 89
- Læs og gem denne vejledning 90
- Yderligere oplysninger 91
- Tärkeitä turvaohjeita 93
- Varoitus 93
- Lue ja säilytä nämä ohjeet 94
- Lisätietoja 95
- Προειδοποιηση 97
- Σημαντικεσ οδηγιεσ ασφαλειασ 97
- Διαβαστε και φυλαξτε αυτεσ τισ οδηγιεσ 98
- Πρόσθετες πληροφορίες 99
- Figyelmeztetés 101
- Fontos biztonsági előírások 101
- Olvassa el és őrizze meg ezt az útmutatót 102
- További információk 103
- Advarsel 105
- Viktige sikkerhetsanvisninger 105
- Les og ta vare på disse instruksjonene 106
- Ytterligere informasjon 107
- Instruções de segurança importantes 109
- Leia e guarde estas instruções 110
- Informação adicional 111
- Varning 113
- Viktiga säkerhetsföreskrifter 113
- Läs och spara dessa instruktioner 114
- Ytterligare information 115
- Önemli güvenli k tali matlari 117
- Bu tali matlari okuyun ve saklayin 118
- Ek bilgi 119
- Www dyson com 124
Похожие устройства
- Digma R3 8Gb Black Инструкция по эксплуатации
- Wenger 601070 Инструкция по эксплуатации
- Cozistyle Smart Sleeve для MacBook Air 13 Hot Pink (CCNR1309) Инструкция по эксплуатации
- LG XBOOM CL65DK Руководство по эксплуатации
- Триколор GS AC790 Руководство по эксплуатации
- Nintendo Amiibo: Super Smash Bros. Collection: Pichu (PUA-NVL-C-AADC-EUR-C4) Инструкция по эксплуатации
- Wester SSP-20 (813-001) Инструкция по эксплуатации
- Wester DWM 1000B (178-002) Инструкция по эксплуатации
- Era NLED-425-4W-W Инструкция по эксплуатации
- ProfiCare PC-BSR 3042 Инструкция по эксплуатации
- Hama Star 20 (00004117) Инструкция по эксплуатации
- Era рабочий серия «Практик» (RB-703) Инструкция по эксплуатации
- Era Армия России "Тополь" (MB-901) Руководство по эксплуатации
- RIVACASE VA2218 8000 mAh Инструкция по эксплуатации
- Utashi X 5000 Black/Blue (SBPB-515) Руководство по эксплуатации
- Red Line RP-14 UFC 10000 mAh Gray (УТ000018588) Инструкция по эксплуатации
- Rombica Digital AB-05 microUSB 1 м Brown Инструкция по эксплуатации
- Camelion NL-170 Инструкция по эксплуатации
- Era на солнечной батарее (ERASF024-22) Инструкция по эксплуатации
- Electrolux Intuit 600 OEF3H50X Инструкция по эксплуатации