Juki QM-700 Quilt Majestic [12/164] Безопасная эксплуатация швейной машины
![Juki QM-900 Quilt Majestic [12/164] Безопасная эксплуатация швейной машины](/views2/1788300/page12/bgc.png)
11
Предупре-
ждение о нео-
пределенной
опасности
Существует
риск пораже-
ния электри-
ческим током
Существует
риск воз-
никновения
пожара
Существует
риск трав-
мирования
рук, и т.п.
Запрет,
который не
определен
Запрет раз-
борки/ изме-
нения
Не распола-
гайте руки
под иглой
Не заливай-
те масло и
т.п.
Требуется
обычное
поведение
Отсоедините
разъем пита-
ния
Поздравляем Вас с покупкой швейной машины JUKI.
Пожалуйста, перед началом работы обязательно ознакомьтесь с мерами безопасности в разделе “Безопасное
использование швейной машины” Руководства по эксплуатации, чтобы полностью понять функции и порядок
работы швейной машины. Это позволит вам использовать швейную машину на протяжение долгого времени.
После прочтения руководства по эксплуатации, пожалуйста, не забудьте сохранить его вместе с гарантией,
для того, чтобы вы могли им пользоваться при необходимости.
Безопасная эксплуатация швейной машины
Знаки и пиктограммы, включенные в Руководство по эксплуатации и указанные на швейных машинах, исполь-
зуются для обеспечения безопасной эксплуатации швейной машины, а также для предупреждения возможных
рисков получения травмы пользователем, либо другими людьми.
Предупреждающие знаки используются для различных целей, описанных ниже.
ВНИМАНИЕ!
Указывает, что есть возможный риск получения серьезных травм или смерти
при игнорировании данного знака, а также при неправильной эксплуатации
швейной машины.
ОСТОРОЖНО!
Указывает операции и т.п., которые могут привести к получению травм и /
или физическомуповреждению при игнорирование данного знака, а также при
неправильной эксплуатации швейной машины.
Пиктограммы означают следующее:
Содержание
- Attentie 1
- Attention 1
- Computer sewing machine computer nähmaschine computer naaimachine швейная машина с электронным управлением 1
- Hinweis 1
- Instruction manual gebrauchsanleitung handleiding руководство по эксплуатации 1
- Qm 900 700 1
- Внимание 1
- Important safety instructions 2
- Save these instructions 2
- Servicing double insulated products 2
- Warnin 2
- Caution 3
- To use the sewing machine safely 3
- Warning 3
- Other precautions 4
- Warning 4
- Achtun 5
- Sicherheitshinweise sorgfältig aufbewahren 5
- Wartung doppelisolierter produkte 5
- Wichtige sicherheitshinweise 5
- Sicheres gebrauch von nähmaschine 6
- Vorsicht 6
- Warnung 6
- Andere sicherheitsmaβmahmen 7
- Vorsicht 7
- Belangrijke veiligheidsvoorschriften 8
- Bewaar deze veiligheidsvoorschriften zorgvuldig 8
- Onderhoud dubbel geisoleerde producten 8
- Waarschuwin 8
- De naaimachine veilig gebruiken 9
- Let op 9
- Waarschuwing 9
- Overige voorzoorgsmaatregelen 10
- Waarschuwing 10
- Обслуживание изделий с двойной изоляцией кроме сша канады 11
- Опасн 11
- Основные инструкции по технике безопасности 11
- Предупреждени 11
- Сохраните эти инструкции 11
- Безопасная эксплуатация швейной машины 12
- Внимание 12
- Осторожно 12
- Внимание 13
- Другие меры предосторожности 13
- Basic operations 14
- Contents 14
- Decorative stitches 14
- Patchwork quilt 14
- Practical sewing 14
- Basisbetrieb 15
- Dekorative stiche 15
- Inhaltsangabe 15
- Nähen 15
- Patchwork quilt 15
- Basisfuncties 16
- Dekoratieve steken 16
- Inhoud 16
- Naaien 16
- Patchwork quilt 16
- Декоративные строчки 17
- Основные операции 17
- Пэчворк 17
- Содержание 17
- Швейная практика 17
- Principal parts wichtige teile der nähmaschine voornaamste delen главные детали 18
- Accessories zubehör accessoires принадлежности 20
- After sewing press this button to trim both threads automatically 22
- An aus taste 22
- Die nadel bewegt sich auch nach oben oder unten wenn der nähfuß angehoben ist 22
- Draadkniptoets 22
- Drücken sie nach beenden der arbeit diese taste um beide fäden automatisch abzuschneiden 22
- Even when the presser foot is raised be aware that the needle moves up or downward 22
- Fadenschneidetaste 22
- Function of operational buttons funktionen der arbeitstasten functies van gebruiksknoppen функции кнопок управления 22
- Geschwindigkeitsregler 22
- Hinweise zum abschneiden 22
- Let op zelfs wanneer de naaivoet omhoog is kan de naald omhoog of omlaag bewegen 22
- Na het naaien drukt u op deze toets om beide draden automatisch te knippen 22
- Naaldstandknop 22
- Nadelstopptaste oben unten 22
- Needle up down button 22
- Notes for thread trimming 22
- Opmerking bij draad knippen 22
- Retoursteek knop 22
- Reverse stitch button 22
- Rückwärtstaste 22
- Snelheidsregelaar 22
- Speed controller 22
- Start stop button 22
- Start stop knop 22
- Thread trimming button 22
- Даже при поднятой прижимной лапке помните что игла перемещается вверх или вниз 22
- Замечания по обрезке нити 22
- Кнопка для обрезки нити 22
- Кнопка для подъема опускания иглы 22
- Кнопка обратной строчки 22
- Кнопка пуск останов 22
- После выполнения строчки нажмите на эту кнопку чтобы автоматически обрезать обе нити 22
- Регулятор скорости 22
- Achtung 23
- Bei benutzung der start stop taste 23
- Bei benutzung des fußanlassers 23
- Connecting to the power supply ans stromnetz anschließen aansluiten op de netvoeding подключение к электросети 23
- In case foot controller is used 23
- In case start stop button is used 23
- Waarschuwing 23
- Wanneer de start stop knop wordt gebruikt 23
- Wanneer het voetpedaal wordt gebruikt 23
- Warning 23
- Если используется ножная педаль 23
- Когда используется кнопка пуск останов 23
- Предупреждение 23
- Description of screen 24
- Name and function of other operational buttons 24
- Name of operational button 24
- Operational buttons and screen 24
- Automatic lock stitch and thread trimming button 25
- Clear button 25
- Confirmation button 25
- Continuous stitch button 25
- Mirror image button 25
- Name and function of operational buttons 25
- Needle stop position switching button 25
- Option button 25
- Pattern selection button 25
- Pattern selection mode switching button 25
- Save call button 25
- Selection button 25
- Stitch length adjustment dial 25
- Zigzag width adjustment dial 25
- Arbeitstasten und bildschirm 26
- Beschreibung des bildschirms 26
- Name und funktion der anderen arbeitstasten 26
- Namen der arbeitstasten 26
- Automatische lock stich und fadenschneidertaste 27
- Bestätigungstaste 27
- Einstellrad für stichlänge 27
- Einstellrad für zickzack breite 27
- Löschtaste 27
- Musterwähltaste 27
- Name und funktion der arbeitstasten 27
- Optionstaste 27
- Speicher aufruf taste 27
- Spiegelbildtaste 27
- Taste für endlosstic 27
- Umschalttaste modus musterauswahl 27
- Umschalttaste nadelstop position 27
- Wahltaste 27
- Beschrijving van het scherm 28
- Gebruiksknoppen en scherm 28
- Namen en functies van overige gebruiksknoppen 28
- Namen van gebruiksknoppen 28
- Automatische afwerksteek en draadkniptoets 29
- Bevestigingsknop 29
- Bewaar oproeptoets 29
- Continutoets 29
- Naaldstandtoets 29
- Namen en functies van gebruiksknoppen 29
- Optietoets 29
- Selectietoetsen 29
- Spiegeltoets 29
- Steeklengte draaiknop 29
- Steken selectietoets 29
- Steken selectiewijze 29
- Wistoets 29
- Zigzagbreedte draaiknop 29
- Кнопки управления и экран 30
- Наименование и функции других кнопок управления 30
- Наименование кнопок управления 30
- Описание экрана 30
- Длины стежка 31
- Кнопка автоматического останова строчки и обрезки нити 31
- Кнопка выбора 31
- Кнопка выбора образца 31
- Кнопка зеркального отображения 31
- Кнопка непрерывной строчки 31
- Кнопка переключения выбора образца 31
- Кнопка переключения точки останова иглы 31
- Кнопка подтверждения выбора 31
- Кнопка сброса 31
- Кнопка сохранить вызов 31
- Наименование и функции кнопок управления 31
- Ширины зигзага 31
- Draadkniptoets in het voetpedaal 32
- Foot controller 32
- Fußanlasser 32
- Fußschalter für fadenschnitt 32
- Geschwindigkeitsregler 32
- Harder drukken hogere snelheid zwakker drukken lagere snelheid 32
- Mehr druck schneller weniger druck langsamer 32
- Pressing harder faster speed pressing weaker slower speed 32
- Snelheidsregelaar 32
- Speed control einstellen der geschwindigkeit snelheidsregeling контроль скорости 32
- Speed controller 32
- Thread trimming foot switch 32
- Voetpedaal 32
- Нажим сильнее скорость выше нажим слабее скорость ниже 32
- Ножной переключатель обрезки нити 32
- Ножной регулятор 32
- Регулятор скорости 32
- Presser foot lifting lever and installation of knee lifting lever nähfußheber und einsetzen des kniehebels naaivoethefboom en installeren van de kniehevel рычаг подъема прижимной лапки и установка рычага подъема колена 33
- Presser foot lifting lever nähfußheber naaivoethefboom рычаг для подъема прижимной лапки 33
- Installation of knee lifting lever einsetzen des kniehebels installeren van de kniehevel установка рычага для подъема колена 34
- Aanbrengen van de naaivoet 35
- Achtung 35
- Attention 35
- Changing the presser foot wechseln des nähfußes verwisselen van de naaivoet зaмeна прижимной лапки 35
- Installing presser foot 35
- Nähfuß einsetzen 35
- Nähfuß herausnehmen 35
- Removing and installing the presser foot einen nähfuß entfernen und einsetzen verwijderen en aanbrengen van de naaivoet демонтаж и установка прижимной лапки 35
- Removing presser foot 35
- Verwijderen van de naaivoet 35
- Voorzichtig 35
- Внимание 35
- Демонтаж прижимной лапки 35
- Установка прижимной лапки 35
- Aanbrengen van de naaivoethouder 36
- Installing presser foot holder 36
- Nähfußhalter einsetzen 36
- Nähfußhalter herausnehmen 36
- Removing and installing presser foot holder den nähfußhalter entfernen und einsetzen verwijderen en aanbrengen van de naaivoethouder демонтаж и установка держателя прижимной лапки 36
- Removing presser foot holder 36
- Verwijderen van de naaivoethouder 36
- Демонтаж держателя прижимной лапки 36
- Установка держателя прижимной лапки 36
- Blind stitch presser foot 37
- Blindstichfuß 37
- Blindzoomvoet 37
- Buttonhole presser foot 37
- Handmatig knoopsgatvoet 37
- Knoopsgatenvoet 37
- Knopflochfuß 37
- Manual buttonhole presser foot 37
- Manueller knopflochfuß 37
- Normalfuß 37
- Overcasting presser foot 37
- Overlock fuß 37
- Overlockvoet 37
- Reißverschlussfuß 37
- Ritsvoet 37
- Standaard naaivoet 37
- Standard presser foot 37
- The type and application of the presser foot typen und anwendungsbereiche der nähfüße verschillende naaivoeten en hun toepassing тип и назначение прижимной лапки 37
- Zipper presser foot 37
- Лапка для выметывания петель вручную 37
- Лапка для вышивания пуговичных петель 37
- Лапка для подрубки края 37
- Лапка для потайной строчки 37
- Лапка для пришивания застежек молний 37
- Стандартная прижимная лапка 37
- Boventransportvoet 38
- Eckenfuß 38
- Edge sewing presser foot 38
- Gladde naaivoet 38
- Offener transportfuß 38
- Open teen naaivoet 38
- Open toe presser foot 38
- Patchwork fuß 38
- Patchwork presser foot 38
- Patchworknaaivoet 38
- Quilt presser foot 38
- Quiltfuß 38
- Quiltvoet 38
- Randafwerkvoet 38
- Satinstichfuß 38
- Smooth presser foot 38
- Walking foot 38
- Walking nähfuß 38
- Лапка для квилтинга 38
- Лапка для отстрочки по краю только 38
- Лапка для плоского шва только 38
- Лапка для пэчворка 38
- Открытая лапка только 38
- Шагающая лапка 38
- Bobbin thread preparation vorbereiten der spule unterfaden voorbereiden van de onderdraad подгoтoвкa нижней нити 39
- Setting thread spool vorbereiten der garnrolle aanbrengen van de garenklos установка шпульки с нитками 39
- Taking out the bobbin spule herausnehmen neem de spoel uit de spoelhuls извлечение шпульки 39
- Winding the bobbin thread garn aufspulen opspoelen van de onderdraad намотка нитки на шпульку 40
- Setting the bobbin einsetzen der spule het plaatsen van de spoel установка шпульки 42
- Needle thread preparation vorbereiten des oberfadens voorbereiden van het inrijgen van de machine подготовка верхней нити 44
- Automatic needle threader automatischer nadeleinfädler automatische naaldinrijger устройство для автоматической заправки нити в иглу 46
- Pulling up the bobbin thread unterfaden herausziehen ophalen van de onderdraad извлечение нижней нити 47
- Attaching the needle 48
- Attaching the needle eine nadel einsetzen bevestigen van de naald установка иглы 48
- Eine nadel einsetzen 48
- Entfernen der nadel 48
- Naald bevestigen 48
- Removing needle 48
- Установка иглы 48
- Fabric thread and needle table 50
- Tabelle zur auswahl von stoffen garnen und nadeln 50
- Stof garen en naald tabel 51
- Таблица сочетаемости тканей нитей и игл 51
- Die richtige fadenspannung 52
- How to adjust thread tension einstellen der fadenspannung aanpassen van de draadspanning как отрегулировать натяжение нити 52
- Juiste draadspanning 52
- Well balanced thread tension 52
- Хорошо отругулированное натяжение нити 52
- De naalddraad wordt naar de onderkant van de stof getrokken draai de draadspanningsknop naar de 1 tot 3 in het geval u geen juiste draadspanning kan verkrijgen controleer of u de bovendraad en of onderdraad juist hebt ingeregen 53
- De onderdraad wordt naar boven getrokken draai de draadspanningsknop naar de 1 tot 3 53
- Die schlaufen des oberfadens sind auf der unterseite zu sehen stellen sie das einstellrad für die fadenspannung auf einen wert zwischen 1 und 3 wenn die fadenspannung dann immer noch nicht stimmt überprüfen sie ob ober und unterfaden richtig eingefädelt sind 53
- Die schlaufen des unterfadens sind auf der oberseite zu sehen stellen sie das einstellrad für die fadenspannung auf einen wert zwischen 1 und 3 53
- The bobbin thread will be pulled to the front side of the fabric turn the thread tension adjustment dial towards 1 to 3 53
- The needle thread will be pulled to the wrong side of fabric turn the thread tension adjustment dial towards 1 to 3 in case a correct tension setting is not obtained check thread paths for both needle and bobbin threads 53
- Wanneer de bovenspanning te hoog is 53
- Wanneer de bovenspanning te laag is 53
- Wenn die oberfadenspannung zu hoch ist 53
- Wenn die oberfadenspannung zu locker ist 53
- When the needle thread is too low 53
- When the needle thread is too strong 53
- Верхняя нить будет выступать на изнаночной стороне ткани поверните диск для регулировки натяжения нити на 1 3 если не достигается оптимальное натяжение нити проверьте правильно ли заправлены верхняя и нижняя нити 53
- Когда натяжение нити слишком сильное 53
- Когда натяжение нити слишком слабое 53
- Нижняя нить будет выступать на лицевой стороне ткани поверните диск для регулировки натяжения нити на 1 3 53
- Aanpassen van de persvoetdruk 54
- How to adjust presser foot pressure 54
- How to adjust the presser foot pressure how to lower the feed dog nähfußdruck einstellen transporteur versenken aanpassen van de persvoetdruk uitschakelen van de transporteur как отрегулировать силу нажима прижимной лапки как уменьшить скорость подачи 54
- Nähfußdruck einstellen 54
- Presser foot pressure adjustment dial einstellrad für nähfußdruck persvoetdruk aanpassingsknop диcк для регулирования силы нажима прижимной лапки 54
- Как отрегулировать силу нажима прижимной лапки 54
- How to lower the feed dog 55
- Uitschakelen van de transporteur 55
- Versenken des transporteurs 55
- When lifting the feed dog when lifting the feed dog beim anheben des transporteurs de transporteur omhoog brengen для увеличения скорости подачи 55
- When lowering the feed dog beim versenken des transporteurs de transporteur laten zakken для уменьшения скорости подачи 55
- Как уменьшить скорость подачи 55
- How to select a stitch pattern ein stichmuster auswählen 56
- Qm 900 56
- Buttonhole patterns knopflochmuster 57
- Check the number in this portion and select 57
- Check this portion input letters by cell phone input 57
- Letters buchstaben 57
- One point pattern punktmuster 57
- Push and choose 57
- Quilt patterns quiltmuster decorative patterns ziermuster 57
- Refer to page 119 57
- Will be indicated on top right side of the screen 57
- Het selecteren van een steek как выбрать образец строчки 58
- Qm 900 58
- Controleer dit gebied kies de letters met de tiptoetsen zoals bij uw mobiele telefoon zie pagina 119 59
- Controleer het nummer in dit gebied en selecteer 59
- Druk en kies 59
- Knoopsgaten образцы строчек для выметывания пуговичных петель 59
- Letters буквы 59
- Quiltsteken образцы для квилтинга dekoratieve steken декоративные строчки 59
- Thema steken одноточечный образец 59
- Wordt aangegeven op de rechter bovenkant van het scherm 59
- В верхней части экрана справа отобразится символ 59
- Нажмите и выберите 59
- Проверьте номер в этом разделе и выберите 59
- Проверьте этот раздел введите буквы на устройстве ввода как по принципу сотового телефона см стр 119 в верхней части экрана справа отобразится символ 59
- How to select a stitch pattern ein stichmuster auswählen 60
- Qm 700 60
- Buttonhole patterns knopflochmuster 61
- Check the number in this portion and select 61
- Check this portion input letters by cell phone input 61
- Letters buchstaben 61
- One point pattern punktmuster 61
- Push and choose 61
- Quilt patterns quiltmuster decorative patterns ziermuster 61
- Refer to page 119 61
- Will be indicated on top right side of the screen 61
- Het selecteren van een steek как выбрать образец строчки 62
- Qm 700 62
- Controleer dit gebied kies de letters met de tiptoetsen zoals bij uw mobiele telefoon zie pagina 119 63
- Controleer het nummer in dit gebied en selecteer 63
- Druk en kies 63
- Knoopsgaten образцы строчек для выметывания пуговичных петель 63
- Letters буквы 63
- Quiltsteken образцы для квилтинга dekoratieve steken декоративные строчки 63
- Thema steken одноточечный образец 63
- Wordt aangegeven op de rechter bovenkant van het scherm 63
- В верхней части экрана справа отобразится символ 63
- Нажмите и выберите 63
- Проверьте номер в этом разделе и выберите 63
- Проверьте этот раздел введите буквы на устройстве ввода как по принципу сотового телефона см стр 119 в верхней части экрана справа отобразится символ 63
- Attention 64
- Naaibegin 64
- Naaieinde 64
- Nähabschluss 64
- Nähbeginn 64
- Sewing end 64
- Sewing start 64
- Straight stitch geradstich rechte steek прямая строчка 64
- Thread tension 64
- Vorsicht 64
- Waarschuwing 64
- Внимание 64
- Завершение строчки 64
- Начало строчки 64
- Die nährichtung ändern 65
- Naaien van dikke stofranden 65
- Nähen von dicken stoffrändern 65
- Van naairichting veranderen 65
- When changing the sewing direction 65
- When sewing the edge of thick fabrics 65
- Для изменения направления строчки 65
- Для строчки по краю плотной ткани 65
- Afwerksteek aan het einde van uw naad 66
- Geleidingslijnen op de steekplaat 66
- Lock stich am ende der näharbeit 66
- Lock stitch after sewing end 66
- Saummaße auf der stichplatte 66
- Seam guide line on the throat plate 66
- Закрепление строчки после ее завершения 66
- Направляющая линия края ткани на игольной пластинке 66
- Automatic lock stitch and 67
- Automatischer verschlussstich und fadenschneidertaste automatische afwerksteek en draad knippen автоматическое закрепление строчки и обрыв нитей 67
- Hread trimming 67
- Die stichlänge ändern 68
- How to change needle positions how to change the stitch length nadelposition ändern stichlänge ändern veranderen van naaldpositie veranderen van steeklengte как изменить положение иглы как изменить длину стежка 68
- Nadelposition beim geradstich ändern 68
- Veranderen van naaldpositie bij een rechte steek 68
- Veranderen van steeklengte 68
- When changing the needle position of straight stitch 68
- When changing the stitch length 68
- Для замены длины стежка 68
- Для замены положения иглы при прямой строчке 68
- Afwerksteek op de plaats 69
- Andere rechte steken другие образцы прямых строчек 69
- Gerader rückwärtsstich 69
- Geradstich für dehnbare stoffe 69
- Lock stitch stay stitches 69
- Other straight stitch patterns andere geradstichmuster 69
- Rechte steek achteruit 69
- Rechte steek voor elastische stoffen 69
- Reinforced stretch stitch 69
- Reverse straight stitch 69
- Straight stitch for elastic fabric 69
- Verschlussstich bleibende stiche 69
- Versterkte rechte steek 69
- Verstärkter stretchstich 69
- Закрытый стежок челночный стежок 69
- Обратная прямая строчка 69
- Прямая сточка для эластичной ткани 69
- Укрепленная строчка стретч 69
- Aanpassen van de zigzagbreedte 70
- Die zickzack breite ändern 70
- When changing the zigzag width 70
- Zigzag stitch zickzackstich zigzag steek строчка зигзаг 70
- Для изменения ширины строчки зигзаг 70
- Aanpassen van steeklengte 71
- Die stichlänge ändern 71
- When changing the stitch length 71
- Для изменения длины стежка 71
- Attention 72
- Overcasting stitch 1 versäuberungsstich 1 overlocksteek 1 краеобметочный стежок 1 72
- Overcasting stitch 2 versäuberungsstich 2 overlocksteek 2 краеобметочный стежок 2 72
- Overcasting stitch versäuberungsstich overlocksteken краеобметочный стежок 72
- Vorsicht 72
- Waarschuwing 72
- Внимание 72
- Overcasting by 3 point zigzag versäubern mit 3 punktigem zickzackstich overlocken door middel van driepunts zigzag обметывание краев при помощи строчки трехточечный зигзаг 73
- Overcasting stitch 3 versäuberungsstich 3 overlocksteek 3 краеобметочный стежок 3 73
- Blind stitch blindstich blindzomen потайной шов 74
- Folding fabrics stoffe umfalten stof vouwen сгибание ткани 74
- Achten sie darauf dass die nadel den nähfuß nicht berührt 75
- Align the guide of the presser foot with the folded edge turn the hand wheel and adjust with the zigzag width adjusting dial so that stitches reach the folded edge 75
- Draai de stof om 75
- Faltung ab heftlinie 75
- Fold from basting line 75
- Houd de geleider van de blindzoomvoet gelijk met de gevouwen rand van de stof draai het handwiel en pas met de zigzagbreedte aanpassingsknop de steekbreedte aan zodat de steken de gevouwen rand raken 75
- Let op dat de naald de naaivoet niet raakt 75
- Nach dem nähen den stoff umdrehen 75
- Pay attention so that needle will not hit the presser foot 75
- Plaats de gevouwen rand tegen de geleider van de blindzoomvoet en begin met naaien 75
- Position the folded edge against the guide and sew 75
- Richten sie die faltkante an der führung des nähfußes aus drehen sie am handrad und stellen sie die zickzackbreite am einstellrad so ein dass die stiche auf der faltkante sitzen 75
- Schieben sie die faltkante an die führung und nähen sie 75
- Turn over the fabric after sewing 75
- Vouw de stof langs de rijgsteken 75
- Выровняйте край сгиба ткани по направляющей прижимной лапки поверните маховик и отрегулируйте ширину строчки зигзаг при помощи регулировочного диска таким образом чтобы стежки достигали до края сгиба 75
- Перед началом выполнения строчки проверьте чтобы игла не ударялась о прижимную лапку 75
- После выполнения строчки переверните ткань 75
- Расположите край сгиба напротив направляющей и выполняйте строчку 75
- Сложите ткань по линии наметки 75
- If the stitches fail to reach the folded edge 2 wenn die stiche die faltkante nicht erreichen 2 als de steken niet de gevouwen rand bereiken 2 если стежки не достают до края сгиба 76
- If the stitches reach too far beyond the folded edge 1 wenn die stiche zu weit über die faltkante hinaus gehen 1 als de steken te ver reiken over de gevouwen rand 1 если стежки сильно выходят за пределы края сгиба 76
- Push the zigzag width adjusting button drücken sie auf die zickzack breiten einstelltaste druk op de zigzagbreedte aanpassingsknop нажмите кнопку регулировки ширины строчки зигзаг 76
- Turn the zigzag width adjusting dial to the left side das einstellrad für die zickzack breite nach links drehen draai de zigzagbreedte draaiknop naar de linkerkant поверните диск регулировки ширины строчки зигзаг влево 76
- Turn the zigzag width adjusting dial to the right side das einstellrad für die zickzack breite nach rechts drehen draai de zigzagbreedte draaiknop naar rechts поверните диск регулировки ширины строчки зигзаг вправо 76
- When changing the needle entry point nadeleinstichstelle ändern aanpassen van het naaldinsteekpunt для изменения позиции контакта иглы с тканью 76
- Attention 77
- Buttonhole stitches knopflochstiche knoopsgaten строчки для обметывания пуговичных петель 77
- Buttonhole type knopflocharten knoopsgat type типы петель 77
- Pattern number musternummer steeknummer номер образца 77
- Vorsicht 77
- Waarschuwing 77
- Внимание 77
- Bevestig de naaivoet 78
- Nähfuß einsetzen 78
- Set the presser foot 78
- Установите прижимную лапку 78
- Bevestig de sensorstekker 79
- Knopflochsensor einsetzen 79
- Knopfmaß einrichten 79
- Plaats de knoop 79
- Set the button 79
- Set the buttonhole sensor pin 79
- Установите пуговицу 79
- Установите штифт датчика пуговичной петли 79
- Begin met naaien 80
- Den stoff unter den nähfuß legen 80
- If a buttonhole of the same size will be sewn again push the thread trimming button to trim the threads and raise the presser foot under this condition move to another point lower the presser foot and then start sewing do not change stitch length and or zigzag width during buttonholing otherwise this will cause imbalanced stitches if thread trimming button is pushed while sewing buttonhole the machine will stop and will not complete the buttonhole 80
- Mocht u een volgende knoopsgat naaien van dezelfde grootte druk op de draadkniptoets om de draden te knippen en breng de naaivoet omhoog breng de stof naar het volgende punt waar u uw knoopsgat wilt naaien breng de naaivoet omlaag en begin met naaien verander de steeklengte en of steekbreedte niet tijdens het naaien van een knoopsgat de steken worden dan onregelmatig drukt u op de draadkniptoets tijdens het naaien van een knoopsgat stopt de machine en uw knoopsgat wordt niet afgemaakt 80
- Nähbeginn 80
- Plaats de stof onder de naaivoet 80
- Place the fabric under the presser foot 80
- Start sewing 80
- Wenn sie noch mehr gleich große knopflöcher nähen wollen drücken sie zum fadenschneiden die fadenschneidtaste und heben den nähfuß sie gehen dann zur nächsten knopflochmarkierung senken den nähfuß und nähen ändern sie beim knopflochnähen nicht die stichlänge oder zickzack breite die stiche werden dann ungleichmäßig drücken sie während der knopflochnaht nicht die fadenschneidtaste die maschine stoppt sofort das knopfloch wird nicht fertig genäht 80
- Если необходимо обметать еще петли того же размера нажмите кнопку обрыва нитей чтобы обрезать нити и поднимите прижимную лапку при этом условии переместите иглу в другую точку опустите прижимную лапку и начните выполнять строчку во время обметывания не изменяйте длину стежка и или ширину строчки зигзаг в противном случае строчка будет неровной если во время обметывания петли нажата кнопка обрезки нити машина остановится и не закончит строчку 80
- Начало строчки 80
- Поместите ткань под прижимную лапку 80
- Buttonhole clamping plate knopflochklemmplatte knoopsgaten klemplaat прижимная пластина для выметывания петель 81
- Knopfloch mit dem nahttrenner öffnen 81
- Nach dem nähen den sensorstecker wieder herausziehen 81
- Opening the buttonhole using a ripper 81
- Snij het knoopsgat open met een tornmes 81
- Unplug the sensor pin after sewing 81
- Verwijder de sensorstekker na het naaien 81
- После выполнения строчки отсоединить штифт датчика 81
- Разрезать петлю распорочным ножом 81
- Attention 82
- Buttonhole with gimp knopfloch mit gimpenfaden knoopsgat met contourdraad пуговичная петля с каркасной нитью 82
- Vorsicht 82
- Waarschuwing 82
- Внимание 82
- Turn the stitch length adjusting dial button einstellrad taste für stichlänge drehen drücken draai de steeklengte aanpassings draai knop поверните диск регулировки длины стежка нажмите кнопку 84
- Turn the zigzag width adjusting dial button einstellrad taste für zickzack breite drehen drücken draai de zigzagbreedte aanpassings draai knop поверните диск регулировки ширины строчки зигзаг нажмите кнопку 84
- When changing the density of the seam saumdichte ändern de dichtheid van het knoopsgat aanpassen для изменения плотности шва 84
- When changing the width of the buttonhole knopflochbreite ändern de breedte van het knoopsgat aanpassen для изменения ширины пуговичной петли 84
- Manual 2 step buttonhole manuelles zweistufiges knopfloch handmatig 2 staps knoopsgat ручная пуговичная петля в 2 этапа 85
- Bei einem zweistufigen knopfloch ist die nährichtung der linken und rechten seite unterschiedlich die dichte kann daher vor allem bei bestimmten stoffarten unterschiedlich aussehen 87
- Bij een 2 staps knoopsgat is de naairichting van de linker en de rechterkant verschillend afhankelijk van deze naairichting en van de stof is het mogelijk dat de dichtheid van beide kanten verschillend lijken 87
- Eine stecknadel am riegel in den stoff stecken und das knopfloch mit dem nahttrenner öffnen vorsicht nicht in die stiche schneiden 87
- In the case of a 2 step buttonhole sewing direction of the left and that of the right side is different due to this and according to fabrics to be sewn it may be possible that the density of each side looks different 87
- Pierce a stopper pin at the bartack and open the buttonhole with a ripper be careful not to cut the stitches 87
- Steek een speld ter hoogte van de cordonsteken en snij met een tornmes het knoopsgat open naar de speld toe wees voorzichtig dat u niet de steken opensnijdt 87
- Воткните в ткань рядом с закрепкой стопорный штифт и надрежьте петлю распорочным ножом будьте осторожны и не повредите стежки 87
- При выполнение пуговичной петли в 2 этапа направления строчки левой и правой стороны петли разные в зависимости от ткани и в связи с этим обстоятельством плотность шва на каждой стороне может немного отличаться 87
- Attention 88
- Bartacking riegelnähte cordonsteken выполнение закрепки 88
- Führen sie den oberfaden durch den nähfuß 88
- Haal de bovendraad door de naaivoet en vervolgens naar links 88
- Legen sie den stoff unter den nähfuß 88
- Pass the needle thread through the presser foot 88
- Plaats de stof onder de naaivoet 88
- Place the fabric under the presser foot 88
- Vorsicht 88
- Waarschuwing 88
- Внимание 88
- Поместите ткань под прижимную лапку 88
- Протяните верхнюю нить через отверстие в прижимной лапке 88
- Begin met naaien 89
- Einen weiteren riegel der gleichen länge nähen wenn die länge des ersten riegels gespeichert ist 89
- Nähen 89
- Om cordonsteken van dezelfde lengte te naaien wanneer de lengte van de cordonsteken in het geheugen is opgeslagen 89
- Start sewing 89
- To sew a bartack of the same length again when the length of the first bartack has been memorized 89
- Wanneer u op het draaipunt aankomt druk op de retoursteek knop 89
- Wanneer u op het eindpunt aankomt druk op de retoursteek knop 89
- Wenn sie am kehrpunkt sind drücken sie die rückwärtstaste 89
- Wenn sie wieder am kehrpunkt sind drücken sie die rückwärtstaste 89
- When it comes to the turning point push the reverse stitch button 89
- When the machine comes to the sewing end point push the reverse stitch button 89
- В точке поворота нажмите кнопку обратной строчки 89
- Когда машина дойдет до точки окончания строчки нажмите кнопку обратной сточки 89
- Начните строчку 89
- Чтобы выполнить закрепку повторно на том же месте когда первой закрепки была введен в память машины 89
- Inserting zippers reißverschlüsse einnähen inzetten van ritsen вшивание застежки молнии 90
- Preparation before attaching zipper stoff vorbereiten voorbereidingen voor het inzetten van de rits подготовка к пришиванию застежки молнии 90
- Attach the zipper presser foot b to the machine 91
- Doe de ritsvoet b aan de machine 91
- Lapped insertion überlappter reißverschluss overlapte rits втачивание застежки молнии внахлест 91
- Nahtzugabe aufschlagen 91
- Open the seam allowance 91
- Setzen sie den reißverschlussfuß b ein 91
- Sla de zoom overlap open 91
- Отверните край изделия 91
- Установите на машину прижимную лапку b 91
- After sewing reverse stitches set the left hand side of the zipper presser foot to the zipper teeth sew until 5 cm 2 inches of the zipper end undo the basting stitches and move the slider to the far end of the presser foot then sew the rest of the way 92
- Baste the zipper tape with the fabric with hand basting stitches move the slider to the top of the zipper put the fabric over the zipper and perform basting 92
- Fitting the edge of the zipper presser foot along the edge of the zipper teeth sew the zipper tape on the seam allowance at the slider part of the zipper stop the machine at 5 cm 2 inches before the slider move the slider to the far side of the presser foot and sew the zipper until its top end is reached 92
- Geleid de rand van de ritsvoet langs de tanden van de rits en naai het band vast aan de overlap stop 5 cm voor u de trekker bereikt heeft doe de trekker nu naar achteren en naai nu tot het eind van de rits 92
- Heften sie das reißverschlussband per hand mit heftstichen auf dem stoff schieben sie den schieber ans obere reißverschlussende den stoff über den reißverschluss legen und festheften 92
- Na het naaien van retoursteken bevestig de voet aan de linkerkant naai tot 5 cm van het einde van de rits verwijder het rijgsel doe de rits open en stik de rest 92
- Naai het ritsenband aan de zoom overlap van onder naar boven 92
- Naai retoursteken en naai de rechterkant 92
- Nach den rückwärtsstichen richten sie die linke seite des reißverschlussfußes auf die zähne aus nähen sie bis etwa 5 cm vor dem reißverschlussende ziehen sie die heftstiche heraus und schieben sie den schieber auf die entfernte seite des fußes nähen sie jetzt das letzte stück 92
- Nähen sie das reißverschlussband auf die nahtzugabe der rand des reißverschlussfußes läuft dabei am rand der zähne entlang halten sie die maschine etwa 5 cm vor dem schieber an schieben sie den schieber auf die entfernte seite des nähfußes und nähen sie den reißverschluss bis zum oberen ende fest 92
- Put the fabric over the zipper baste the zipper and set it on the fabric 92
- Reißverschlussband von unten nach oben auf die nahtzugabe nähen 92
- Rijg de ritsenband aan de stof met de hand sluit de rits en bedek hem met de stof en rijg op zijn plaats 92
- Rückwärtsstiche nähen und die rechte seite nähen 92
- Sew reverse stitches and sew the right hand side 92
- Sew the zipper tape on the seam allowance from bottom to top 92
- Stoff über den reißverschluss legen reißverschluss anheften 92
- Vouw de stof over de rits rijg de rits op de stof 92
- Выполните обратную строчку и притачайте правую сторону застежки молнии 92
- Выровняйте край прижимной лапки зигзаг по линии складки остановите строчку за 5 см 2 дюйма до собачки переместите собачку вверх как можно дальше от собачки и притачайте застежку молнию до конца 92
- После выполнения обратной строчки выровняйте левую сторону прижимной латки по линии зубьев застежки молнии остановите строчку за 5 см 2 дюйма до конца застежки молнии снимите ручную наметку и переместите собачку как можно дальше от прижимной лапки выполните строчку до конца 92
- Приметайте застежку молнию к ткани вручную переместите собачку вверх до упора поместите ткань на застежку молнию и стачайте 92
- Притачайте застежку молнию к складке снизу доверху 92
- Разместите ткань на застежке молнии приметайте застежку молнию к ткани 92
- Baste zipper and garment body 93
- Centered insertion mittiger reißverschluss rits in het midden втачивание застежки молнии встык 93
- Heftfäden entfernen 93
- Linke reißverschlussseite von der unteren öffnung zur oberen auf die nahtzugabe nähen 93
- Naai de linkerkant aan de zoomoverlap van beneden naar boven 93
- Naai de rechterkant van de rits 93
- Rechte reißverschlussseite nähen 93
- Reißverschluss auf den stoff heften 93
- Rijg de rits aan het kledingstuk 93
- Sew the left part of the zipper on the seam allowance from the bottom of the opening to the top 93
- Sew the right part of the zipper 93
- Undo only the basting stitches 93
- Verwijder alleen de rijgsteken 93
- Приметайте застежку молнию к изделию 93
- Притачайте левую сторону застежки молнии к краю изделия начиная с нижней части молнии вверх 93
- Притачайте правую сторону застежки молнии 93
- Удалите ручную наметку 93
- Shirring and gathering kräuseln und raffen rimpelen en plooien сборки и буфы 94
- Example of use anwendungsbeispiele voorbeelden примеры использования 96
- Pintucking biesen gepaspelde naad защипы 96
- Welt seam kappnaht engelse naad обтачка каймой 97
- How to use the quilt guide arbeiten mit der quilt führung het gebruik van de quiltgeleider как использовать направляющую для квилтинга 98
- Attention 99
- Cut the sewn fabric carefully so that stitches are not cut by the scissors 99
- Das muster wird am schönsten wenn sie mit etwas abstand zum stoffrand nähen 99
- Knip de genaaide stof voorzichtig zodat u met de schaar geen steken doorknipt 99
- Om het patroon intact te houden laat een kleine marge over en naai aan de rand van het kledingstuk 99
- Scallop stitches bogenstiche schulpzoomsteken фестоны 99
- Schneiden sie den überschüssigen stoff vorsichtig ab und achten sie darauf dass die stiche nicht beschädigt werden 99
- To keep the pattern intact leave some margin and sew on the edge of the cloth 99
- Vorsicht 99
- Waarschuwing 99
- Аккуратно обрежьте край изделия стараясь не повредить строчку 99
- Внимание 99
- Чтобы не повредить стежки немного отступите от края изделия и выполняйте строчку 99
- Attention 100
- Decorative stitches zierstiche decoratieve steken декоративные строчки 100
- Den stoff unter den nähfuß legen und beginnen 100
- Display of the length of one cycle längenangabe für einen stichabschnitt display van de lengte van één cyclus отображение длины одного цикла 100
- Example beispiel voorbeeld пример 100
- Leg de stof onder de naaivoet en begin met naaien 100
- Place the fabric under the presser foot and start 100
- Vorsicht 100
- Waarschuwing 100
- Внимание 100
- Поместите ткань под прижимную лапку и начните выполнять строку 100
- Align the right end of the presser foot and the edge of the fabric and sew 101
- Attention 101
- Cut the fabric with seam allowance 101
- Den stoffrand an der rechten seite des nähfußes anlegen und nähen 101
- Houdt de rechterkant van de naaivoet gelijk met de rand van de stof en begin met naaien 101
- Knip de stof met zoom overlap 101
- Patchwork piecing patchwork piecing patchwork пэчворк 101
- Stoff plus nahtzugabe auf maß schneiden 101
- Vorsicht 101
- Waarschuwing 101
- Внимание 101
- Выровняйте край ткани по правой стороне прижимной лапки и выполните строчку 101
- Отрежьте кусочки ткани оставляя по краям 1 4 6 4 мм в качестве припуска 101
- Applique 1 applikation 1 appliceren 1 аппликация 1 102
- Attention 102
- Cut the applique fabric at the finish line put it on the base fabric and fix it temporarily 102
- Die applikation direkt am außenrand abschneiden auf den stoff legen und fixieren 102
- Knip de te appliceren stof op de afwerkingslijn plaats het op de basisstof en zet het tijdelijk vast 102
- Vorsicht 102
- Waarschuwing 102
- Внимание 102
- Вырежьте аппликацию по отделочной строчке поместите ее на ткань основы и временно зафиксируйте 102
- Aan het einde van uw naad drukt u op de retoursteek knop om 3 5 afwerksteken te naaien 103
- Am ende der näharbeit die rückwärtstaste drücken um 3 5 verschlussstiche zu nähen 103
- Applikationsstiche näht man normalerweise mit der mittleren nadelposition rechts oder links ist aber auch möglich nadelposition ändern siehe seite 128 103
- At the end of sewing push the reverse stitch button to sew lock stitches for 3 5 stitches 103
- Draai het handwiel naar u toe en begin met naaien langs de buitenkant van de te appliceren stof 103
- Drehen sie das handrad in ihre richtung und nähen sie über die außenseite der applikation 103
- Normaal gesproken kan de midden naaldpositie worden gebruikt voor het appliceren maar ook de rechter of de linker naaldpositie kan worden gebruikt veranderen van naaldpositie zie pagina 128 103
- Turn the hand wheel towards you and start sewing along with the outer side of the applique fabric 103
- Usually center needle position is used for appliqué stitches but right or left needle position can be used changing needle position refer to page 128 103
- В конце строчки нажмите на кнопку обратной строчки и выполните 3 5 стежков 103
- Обычно для аппликации используется положение иглы по центру но возможно вам потребуется расположение иглы слева или справа о том как изменить положение иглы см стр 128 103
- Поверните маховик на себя и начните выполнять строчку вдоль внешней стороны аппликации 103
- Applique 2 applikation 2 appliceren 2 аппликация 2 104
- Afwerksteken aan het einde van uw naad 105
- Applikationsstiche näht man normalerweise mit der mittleren nadelposition rechts oder links ist aber auch möglich nadelposition ändern siehe seite 128 105
- Draai het handwiel naar u toe en begin met naaien langs de buitenkant van de te appliceren stof 105
- Drehen sie das handrad in ihre richtung und nähen sie über die außenseite der applikation 105
- Lock stitch at the end of sewing 105
- Normaal gesproken kan de midden naaldpositie worden gebruikt voor het appliceren maar ook de rechter of de linker naaldpositie kan worden gebruikt veranderen van naaldpositie zie pagina 128 105
- Turn the hand wheel towards you and start sewing along with the outer side of the applique fabric 105
- Usually center needle position is used for appliqué stitches but right or left needle position can be used changing needle position refer to page 128 105
- Verschlussstich am ende der näharbeit 105
- Закрепочная строчка в конце шитья 105
- Обычно для аппликации используется положение иглы по центру но возможно вам потребуется расположение иглы слева или справа о том как изменить положение иглы см стр 128 105
- Поверните маховик на себя и начинайте выполнять строчку вдоль внешней стороны аппликации 105
- Attention 106
- Beispiel 1 quilten 08 106
- Beispiel 2 quilten 10 106
- Crazy quilt crazy quilt fantasiequilt художественный квилтинг 106
- Example 1 quilting 08 106
- Example 2 quilting 10 106
- Pattern number musternummer steeknummer номер образца 106
- Random pattern 106
- Voorbeeld 1 quilting 08 106
- Voorbeeld 2 quilting 10 106
- Vorsicht 106
- Waarschuwing 106
- Willekeurige steken 106
- Zufallsmuster 106
- Внимание 106
- Пример 1 квилтинг 08 106
- Пример 2 квилтинг 10 106
- Случайный образец 106
- Qm 900 107
- Stitch in ditch quilting quilten im nahtschatten stikken in groeven van een quilt объемный квилтинг 107
- Curved concealed quilting 108
- Falls die position etwas abweicht verändern sie die nadelposition ändern der nadelposition siehe seite 128 108
- Gebogen verborgen quilt 108
- Houdt de geleider van de naaivoet langs de vouw en begin met naaien 108
- If the desired points can not be sewn adjust the needle position needle position change refer to page 128 108
- Mocht de gewenste punten niet worden genaaid pas de naaldpositie aan veranderen van naaldpositie zie pagina 128 108
- Nahtschatten quilten bei biegungen 108
- Put the guide of the presser foot along with the crease and sew 108
- Zum nähen setzen sie den nähfuß mit der führung genau auf die faltkante 108
- Выровняйте направляющую прижимной лапки по линии сгиба и начинайте выполнять строчку 108
- Если невозможно выполнить строчку в желаемых позиции ях отрегулируйте положение иглы о том как изменить положение иглы см стр 128 108
- Потайная изогнутая строчка для квилтинга 108
- Quilting straight stitch quilten geradstich quilten rechte steek квилтинг прямая строчка 109
- Assemble the walking foot 110
- Damit die stoffe auch wirklich nicht verrutschen können sie auch noch den nähfußdruck reduzieren den druck des nähfußes einstellen siehe seite 53 110
- Legen sie die hände rechts und links neben den nähfuß und ziehen sie beim nähen den stoff auseinander 110
- Naai met langzame tot middelmatige snelheid 110
- Nähen sie langsam bis mittelschnell 110
- Om verschuiving van de stof te voorkomen zet u de persvoetdruk lager aanpassen van de persvoetdruk zie pagina 53 110
- Plaats uw handen aan beide kanten van de naaivoet en naai terwijl u de stof uit elkaar trekt 110
- Place your hands to both sides of the presser foot and sew by pulling the fabrics apart 110
- Setzen sie den walking nähfuß ein 110
- Sew with slow to medium sewing speed 110
- Sluit de boventransportvoet aan 110
- To further avoid fabric shifts set the presser foot pressure lower adjustment of presser foot pressure refer to page 53 110
- Поместите руки по обе стороны прижимной лапки и выполняйте строчку разглаживая ткань 110
- Соберите шагающую прижимную лапку 110
- Установите прижимную лапку ниже чтобы избежать смещения слоев ткани о регулировании давления прижимной лапки см стр 53 110
- Шейте на средней или медленной скорости 110
- Quilting free motion freihand quilten quilten vrije hand квилтинг свободное движение 111
- Für freihandnähen mit zickzackstich benötigen sie den klarsicht quiltfuß der bei ihrem fachhändler erhältlich ist 113
- Hoe de steken af te werken 113
- Hoe steken te naaien met dezelfde steeklengte 113
- How to lock stitches 113
- How to sew stitches with the same stitch length 113
- Stiche mit der gleichen stichlänge nähen 113
- Tips tipps tips советы 113
- Verschlussstiche nähen 113
- Wanneer u uit de vrije hand naait met de zigzag steek gebruikt de quiltvoet transparante type die optioneel verkrijgbaar is bij uw dealer 113
- When doing the free motion with zigzag stitch use the quilt presser foot transparent type which is optionally available from your dealer 113
- Как выполнить строчку со стежками равномерной длины 113
- Как фиксировать строчку 113
- При выполнении техники свободного движения в сочетании со строчкой зигзаг используйте прижимную лапку для квилтинга прозрачную которую можно заказать дополнительно через дилера 113
- Attention 114
- In order to sew a pattern neatly apply interlining and conduct a test sewing first für ein optimales resultat benutzen sie eine klebeeinlage und machen sie eine nahtprobe om een patroon netjes te naaien voorzie de stof van tussenvoering en voer eerst een naaitest uit для аккуратного выполнения строчки используйте прокладку и выполните тестовую строчку 114
- One point stitch sewing letters ein punkt stiche buchstaben thema steken letters одноточечный образец вышивание букв 114
- Preparation before sewing vorbereiten der näharbeit voorbereiding voor het naaien подготовка перед началом строчки 114
- Vorsicht 114
- Waarschuwing 114
- Внимание 114
- Test sewing nähprobe proefnaaien тестовая строчка 115
- Needle stop position switching button 116
- Operational buttons and screen 116
- Funktionstasten und bildschirm 117
- Umschalttaste nadelstopp position 117
- Gebruiksknoppen en scherm 118
- Экран и кнопки управления 119
- Example beispiel voorbeeld пример 120
- How to select pattern letters ein muster buchstaben auswählen het selecteren van steken letters как выбрать образцы буквы 120
- Beweeg de cursor naar de gewenste steek letter u kunt de hoogte en breedte veranderen met 121
- Den cursor auf das gewünschte muster buchstabe setzen die höhe und breite ändern sie so 121
- Height zigzag width adjusting dial width stitch length adjusting dial 121
- Hoogte zigzag breedte draaiknop breedte steeklengte draaiknop 121
- Höhe einstellrad für zickzack breite breite einstellrad für stichlänge 121
- Move the cursor to the desired pattern letter you can change the height and width by 121
- Wanneer u de grootte van de steken letters wilt wijzigen 121
- Wenn sie die größe des musters buchstaben ändern möchten 121
- When you want to change the size of pattern letters 121
- Высота диск регулировки ширины строчки зигзаг ширина диск регулировки длины стежка 121
- Если вы хотите изменить размер образца букв 121
- Переместите курсор к желаемому образцу букве вы можете изменить высоту и ширину следующим образом 121
- Change to ändern in verander naar заменить на 122
- Example beispiel voorbeeld пример 122
- How to edit patterns letters ein muster buchstaben bearbeiten het opmaken van steken letters как редактировать образцы буквы 122
- Den stoff unter den nähfuß legen und beginnen 123
- Disposing thread ends of jump stitches fäden zwischen sprungstichen entfernen het verwijderen van verspringsteken расположение концов нити при переходе от одного элемента вышивки к другому 123
- Get rid of unnecessary thread on the front side of fabric by scissors 123
- How to stitch a pattern letters ein muster buchstaben nähen het naaien van een steek letters как вышить образец буквы 123
- Plaats de stof onder de naaivoet en begin met naaien 123
- Place the fabric underneath the presser foot and start 123
- Verwijder de onnodige draadeinden aan de voorkant van de stof met de schaar 123
- Überschüssige fäden auf der oberseite schneiden sie mit der schere ab 123
- Обрежьте ненужные нити с лицевой стороны ткани ножницами 123
- Поместите ткань под прижимную лапку и начните выполнять строчку 123
- Call aufrufen oproepen вызвать 124
- Save call of patterns letters ein muster buchstaben speichern aufrufen het bewaren oproepen van steken letters сохранение вызов образцов букв 124
- Save speichern bewaren сохранить 124
- To delete the content stored inside a folder den inhalt eines ordners löschen het verwijderen van de opgeslagen inhoud in een map чтобы удалить содержимое папки 125
- Character selecting methods auswahl der zeichen karakter selecteer methode методы выбора букв 126
- Type and usage of options optionen und ihre anwendung type en gebruik van opties тип и использование опций 127
- Change of seam width of buttonhole nahtbreite eines knopflochs ändern veranderen van knoopbreedte van knoopsgat изменение ширины шва для обметывания петель 128
- Damit ist die breite geändert 128
- De breedte is nu aangepast 128
- Example narrowing reducing the seam width beispiel nahtbreite schmaler machen reduzieren voorbeeld smaller minder maken van de knoopsgatbreedte пример уменьшение ширины шва 128
- The width is now changed 128
- Ширина теперь изменена 128
- Beispiel nadel beim zickzackstich in linke position bringen 129
- Change of needle position nadelposition ändern veranderen van naaldpositie изменение положения иглы 129
- De naaldpositie is nu veranderd naar links 129
- Die nadelposition ist jetzt auf links geändert 129
- Example change the needle position of zigzag stitch to left needle position 129
- It is now changed to left needle position 129
- Voorbeeld verander de naaldpositie voor de zigzag steken naar de linkernaald positie 129
- Пример изменение положения иглы для строчки зигзаг на положение игла слева 129
- Теперь игла находится слева 129
- De draadkniptoets in het voetpedaal is nu uitgezet 130
- Der fadenabschneider im fußschalter ist jetzt ausgeschaltet 130
- Setting the thread trimming foot switch to off fußschalter für fadenschnitt ausschalten uitzetten van de knipfunctie op het voetpedaal установка ножного переключателя обрезки нити на выкл 130
- The thread trimming foot switch is now turned off 130
- Теперь ножной переключатель обрезки нити выключен 130
- Attention 131
- Twin needle sewing nähen mit zwillingsnadel tweelingnaaldstand работа с двойной иглой 131
- Vorsicht 131
- Waarschuwing 131
- Внимание 131
- Im bildschirm wird das symbol der zwillingsnadel gezeigt 133
- Setting of twin needle sewing nähen mit zwillingsnadel einstellen instellen van tweelingnaaldstand установка двойной иглы 133
- Symbol of twin needle sewing will be shown on the display 133
- Symbool van de tweelingnaaldstand wordt getoond op het scherm 133
- На дисплее будет отображаться символ двойной иглы 133
- Guide anleitung gids руководство 135
- Contrast of liquid crystal display lcd kontrast des lcd bildschirms einstellen contrast van het lcd scherm контрастность жидкокристаллического дисплея 136
- Damit ist der kontrast geändert 136
- Example reduce the contrast of display beispiel den kontrast reduzieren voorbeeld het contrast van het scherm verminderen пример уменьшение контрастности жк дисплея 136
- Het contrast is nu veranderd 136
- The contrast is now changed 136
- Контрастность теперь изменена 136
- Button reception buzzer volume settings lautstärke summton einstellen 137
- Volume zoemtoon instellen настройка громкости звука при нажатии на кнопки 137
- De taal is nu veranderd in italiaans en alle boodschappen worden getoond in het italiaans 138
- Die sprache ist jetzt italienisch und alle berichte werden fortan auf italienisch gezeigt 138
- Example change the language to italian beispiel sprache ändern in italienisch voorbeeld verander de taal in italiaans пример изменение языка на итальянский 138
- Language setting sprache einstellen taal instellen настройка языка 138
- The language is now changed to italian and all messages will be displayed in italian from now on 138
- Язык теперь изменен на итальянский и все сообщения теперь также будут отображаться на итальянском языке 138
- Elongation strecken rekbaarheid steken удлиннение 139
- Example changing to size 5 beispiel ändern zu größe 5 voorbeeld verandering naar grootte 5 пример изменение на размер 5 139
- One point 24 33 ein punkt 24 33 thema steek 24 33 одноточечный 24 33 139
- One point 24 38 ein punkt 24 38 thema steek 24 38 одноточечный 24 38 139
- Pattern no muster nr steeknummer образца 139
- The size is now changed damit ist die größe geändert de grootte is nu veranderd размер теперь изменен 139
- Message catalog anzeige von warnmeldungen boodschappen catalogus перечень сообщений 140
- Cause reason to display such messages ursache grund für die meldung oorzaak reden om zulke boodschappen te tonen причина почему на экране отобразилось это сообщение 141
- Message meldung boodschap сообщение 141
- Cause reason to display such messages ursache grund für die meldung oorzaak reden om zulke boodschappen te tonen причина почему на экране отобразилось это сообщение 142
- Message meldung boodschap сообщение 142
- Button attaching presser foot 143
- Cording and embroidery presser foot 143
- Introduction of optional accessory parts optionale zubehörteile 143
- Klarsicht quiltfuß 143
- Knoopaanzetvoet 143
- Knopfannähfuß 143
- Koord en borduurvoet 143
- Kordel und stickerei nähfuß 143
- Naaivoet met geleider 143
- Nähfuß mit führung 143
- Optionele accessoires описание дополнительных вспомогательных компонентов 143
- Parelbandvoet 143
- Pearl attaching presser foot 143
- Perlenannähfuß 143
- Presser foot with guide 143
- Quilt presser foot transparent type 143
- Quiltvoet transparant 143
- Rolled hemming presser foot 143
- Rollsaumfuß 143
- Rolzoomvoet 143
- Прижимная лапка для квилтинга прозрачная 143
- Прижимная лапка для притачивания бисера 143
- Прижимная лапка для пришивания пуговиц 143
- Прижимная лапка для пришивания тесьмы и вышивки 143
- Прижимная лапка с направляющей 143
- Прижимная лапка с рубильником 143
- Applicatievoet 144
- Applikationsfuß 144
- Appliqué presser foot 144
- Bandannähfuß 144
- Biasbandvoet 144
- Binder presser foot 144
- Cording presser foot for 3 cords 144
- Hemming presser foot for zigzag 144
- Koordvoet voor 3 koorden 144
- Kordelfuß für 3 kordeln 144
- Offener quiltfuß 144
- Quilt presser foot open type 144
- Quiltnaaivoet open type 144
- Rollsaumfuß für zickzack 144
- Steekplaat voor recht stikken 144
- Stichplatte für geradstich 144
- Throat plate for straight stitch 144
- Zoomvoet voor zigzag 144
- Игольная пластинка для прямой строчки 144
- Прижимная лапка для квилтинга открытая 144
- Прижимная лапка для притачивания косой бейки 144
- Прижимная лапка для пришивания аппликаций 144
- Прижимная лапка для пришивания шнуров 144
- Прижимная лапка с рубильником для строчки зигзаг 144
- Anschiebetisch 145
- Blinde ritsvoet 145
- Eckenfuß 145
- Edge sewing presser foot 145
- Eyelet punch 145
- Gaatjesponser 145
- Gladde naaivoet 145
- Invisible zipper foot 145
- Nahtverdeckter reißverschlussfuß 145
- Offener transportfuß 145
- Open teen naaivoet 145
- Open toe presser foot 145
- Quilttafel 145
- Randafwerkvoet 145
- Satinstichfuß 145
- Smooth presser foot 145
- Wide table 145
- Ösenstanzer 145
- Гладкая прижимная лапка 145
- Дыропробиватель 145
- Открытая прижимная лапка 145
- Прижимная лапка для обработки краев ткани 145
- Прижимная лапка для пришивания застежек молний невидимка 145
- Приставной столик 145
- Attention 147
- How to install wide table den anschiebetisch installieren het installeren van de quilttafel как установить широкий стол 147
- Vorsicht 147
- Waarschuwing 147
- Внимание 147
- Machine maintenance pflege der maschine onderhoud van de machine техническое обслуживание машины 148
- Bevestig de steekplaat 149
- Den spulenkorb einsetzen 149
- Die stichplatte aufsetzen 149
- Flusen und staub entfernen 149
- Install the bobbin case holder 149
- Install the throat plate 149
- Plaats de spoelhuls terug 149
- Remove lint and dirt 149
- Verwijder stof en stofresten 149
- Удалите лен и грязь 149
- Установите держатель шпульного колпачка 149
- Установите игольную пластинку 149
- Performance check list 150
- Anleitung zur fehlerbehebung 152
- Verhelpen van storingen 154
- Лист выполнения проверок 156
- List of stitch patterns übersicht der stichmuster lijst van steken перечень образцов строчки 158
- Qm 900 158
- 11 1 tsurumaki tama shi tokyo 206 8551 japan phone 81 42 357 2341 fax 81 42 357 2379 164
- Copyright c 2015 juki corporation all rights reserved throughout the world alle rechte weltweit vorbehalten alle rechten wereldwijd voorbehouden все права зарезервированы 164
- Maße und gewicht 164
- Спецификация 164
Похожие устройства
- Juki HZL-NX7 KIREI Руководство по эксплуатации
- Leader VS 775E Руководство по эксплуатации
- Juki TL-2200QVP Руководство по эксплуатации
- Brother Innov-Is 150 (NV150) Руководство по эксплуатации
- Juki HZL-G120 Руководство по эксплуатации
- Jasmine GK 9003 Руководство по эксплуатации
- Jasmine GK26-1A Руководство по эксплуатации
- Jasmine GK26-1 Руководство по эксплуатации
- Juki MO-51eN Руководство по эксплуатации
- Juki MO-654DEN Руководство по эксплуатации
- Leader VS 310D Руководство по эксплуатации
- Juki MO-55eN Majestic Руководство по эксплуатации
- Juki MO-54eN Majestic Руководство по эксплуатации
- Juki MO-75eN Majestic Руководство по эксплуатации
- Lelit PS-25 Руководство по эксплуатации
- Lelit PG-AUTO5NEW Руководство по эксплуатации
- Lelit PG-AUTO5NEW230 Руководство по эксплуатации
- Mastech M830 Инструкция по эксплуатации
- Mastech М838 Инструкция по эксплуатации
- Daikin EKHWSU150D3V3 Приложение к руководству для дополнительного оборудования