Karcher HKS 100 FO [63/112] Función
![Karcher HKS 100 LM [63/112] Función](/views2/1008008/page63/bg3f.png)
Español 63
Antes de poner en marcha por
primera vez el aparato, lea el
presente manual de instrucciones y siga las
instrucciones que figuran en el mismo.
Conserve estas instrucciones para su uso
posterior o para propietarios ulteriores.
– ¡Antes de la primera puesta en marcha
lea sin falta las instrucciones de uso y
las instrucciones de seguridad n.°
5.951-949!
– En caso de daños de transporte informe
inmediatamente al fabricante.
Protección del medio ambiente 63
Símbolos del manual de instrucciones 63
Uso previsto 63
Función 63
Indicaciones de seguridad 63
Datos técnicos 66
Puesta en marcha 72
Manejo 72
Puesta fuera de servicio 72
Cuidados y mantenimiento 72
Ayuda en caso de avería 73
Accesorios 74
Declaración CE 74
Garantía 74
Peligro
Indica la presencia de un peligro inminente.
El incumplimiento de las indicaciones pue-
de provocar la muerte o lesiones muy gra-
ves.
몇 Advertencia
Hace alusión a una situación potencialmen-
te peligrosa. El incumplimiento de las indi-
caciones puede provocar lesiones leves o
daños materiales.
Nota
Muestra consejos de manejo y ofrece infor-
mación importante.
– Los purificadores interiores HKS 100
son mecanismos pulverizadores para
limpiar barriles y depósitos.
– El cabezal de limpieza se coloca en el
depósito a través de un orificio con el
diámetro mínimo correspondiente.
– Una bomba de alta presión separada se
conecta con el purificador interior me-
diante una manguera de alta presión.
Nota
Una lista de los detergentes líquidos permi-
tidos se encuentra en el capítulo "Datos
técnicos".
El funcionamiento fuera del depósito cerra-
do se considera como indebido y con pre-
siones y temperaturas más altas que las
indicadas en los datos técnicos.
– Las boquillas del cabezal de limpieza
giran sobre dos ejes y abarcan así cada
zona del depósito.
– Debido a la fuerza de retroceso del de-
tergente líquido en las boquillas, el puri-
ficador interior se autoimpulsa. La
velocidad depende de la presión, canti-
dad y temperatura del detergente líqui-
do y se puede ajustar con el tornillo
regulador.
– Respetar las normativas vigentes na-
cionales correspondientes.
– Respetar las indicaciones de seguridad
que figuran en los detergentes utiliza-
dos (por lo general, figuran en la etique-
ta).
– Para evitar peligros por un manejo inco-
rrecto, sólo se puede encargar la opera-
ción de la instalación a personas
formadas en el manejo, cuyas capaci-
dades operativas hayan sido desmos-
tradas.
– El manual de instrucciones debe estar
accesible para cada operario.
Si se utiliza este aparato de manera inco-
rrecta o inapropiada se podrán provocar si-
tuaciones de peligro para el usuario y otras
personas debido a
– presión alta
– Detergente o detergente líquido utiliza-
do
– piezas de la instalación calientes, cuan-
do se utilizan detergentes líquidos ca-
lientes
– Peligro de explosiones
Peligro
– Peligro de lesiones por el chorro de pre-
sión alta presión, por eso sólo se debe
poner el purificador interior en funciona-
miento en depósitos cerrados.
– Peligro para la salud por sustancias re-
siduales en depósitos, que se deben
limpiar o mediante el detergente líquido
utilizado. Por este motivo, cumpla las
medidas protectoras prescritas.
– Peligro de lesiones si se cae el purifica-
dor interior por una profundidad de su-
mersión reducida. En este caso,
asegurar adicionalmente el purificador
interior.
– Peligro de lesiones si se cae el depósi-
to, asegurar adicionalmente el depósito
y el purificador interior.
– Peligro de quemaduras por mangueras
calientes y estructura caliente cuando
se opera con detergentes líquidos ca-
lientes. Si se opera con detergentes lí-
quidos calientes, no tocar la estructura
y el conducto y utilice ropa de protec-
ción correspondiente.
Índice de contenidos
Protección del medio ambien-
te
Los materiales empleados
para el embalaje son recicla-
bles y recuperables. No tire el
embalaje a la basura domésti-
ca y entréguelo en los puntos
oficiales de recogida para su
reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen
materiales valiosos reciclables
que deberían ser entregados
para su aprovechamiento pos-
terior. Evite el contacto de ba-
terías, aceites y materias
semejantes con el medioam-
biente. Por este motivo, entre-
gue los aparatos usados en los
puntos de recogida previstos
para su reciclaje.
Símbolos del manual de ins-
trucciones
Uso previsto
Cabezal limpiador Orificio mín. del
depósito
HKS 100 200 mm
Evite que los detergentes líquidos entre
en contacto con el medio ambiente. Evite
que sustancias nocivas penetren en el
suelo y elimine el aceite usado de forma
que no dañe el medio ambiente.
Las aguas residuales que contengan
aceite no deben penetrar en el suelo ni
verterse en aguas naturales o en el siste-
ma de canalización.
El líquido de regulación en el purificador
interno tiene las mismas propiedades
que el aceite mineral. Si se cambiar el lí-
quido regulador, entregar el líquido usa-
do en los puntos de recogida previstos
para ello. Ensuciar el medioambiente con
líquido de regulación es ilegal.
Función
Indicaciones de seguridad
Содержание
- Hks 100 1
- Register and win 1
- Www kaercher com 1
- Bestimmungsgemäße ver wendung 3
- Funktion 3
- Inhaltsverzeichnis 3
- Sicherheitshinweise 3
- Symbole in der betriebsanlei tung 3
- Umweltschutz 3
- Besondere bedingungen im ex be reich 4
- Persönliche schutzausrüstung 4
- Verhalten im notfall 4
- Zoneneinteilung 4
- Zugelassene bediener 4
- Prinzipskizze zoneneinteilung 5
- Maßblatt hks 100 6
- Technische daten 6
- Maßblatt teilesatz für gestell 7
- Maßblatt deckel mit gestell 8
- Maßblatt schwenkgestell 9
- Reinigungsflüssigkeiten 10
- Werkstoffliste 11
- Außerbetriebnahme 12
- Bedienung 12
- Deckel mit gestell 12
- Drehzahl einstellen 12
- Düsenauswahl 12
- Inbetriebnahme 12
- Pflege und wartung 12
- Schwenkgestell 12
- Hilfe bei störungen 13
- Störungshinweise 13
- Wartungsarbeiten 13
- Wartungsintervalle 13
- Wartungsvertrag 13
- Wer darf störungen beseitigen 13
- Wer darf wartungsarbeiten durch führen 13
- Ce erklärung 14
- Garantie 14
- Störungssuche 14
- Zubehör 14
- Approved operators 15
- Contents 15
- Environmental protection 15
- Function 15
- Personal safety gear 15
- Proper use 15
- Safety instructions 15
- Symbols in the operating in structions 15
- Behaviour in emergency situations 16
- Special conditions in the ex area 16
- Zone layout 16
- Basic sketch zone layout 17
- Dimensional sheet hks 100 18
- Technical specifications 18
- Dimensional sheet parts set for frame 19
- Dimensional sheet cover with frame 20
- Dimensional sheet swivel frame 21
- Cleaning liquids 22
- Materials list 23
- Adjust speed 24
- Cover with frame 24
- Maintenance and care 24
- Operation 24
- Selecting the nozzle 24
- Shutting down 24
- Start up 24
- Swivel frame 24
- Who may perform maintenance 24
- Maintenance contract 25
- Maintenance intervals 25
- Maintenance works 25
- Troubleshooting 25
- Troubleshooting notes 25
- Who may remedy faults 25
- Accessories 26
- Ce declaration 26
- Troubleshooting 26
- Warranty 26
- Consignes de sécurité 27
- Fonction 27
- Protection de l environne ment 27
- Symboles utilisés dans le mode d emploi 27
- Table des matières 27
- Utilisation conforme 27
- Comportement à adopter en cas d urgence 28
- Conditions spéciales dans la zone ex 28
- Opérateurs autorisés 28
- Répartition de zone 28
- Équipement personel de protection 28
- Schéma de principe répartition des zones 29
- Caractéristiques techniques 30
- Fiche technique cotée hks 100 30
- Fiche technique cotée jeu de composants pour bâti 31
- Fiche technique cotée couvercle avec bâti 32
- Fiche technique cotée bâti pivotant 33
- Liquides de nettoyage 34
- Liste de matériaux 35
- Bâti basculant 36
- Couvercle avec bâti 36
- Entretien et maintenance 36
- Mise en service 36
- Mise hors service 36
- Régler le régime 36
- Sélection de l injecteur 36
- Utilisation 36
- Assistance en cas de panne 37
- Contrat de maintenance 37
- Fréquence de maintenance 37
- Instructions de défaut 37
- Qui a le droit d éliminer des pannes 37
- Qui est habilité à effectuer les tra vaux de maintenance 37
- Travaux de maintenance 37
- Accessoires 38
- Déclaration ce 38
- Garantie 38
- Recherche de défaut 38
- Funzione 39
- Indice 39
- Norme di sicurezza 39
- Protezione dell ambiente 39
- Simboli riportati nel manuale d uso 39
- Uso conforme a destinazione 39
- Addetti autorizzati 40
- Comportamento in caso di emer genza 40
- Condizioni particolari nelle zone ex zone a rischio d esplosione 40
- Dispositivi di protezione individua le 40
- Suddivisione in zone 40
- Schizzo di massima della suddivisione in zone 41
- Dati tecnici 42
- Disegno quotato hks 100 42
- Disegno quotato set elementi per telaio 43
- Disegno quotato coperchio con telaio 44
- Disegno quotato telaio orientabile 45
- Liquidi detergenti 46
- Elenco dei materiali costruttivi 47
- Coperchio con telaio 48
- Cura e manutenzione 48
- Messa fuori servizio 48
- Messa in funzione 48
- Regolare il numero di giri 48
- Scelta degli ugelli 48
- Telaio orientabile 48
- Chi è autorizzato ad eliminare gua sti ed anomalie 49
- Contratto di manutenzione 49
- Guida alla risoluzione dei guasti 49
- Indicazioni sui guasti 49
- Intervalli di manutenzione 49
- Interventi di manutenzione 49
- Accessori 50
- Dichiarazione ce 50
- Garanzia 50
- Ricerca dei guasti 50
- Functie 51
- Inhoudsopgave 51
- Reglementair gebruik 51
- Symbolen in de gebruiksaan wijzing 51
- Veiligheidsinstructies 51
- Zorg voor het milieu 51
- Bijzondere omstandigheden in het ex bereik 52
- Geautoriseerde bedieners 52
- Indeling zones 52
- Persoonlijke bescherming 52
- Wat te doen in noodgevallen 52
- Principiële schets van de indeling van de zones 53
- Maatblad hks 100 54
- Technische gegevens 54
- Maatblad set onderdelen voor onderstel 55
- Maatblad deksel met onderstel 56
- Maatblad draaistel 57
- Reinigingsvloeistoffen 58
- Materiaallijst 59
- Bediening 60
- Buitenwerkingstelling 60
- De juiste lans of sproeier kiezen 60
- Deksel met onderstel 60
- Draaistel 60
- Inbedrijfstelling 60
- Onderhoud 60
- Toerental instellen 60
- Hulp bij storingen 61
- Instructies in geval van storingen 61
- Onderhoudscontract 61
- Onderhoudsintervallen 61
- Onderhoudswerkzaamheden 61
- Wie mag onderhoudswerkzaamhe den uitvoeren 61
- Wie mag storingen oplossen 61
- Ce verklaring 62
- Garantie 62
- Storingsopsporing 62
- Toebehoren 62
- Función 63
- Indicaciones de seguridad 63
- Protección del medio ambien te 63
- Símbolos del manual de ins trucciones 63
- Uso previsto 63
- Índice de contenidos 63
- Comportamiento en caso de emer gencia 64
- Condiciones especiales en la zona ex 64
- División de zonas 64
- Equipo protector personal 64
- Operarios autorizados 64
- Esquema de principios división de zonas 65
- Datos técnicos 66
- Hoja de dimensiones hks 100 66
- Hoja de dimensiones del juego de piezas para la estructura 67
- Hoja de dimensiones de la tapa con estructura 68
- Hoja de dimensiones de la estructura giratoria 69
- Detergentes líquidos 70
- Lista de sustancias 71
- Ajustar velocidad 72
- Cuidados y mantenimiento 72
- Estructura giratoria 72
- Manejo 72
- Puesta en marcha 72
- Puesta fuera de servicio 72
- Selección de boquilla 72
- Tapa con estructura 72
- Ayuda en caso de avería 73
- Contrato de mantenimiento 73
- Indicaciones en caso de avería 73
- Intervalos de mantenimiento 73
- Quién está autorizado para reparar averías 73
- Quién puede realizar los trabajos de mantenimiento 73
- Trabajos de mantenimiento 73
- Accesorios 74
- Búsqueda de averías 74
- Declaración ce 74
- Garantía 74
- Funktion 75
- Innehållsförteckning 75
- Miljöskydd 75
- Personlig skyddsutrustning 75
- Symboler i bruksanvisningen 75
- Säkerhetsanvisningar 75
- Tillåten hantering 75
- Ändamålsenlig användning 75
- Speciella förutsättningar inom ex område 76
- Zonindelning 76
- Åtgärder vid nödsituation 76
- Principskizz zonindelning 77
- Måttblad hks 100 78
- Tekniska data 78
- Måttblad komponenter för stativ 79
- Måttblad lock med stativ 80
- Måttblad svängstativ 81
- Rengöringsvätskor 82
- Arbetsmateriallista 83
- Handhavande 84
- Idrifttagning 84
- Lock med stativ 84
- Munstycken 84
- Skötsel och underhåll 84
- Ställa in varvtal 84
- Svängstativ 84
- Ta ur drift 84
- Vem får utföra underhållsarbeten 84
- Störningshänvisningar 85
- Underhållsarbeten 85
- Underhållsintervaller 85
- Underhållskontrakt 85
- Vem får åtgärda störningar 85
- Åtgärder vid störningar 85
- Ce försäkran 86
- Garanti 86
- Störningssökning 86
- Tillbehör 86
- Защита окружающей среды 87
- Использование по назначению 87
- Назначение 87
- Оглавление 87
- Символы в руководстве по эксплуатации 87
- Указания по технике безопасности 87
- Допускаемые к работе сотрудники 88
- Классификация зон 88
- Особенности ex области 88
- Поведение в случае возникновения аварийной ситуации 88
- Средства индивидуальной защиты 88
- Принципиальная схема 89
- Размерный лист hks 100 90
- Технические данные 90
- Размерный лист комплект для стойки 91
- Размерный лист крышка со стойкой 92
- Размерный лист поворотная стойка 93
- Моющие жидкости 94
- Спецификация 95
- Выбор форсунки 96
- Вывод из эксплуатации 96
- Крышка со стойкой 96
- Начало работы 96
- Поворотная стойка 96
- Регулировка числа оборотов 96
- Управление 96
- Договор о техническом обслуживании 97
- Кому разрешается проведение работ по техническому обслуживанию 97
- Кто должен устранять неполадки 97
- Периодичность технического обслуживания 97
- Помощь в случае неполадок 97
- Работы по техническому обслуживанию 97
- Устранение неполадок 97
- Уход и техническое обслуживание 97
- Гарантия 98
- Заявление о соответствии требованиям се 98
- Поиск неполадок 98
- Принадлежности 98
- Funkcja 99
- Ochrona środowiska 99
- Spis treści 99
- Symbole w instrukcji obsługi 99
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 99
- Wskazówki bezpieczeństwa 99
- Osobiste wyposażenia ochronne 100
- Podział stref 100
- Szczególne warunki na obszarze potencjalnie zagrożonym wybuchem 100
- Upoważnieni użytkownicy 100
- Zachowanie podczas awarii 100
- Podstawowy schemat podziału stref 101
- Arkusz wymiarów hks 100 102
- Dane techniczne 102
- Arkusz wymiarów zestawu części stelażu 103
- Arkusz wymiarów pokrywy ze stelażem 104
- Arkusz wymiarów stelaża obrotowego 105
- Płyny czyszczące 106
- Lista tworzyw 107
- Czyszczenie i konserwacja 108
- Obsługa 108
- Pokrywa ze stelażem 108
- Stelaż obrotowy 108
- Uruchamianie 108
- Ustawianie prędkości obrotowej 108
- Wybór dysz 108
- Wyłączenie z ruchu 108
- Kto może przeprowadzać prace konserwacyjne 109
- Kto może usunąć zakłócenia 109
- Prace konserwacyjne 109
- Terminy konserwacji 109
- Umowa serwisowa 109
- Usuwanie usterek 109
- Wskazówki dotyczące usterek 109
- Akcesoria 110
- Deklaracja ue 110
- Gwarancja 110
- Wyszukiwanie usterek 110
Похожие устройства
- Samsung RCD-Y40 Инструкция по эксплуатации
- Efco 2000 E Инструкция по эксплуатации
- Pioneer AVH-P6400R Инструкция по эксплуатации
- Bosch MFQ 3580 Инструкция по эксплуатации
- Karcher HKS 100 LM Инструкция по эксплуатации
- Энкор ПЦЭ-2400/18Э 1/2 50330 Инструкция по эксплуатации
- Samsung RCD-VS30 Инструкция по эксплуатации
- Bosch MSM 7401 Инструкция по эксплуатации
- M-Audio FAST TRACK ULTRA Инструкция по эксплуатации
- Braun MP 80 Инструкция по эксплуатации
- Patriot ESP 2016 Инструкция по эксплуатации
- Samsung RCD-S30 Инструкция по эксплуатации
- M-Audio FAST TRACK USB Инструкция по эксплуатации
- Karcher HKS 100 AC Инструкция по эксплуатации
- Bosch TAT 6101 Инструкция по эксплуатации
- M-Audio TRANSIT Инструкция по эксплуатации
- Samsung RCD-S20 Инструкция по эксплуатации
- Karcher HKF 200 P Инструкция по эксплуатации
- Pioneer AVH-P5700DVD Инструкция по эксплуатации
- Bosch TAT6104 Инструкция по эксплуатации