Karcher HKS 100 FO [99/112] Funkcja
![Karcher HKS 100 AC [99/112] Funkcja](/views2/1008008/page99/bg63.png)
Polski 99
Przed rozpoczęciem
użytkowania sprzętu należy
przeczytać poniższą instrukcję obsługi i
przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy
zachować na później lub dla następnego
użytkownika.
– Przed pierwszym uruchomieniem
należy koniecznie przeczytać zasady
bezpieczeństwa nr 5.951-949!
– Ewentualne uszkodzenia transportowe
należy niezwłocznie zgłosić
sprzedawcy.
Ochrona środowiska 99
Symbole w instrukcji obsługi 99
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem99
Funkcja 99
Wskazówki bezpieczeństwa 99
Dane techniczne 102
Uruchamianie 108
Obsługa 108
Wyłączenie z ruchu 108
Czyszczenie i konserwacja 108
Usuwanie usterek 109
Akcesoria 110
Deklaracja UE 110
Gwarancja 110
Niebezpieczeństwo
Oznacza bezpośrednio grożące
niebezpiczeństo. Przy nieprzestrzeganiu
wskazówek grozi śmierć lub ciężkie
uszkodzenie ciała.
몇 Ostrzeżenie
Oznacza możliwie niebezpieczną sytuację.
Przy nieprzestrzeganiu wskazówek mogą
wystąpić lekkie uszkodzenia ciała lub
można ponieść szkody materialne.
Wskazówka
Oznacza sposób użycia i ważne
informacje.
– Oczyszczacze wewnętrzne HKS 100 to
urządzenia natryskowe do czyszczenia
kadzi i zbiorników.
–Głowica czyszcząca jest umieszczana
w zbiorniku przez otwór o odpowiedniej
średnicy minimalnej.
– Oddzielna pompa wysokociśnieniowa
jest połączona z oczyszczaczem
wewnętrznym przez wąż
wysokociśnieniowy.
Wskazówka
Lista dopuszczalnych płynów
czyszczących znajduje się w rozdziale
„Dane techniczne“.
Jako niezgodna z przeznaczeniem
uznawana jest praca poza zamkniętym
zbiornikiem, z wyższym ciśnieniem i
wyższą temperaturą od podanych w
danych technicznych.
– Dysze na głowicy czyszczącej obracają
się względem dwóch osi i dzię
ki temu
dochodzą do każdego miejsca
zbiornika.
–Siła odrzutu płynu czyszczącego przy
dyszach powoduje, że oczyszczacz
wewnętrzny sam się napędza.
Prędkość obrotowa zależy od ciśnienia,
ilości i temperatury płynu czyszczącego
i można ją ustawić za pomocą śruby
regulacyjnej.
–Należy przestrzegać krajowe przepisy
prawa.
– Wskazówki bezpieczeństwa, które
dołączone są do stosowanych środków
czyszczących (z reguły znajdują się na
etykiecie opakowania).
– Aby uniknąć zagrożeń wynikających z
nieprawidłowej obsługi urządzenie
może być obsługiwane tylko przez
osoby, które zostały przeszkolone w
zakresie obsługi lub przedstawiły
dowód umiejętności obsługi i zostały
wyraźnie do tego wyznaczone.
– Instrukcja obsługi musi być dostępna
dla każdego użytkownika.
W przypadku złego użycia lub nadużycia
użytkownikowi i innym osobom grozi
niebezpieczeństwo w wyniku:
– wysokiego ciśnienia
– kontaktu ze środkiem czyszczącym lub
zużytym płynem czyszczącym
– kontaktu z gorącymi częściami, kiedy
używa się gorących płynów
czyszczących
–zagrożenia wybuchem
Niebezpieczeństwo
– Niebezpieczeństwo okaleczenia w
wyniku kontaktu ze strumieniem
wytryskującym pod wysokim
ciśnieniem, dlatego oczyszczacz
wewnętrzny należy uruchamiać tylko w
zamkniętych zbiornikach.
– Niebezpieczeństwo dla zdrowia w
wyniku kontaktu z substancjami
pozostałymi w zbiornikach, które są
czyszczone lub przez zużyty płyn
czyszczący. Dlatego należy
przestrzegać działań ochronnych.
– Niebezpieczeństwo okaleczenia w
wyniku przewrócenia się oczyszczacza
przy mniejszej głębokości zanurzenia.
W takim przypadku oczyszczacz
wewnętrzny należy dodatkowo
zabezpieczyć.
– Niebezpieczeństwo okaleczenia w
wyniku przewrócenia się zbiornika,
dlatego zbiornik i oczyszczacz
wewnętrzny należy dodatkowo
zabezpieczyć.
– Niebezpieczeństwo poparzenia w
wyniku kontaktu z gorącymi wężami i
gorącym stelażem podczas pracy z
gorącymi płynami czyszczącymi. W
czasie pracy z gorącymi płynami
czyszczącymi nie wolno dotykać
stelażu ani przewodów
Spis treści
Ochrona środowiska
Materiał, z którego wykonano
opakowanie nadaje się do
powtórnego przetworzenia.
Prosimy nie wyrzucać
opakowania do śmieci z
gospodarstw domowych, lecz
oddać do recyklingu.
Zużyte urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, które
powinny być oddawane do
utylizacji. Akumulatory, olej i
tym podobne substancje nie
powinny przedostać się do
środowiska naturalnego.
Prosimy o utylizację starych
urządzeń w odpowiednich
placówkach zbierających
surowce wtórne.
Symbole w instrukcji obsługi
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Głowica czyszcząca Min. otwór
zbiornika
HKS 100 200 mm
Należy unikać kontaktu płynów
czyszczących ze środowiskiem
naturalnym. Chronić należy podłoże, a
stary olej usuwać zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska naturalnego.
Ścieki zawierające oleje mineralne nie
mogą dostać się do gleby, wód
gruntowych i powierzchniowych ani do
kanalizacji.
Ciecz kontrolna w oczyszczaczu
wewnętrznym ma takie same
właściwości jak olej mineralny. Przy
wymianie cieczy kontrolnej, zużytą ciecz
kontrolną należy oddać w
przewidzianych do tego miejscach
zbiorczych. Zanieczyszczanie
środowiska zużytą cieczą kontrolną jest
karalne.
Funkcja
Wskazówki bezpieczeństwa
Содержание
- Hks 100 1
- Register and win 1
- Www kaercher com 1
- Bestimmungsgemäße ver wendung 3
- Funktion 3
- Inhaltsverzeichnis 3
- Sicherheitshinweise 3
- Symbole in der betriebsanlei tung 3
- Umweltschutz 3
- Besondere bedingungen im ex be reich 4
- Persönliche schutzausrüstung 4
- Verhalten im notfall 4
- Zoneneinteilung 4
- Zugelassene bediener 4
- Prinzipskizze zoneneinteilung 5
- Maßblatt hks 100 6
- Technische daten 6
- Maßblatt teilesatz für gestell 7
- Maßblatt deckel mit gestell 8
- Maßblatt schwenkgestell 9
- Reinigungsflüssigkeiten 10
- Werkstoffliste 11
- Außerbetriebnahme 12
- Bedienung 12
- Deckel mit gestell 12
- Drehzahl einstellen 12
- Düsenauswahl 12
- Inbetriebnahme 12
- Pflege und wartung 12
- Schwenkgestell 12
- Hilfe bei störungen 13
- Störungshinweise 13
- Wartungsarbeiten 13
- Wartungsintervalle 13
- Wartungsvertrag 13
- Wer darf störungen beseitigen 13
- Wer darf wartungsarbeiten durch führen 13
- Ce erklärung 14
- Garantie 14
- Störungssuche 14
- Zubehör 14
- Approved operators 15
- Contents 15
- Environmental protection 15
- Function 15
- Personal safety gear 15
- Proper use 15
- Safety instructions 15
- Symbols in the operating in structions 15
- Behaviour in emergency situations 16
- Special conditions in the ex area 16
- Zone layout 16
- Basic sketch zone layout 17
- Dimensional sheet hks 100 18
- Technical specifications 18
- Dimensional sheet parts set for frame 19
- Dimensional sheet cover with frame 20
- Dimensional sheet swivel frame 21
- Cleaning liquids 22
- Materials list 23
- Adjust speed 24
- Cover with frame 24
- Maintenance and care 24
- Operation 24
- Selecting the nozzle 24
- Shutting down 24
- Start up 24
- Swivel frame 24
- Who may perform maintenance 24
- Maintenance contract 25
- Maintenance intervals 25
- Maintenance works 25
- Troubleshooting 25
- Troubleshooting notes 25
- Who may remedy faults 25
- Accessories 26
- Ce declaration 26
- Troubleshooting 26
- Warranty 26
- Consignes de sécurité 27
- Fonction 27
- Protection de l environne ment 27
- Symboles utilisés dans le mode d emploi 27
- Table des matières 27
- Utilisation conforme 27
- Comportement à adopter en cas d urgence 28
- Conditions spéciales dans la zone ex 28
- Opérateurs autorisés 28
- Répartition de zone 28
- Équipement personel de protection 28
- Schéma de principe répartition des zones 29
- Caractéristiques techniques 30
- Fiche technique cotée hks 100 30
- Fiche technique cotée jeu de composants pour bâti 31
- Fiche technique cotée couvercle avec bâti 32
- Fiche technique cotée bâti pivotant 33
- Liquides de nettoyage 34
- Liste de matériaux 35
- Bâti basculant 36
- Couvercle avec bâti 36
- Entretien et maintenance 36
- Mise en service 36
- Mise hors service 36
- Régler le régime 36
- Sélection de l injecteur 36
- Utilisation 36
- Assistance en cas de panne 37
- Contrat de maintenance 37
- Fréquence de maintenance 37
- Instructions de défaut 37
- Qui a le droit d éliminer des pannes 37
- Qui est habilité à effectuer les tra vaux de maintenance 37
- Travaux de maintenance 37
- Accessoires 38
- Déclaration ce 38
- Garantie 38
- Recherche de défaut 38
- Funzione 39
- Indice 39
- Norme di sicurezza 39
- Protezione dell ambiente 39
- Simboli riportati nel manuale d uso 39
- Uso conforme a destinazione 39
- Addetti autorizzati 40
- Comportamento in caso di emer genza 40
- Condizioni particolari nelle zone ex zone a rischio d esplosione 40
- Dispositivi di protezione individua le 40
- Suddivisione in zone 40
- Schizzo di massima della suddivisione in zone 41
- Dati tecnici 42
- Disegno quotato hks 100 42
- Disegno quotato set elementi per telaio 43
- Disegno quotato coperchio con telaio 44
- Disegno quotato telaio orientabile 45
- Liquidi detergenti 46
- Elenco dei materiali costruttivi 47
- Coperchio con telaio 48
- Cura e manutenzione 48
- Messa fuori servizio 48
- Messa in funzione 48
- Regolare il numero di giri 48
- Scelta degli ugelli 48
- Telaio orientabile 48
- Chi è autorizzato ad eliminare gua sti ed anomalie 49
- Contratto di manutenzione 49
- Guida alla risoluzione dei guasti 49
- Indicazioni sui guasti 49
- Intervalli di manutenzione 49
- Interventi di manutenzione 49
- Accessori 50
- Dichiarazione ce 50
- Garanzia 50
- Ricerca dei guasti 50
- Functie 51
- Inhoudsopgave 51
- Reglementair gebruik 51
- Symbolen in de gebruiksaan wijzing 51
- Veiligheidsinstructies 51
- Zorg voor het milieu 51
- Bijzondere omstandigheden in het ex bereik 52
- Geautoriseerde bedieners 52
- Indeling zones 52
- Persoonlijke bescherming 52
- Wat te doen in noodgevallen 52
- Principiële schets van de indeling van de zones 53
- Maatblad hks 100 54
- Technische gegevens 54
- Maatblad set onderdelen voor onderstel 55
- Maatblad deksel met onderstel 56
- Maatblad draaistel 57
- Reinigingsvloeistoffen 58
- Materiaallijst 59
- Bediening 60
- Buitenwerkingstelling 60
- De juiste lans of sproeier kiezen 60
- Deksel met onderstel 60
- Draaistel 60
- Inbedrijfstelling 60
- Onderhoud 60
- Toerental instellen 60
- Hulp bij storingen 61
- Instructies in geval van storingen 61
- Onderhoudscontract 61
- Onderhoudsintervallen 61
- Onderhoudswerkzaamheden 61
- Wie mag onderhoudswerkzaamhe den uitvoeren 61
- Wie mag storingen oplossen 61
- Ce verklaring 62
- Garantie 62
- Storingsopsporing 62
- Toebehoren 62
- Función 63
- Indicaciones de seguridad 63
- Protección del medio ambien te 63
- Símbolos del manual de ins trucciones 63
- Uso previsto 63
- Índice de contenidos 63
- Comportamiento en caso de emer gencia 64
- Condiciones especiales en la zona ex 64
- División de zonas 64
- Equipo protector personal 64
- Operarios autorizados 64
- Esquema de principios división de zonas 65
- Datos técnicos 66
- Hoja de dimensiones hks 100 66
- Hoja de dimensiones del juego de piezas para la estructura 67
- Hoja de dimensiones de la tapa con estructura 68
- Hoja de dimensiones de la estructura giratoria 69
- Detergentes líquidos 70
- Lista de sustancias 71
- Ajustar velocidad 72
- Cuidados y mantenimiento 72
- Estructura giratoria 72
- Manejo 72
- Puesta en marcha 72
- Puesta fuera de servicio 72
- Selección de boquilla 72
- Tapa con estructura 72
- Ayuda en caso de avería 73
- Contrato de mantenimiento 73
- Indicaciones en caso de avería 73
- Intervalos de mantenimiento 73
- Quién está autorizado para reparar averías 73
- Quién puede realizar los trabajos de mantenimiento 73
- Trabajos de mantenimiento 73
- Accesorios 74
- Búsqueda de averías 74
- Declaración ce 74
- Garantía 74
- Funktion 75
- Innehållsförteckning 75
- Miljöskydd 75
- Personlig skyddsutrustning 75
- Symboler i bruksanvisningen 75
- Säkerhetsanvisningar 75
- Tillåten hantering 75
- Ändamålsenlig användning 75
- Speciella förutsättningar inom ex område 76
- Zonindelning 76
- Åtgärder vid nödsituation 76
- Principskizz zonindelning 77
- Måttblad hks 100 78
- Tekniska data 78
- Måttblad komponenter för stativ 79
- Måttblad lock med stativ 80
- Måttblad svängstativ 81
- Rengöringsvätskor 82
- Arbetsmateriallista 83
- Handhavande 84
- Idrifttagning 84
- Lock med stativ 84
- Munstycken 84
- Skötsel och underhåll 84
- Ställa in varvtal 84
- Svängstativ 84
- Ta ur drift 84
- Vem får utföra underhållsarbeten 84
- Störningshänvisningar 85
- Underhållsarbeten 85
- Underhållsintervaller 85
- Underhållskontrakt 85
- Vem får åtgärda störningar 85
- Åtgärder vid störningar 85
- Ce försäkran 86
- Garanti 86
- Störningssökning 86
- Tillbehör 86
- Защита окружающей среды 87
- Использование по назначению 87
- Назначение 87
- Оглавление 87
- Символы в руководстве по эксплуатации 87
- Указания по технике безопасности 87
- Допускаемые к работе сотрудники 88
- Классификация зон 88
- Особенности ex области 88
- Поведение в случае возникновения аварийной ситуации 88
- Средства индивидуальной защиты 88
- Принципиальная схема 89
- Размерный лист hks 100 90
- Технические данные 90
- Размерный лист комплект для стойки 91
- Размерный лист крышка со стойкой 92
- Размерный лист поворотная стойка 93
- Моющие жидкости 94
- Спецификация 95
- Выбор форсунки 96
- Вывод из эксплуатации 96
- Крышка со стойкой 96
- Начало работы 96
- Поворотная стойка 96
- Регулировка числа оборотов 96
- Управление 96
- Договор о техническом обслуживании 97
- Кому разрешается проведение работ по техническому обслуживанию 97
- Кто должен устранять неполадки 97
- Периодичность технического обслуживания 97
- Помощь в случае неполадок 97
- Работы по техническому обслуживанию 97
- Устранение неполадок 97
- Уход и техническое обслуживание 97
- Гарантия 98
- Заявление о соответствии требованиям се 98
- Поиск неполадок 98
- Принадлежности 98
- Funkcja 99
- Ochrona środowiska 99
- Spis treści 99
- Symbole w instrukcji obsługi 99
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 99
- Wskazówki bezpieczeństwa 99
- Osobiste wyposażenia ochronne 100
- Podział stref 100
- Szczególne warunki na obszarze potencjalnie zagrożonym wybuchem 100
- Upoważnieni użytkownicy 100
- Zachowanie podczas awarii 100
- Podstawowy schemat podziału stref 101
- Arkusz wymiarów hks 100 102
- Dane techniczne 102
- Arkusz wymiarów zestawu części stelażu 103
- Arkusz wymiarów pokrywy ze stelażem 104
- Arkusz wymiarów stelaża obrotowego 105
- Płyny czyszczące 106
- Lista tworzyw 107
- Czyszczenie i konserwacja 108
- Obsługa 108
- Pokrywa ze stelażem 108
- Stelaż obrotowy 108
- Uruchamianie 108
- Ustawianie prędkości obrotowej 108
- Wybór dysz 108
- Wyłączenie z ruchu 108
- Kto może przeprowadzać prace konserwacyjne 109
- Kto może usunąć zakłócenia 109
- Prace konserwacyjne 109
- Terminy konserwacji 109
- Umowa serwisowa 109
- Usuwanie usterek 109
- Wskazówki dotyczące usterek 109
- Akcesoria 110
- Deklaracja ue 110
- Gwarancja 110
- Wyszukiwanie usterek 110
Похожие устройства
- Samsung RCD-Y40 Инструкция по эксплуатации
- Efco 2000 E Инструкция по эксплуатации
- Pioneer AVH-P6400R Инструкция по эксплуатации
- Bosch MFQ 3580 Инструкция по эксплуатации
- Karcher HKS 100 LM Инструкция по эксплуатации
- Энкор ПЦЭ-2400/18Э 1/2 50330 Инструкция по эксплуатации
- Samsung RCD-VS30 Инструкция по эксплуатации
- Bosch MSM 7401 Инструкция по эксплуатации
- M-Audio FAST TRACK ULTRA Инструкция по эксплуатации
- Braun MP 80 Инструкция по эксплуатации
- Patriot ESP 2016 Инструкция по эксплуатации
- Samsung RCD-S30 Инструкция по эксплуатации
- M-Audio FAST TRACK USB Инструкция по эксплуатации
- Karcher HKS 100 AC Инструкция по эксплуатации
- Bosch TAT 6101 Инструкция по эксплуатации
- M-Audio TRANSIT Инструкция по эксплуатации
- Samsung RCD-S20 Инструкция по эксплуатации
- Karcher HKF 200 P Инструкция по эксплуатации
- Pioneer AVH-P5700DVD Инструкция по эксплуатации
- Bosch TAT6104 Инструкция по эксплуатации