Bomann KM 369 CB Инструкция по эксплуатации онлайн [14/76] 74738
![Bomann KM 369 CB Инструкция по эксплуатации онлайн [14/76] 74738](/views2/1080164/page14/bge.png)
14
De gehaktmolen in elkaar zetten (zie Afb. A)
OPMERKING:
• Afhankelijk van hoe jn u het vlees wilt jnhakken, selec-
teert u een jner of een grover plaatje.
• Doe een klein beetje zonnebloemolie op het hakplaatje.
Ga te werk zoals beschreven onder “Voorbereiding”.
4. Plaats het mes (16) op de as van de spiraal met de
scherpe kant naar buiten.
5. Selecteer een hakplaatje (17). Gebruik de uitsparing in het
plaatje om het in het spiraalhuis te plaatsen.
Verdere details vindt u onder “Het vastzetten van het vooraf
geassembleerde spriraalhuis”.
Het worsthulpstuk in elkaar zetten (zie Afb. B)
Ga te werk zoals beschreven onder “Voorbereiding”.
• Gebruik speciaal geprepareerd vlees voor worst, en ga als
volgt te werk:
4. Plaats eerst de deegverdeler (19) op de spiraalas.
Gebruik hiervoor de uitsparingen in de deegverdeler.
5. Plaats het worsthulpstuk (20) op de deegverdeler.
Gebruik hiervoor de uitsparingen op het worsthulpstuk.
• Om in één handeling het vlees jn te hakken en worst te
maken, plaatst u eerst een mes en een hakplaatje zoals
beschreven bij “De gehaktmolen in elkaar zetten” punt 4 en
5. Vervolgens drukt u het worsthulpstuk in de ringmoer.
Verdere details vindt u onder “Het vastzetten van het vooraf
geassembleerde spriraalhuis”.
Het hulpstuk voor oosterse deegzakjes in elkaar zetten
(zie Afb. C)
OPMERKING:
Gebruik het hulpstuk voor oosterse deegzakjes om zakjes
met vlees of pasteitjes te maken.
Ga te werk zoals beschreven onder “Voorbereiding”.
4. Zet het tweedelige hulpstuk voor oosterse deegzakjes (21)
op de spiraalas. Maak gebruik van de uitsparingen.
5. Verdere details vindt u onder “Het vastzetten van het
vooraf geassembleerde spriraalhuis”.
De koekjesmaker in elkaar zetten (zie Afb. D)
Ga te werk zoals beschreven onder “Voorbereiding”.
4. Plaats eerst de deegverdeler (19) op de spiraalas. Maak
gebruik van de uitsparingen in de deegverdeler.
5. Plaats de koekjesmaker (22) op de deegverdeler met
behulp van de uitsparingen.
Verdere details vindt u onder “Het vastzetten van het vooraf
geassembleerde spriraalhuis”.
Het vastzetten van het vooraf geassembleerde spriraalhuis
6. Schroef de ringmoer (18) met de wijzers van de klok op het
spiraalhuis.
7. Bevestig het vooraf geassembleerde spiraalhuis op het
toestel. Plaats het spiraalhuis met de pijl (
) op één lijn
met (●) op het toestel. Draai het naar boven. De pijl op het
spiraalhuis moet nu tegenover de pijl op het toestel staan.
(Zie afbeelding.)
LET OP:
Als u de ringmoer nadat u hem heeft vastgezet opnieuw
opent of sluit, houd dan het spiraalhuis zorgvuldig met
een hand op de trechterhals (13), anders kan het spiraal-
huis per ongeluk los raken.
8. Plaats het trechterbakje (12) zo dat de bodem van het
bakje zich boven de arm (2) bevindt.
Bediening en gebruiksaanwijzingen
WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel!
Zogauw u het toestel aanzet, begint de aandrijfas (9) te draai-
en. Raak de draaiende aandrijfas niet aan bij de bediening!
OPMERKING:
• Snijd het vlees in stukjes van ongeveer 2,5 cm. Zorg ervoor
dat er geen botjes of pezen in het vlees zitten.
• Korte werkingsduur:
Gebruik het toestel niet langer
dan 10 minuten achter elkaar en laat het dan 10 minuten
afkoelen.
9. Doe de stukjes vlees (vleespastei/ worstvlees of deeg) in
het trechterbakje en in de trechterhals. Als u gehakt maakt,
moet u een opvangbak onder de uitgang plaatsen.
10. Doe de stekker in een goed geïnstalleerd Schuko stopcon-
tact van 230 V ~ 50 Hz. De bedrijfstatus wordt aangeven
door een blauw LED indicatielampje onder de OFF knop.
11. Druk op een knop voor het instellen van de snelheid (knop
1/2/3/4) op het bedieningspaneel (3) om het toestel aan te
zetten. De geselecteerde instelling wordt aangegeven met
een blauwe LED.
12. Indien nodig het vlees of het deeg met de aandrukker (11)
verder duwen.
WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel!
Gebruik niet uw vingers om het vlees of het deeg verder
te duwen!
Содержание
- Bedienungsanleitung garantie 1
- Knetmaschine mit fleischwolf km 369 cb 1
- Übersicht der bedienelemente 3
- Bedienungsanleitung 4
- Inhaltsverzeichnis 4
- Sicherheitshinweise 4
- Die knetmaschine 5
- Ein ausschalten 5
- Vor dem 1 gebrauch 5
- Übersicht der bedienelemente 5
- Der fleischwolf 6
- Reinigung 8
- Rezeptvorschläge 8
- Rührteig grundrezept stufe 3 4 8
- Garantie 9
- Geräuschentwicklung 9
- Konformitätserklärung 9
- Leinsamenbrötchen stufe 1 2 9
- Schokoladencreme stufe 5 6 9
- Technische daten 9
- Entsorgung bedeutung des symbols mülltonne 10
- Gebruiksaanwijzing 11
- Inhoud 11
- Veiligheidsinstructies 11
- Aan uitzetten 12
- De kneedmachine 12
- Plaats van de onderdelen 12
- Voorbereiding 12
- De gehaktmolen 13
- Aanbevolen recepten 15
- Gerezen deeg basisrecept snelheid stand 3 4 15
- Reinigen 15
- Chocoladecrème snelheid stand 5 6 16
- Lijnzaadrolletjes snelheid stand 1 2 16
- Technische speciicaties 16
- Verwijdering betekenis van het vuilnisbak symbool 16
- Consignes de sécurité 17
- Contenu 17
- Mode d emploi 17
- Allumer éteindre 18
- Avant première utilisation 18
- Le pétrin 18
- Situation des commandes 18
- Le hachoir 19
- Mixture songe recette simple réglage de vitesse 3 4 21
- Nettoyage 21
- Recettes recommandées 21
- Caractéristiques techniques 22
- Crème au chocolat réglage de vitesse 5 6 22
- Elimination signification du symbole elimination 22
- Rouleaux aux graines de lin réglage de vitesse 1 2 22
- Contenidos 23
- Instrucciones de seguridad 23
- Instrucciones de servicio 23
- Antes del uso inicial 24
- Encendido apagado 24
- La máquina de amasado 24
- Ubicación de los controles 24
- La picadora 25
- Limpieza 27
- Mezcla esponjosa receta básica velocidad 3 4 27
- Recetas recomendadas 27
- Rollos de linaza velocidad 1 2 27
- Crema de chocolate velocidad 5 6 28
- Eliminación significado del símbolo cubo de basura 28
- Especificaciones técnicas 28
- Indice 29
- Istruzioni di sicurezza 29
- Istruzioni per l uso 29
- Accensione spegnimento 30
- Impastatrice 30
- Posizione dei comandi 30
- Primo utilizzo 30
- Tritacarne 31
- Impasto al cucchiaio ricetta base impostazione velocità 3 4 33
- Involtini ai semi di lino impostazione velocità 1 2 33
- Pulizia 33
- Ricette consigliate 33
- Crema al cioccolato impostazione velocità 5 6 34
- Smaltimento significato del simbolo eliminazione 34
- Specifiche tecniche 34
- Contents 35
- Instruction manual 35
- Safety instructions 35
- Before initial use 36
- Location of controls 36
- The kneading machine 36
- Turn on off 36
- The mincer 37
- Chocolate crème speed setting 5 6 39
- Cleaning 39
- Linseed rolls speed setting 1 2 39
- Noise emission 39
- Recommended recipes 39
- Sponge mixture basic recipe speed setting 3 4 39
- Disposal meaning of the wheelie bin symbol 40
- Technical specifications 40
- Instrukcja obsługi 41
- Instrukcje bezpieczeństwa 41
- Spis treści 41
- Lokalizacja kontrolek 42
- Przed pierwszym użyciem 42
- Urządzenie do wyrabiania ciasta 42
- Włączanie wyłączanie 42
- Maszynka do mięsa 43
- Bułeczki z siemieniem lnianym poziom prędkości 1 2 45
- Ciasto biszkoptowe przepis podstawowy poziom prędkości 3 4 45
- Czyszczenie 45
- Proponowane przepisy 45
- Krem czekoladowy poziom prędkości 5 6 46
- Techniczne specyfikacje 46
- Warunki gwarancji 46
- Usuwanie znaczenie symbolu pojemnik na śmieci 47
- Biztonsági tudnivalók 48
- Használati útmutató 48
- Tartalom 48
- A kezelőszervek elhelyezkedése 49
- Be kikapcsolás 49
- Dagasztógép 49
- Első használat előtt 49
- Húsdaráló 50
- Ajánlott receptek 52
- Kovász alaprecept sebesség beállítás 3 4 52
- Lenmagos tekercs sebesség beállítás 1 2 52
- Tisztítás 52
- Csokoládékrém sebesség beállítás 5 6 53
- Műszaki adatok 53
- Selejtezés a kuka piktogram jelentése 53
- Вказівки щодо безпеки 54
- Зміст 54
- Посібник користувача 54
- Перед першим використанням 55
- Пристрій для замішування 55
- Розташування органів керування 55
- Увімкнення вимкнення 55
- М ясорубка 56
- Пориста суміш базовий рецепт налаштування швидкості 3 4 58
- Рекомендовані рецепти 58
- Чищення 58
- Булочки з зернами льону налаштування швидкості 1 2 59
- Технічні характеристики 59
- Шоколадний крем налаштування швидкості 5 6 59
- Инструкции по технике безопасности 60
- Руководство по эксплуатации 60
- Содержание 60
- Включение выключение 61
- Перед первым использованием 61
- Расположение элементов 61
- Тестомешалка 62
- Мясорубка 63
- Очистка 64
- Булочки с семенами льна установка скорости 1 2 65
- Рекомендуемые рецепты 65
- Смесь для бисквитов основной рецепт 65
- Технические характеристики 65
- Установка скорости 3 4 65
- Шоколадный крем установка скорости 5 6 65
- ةملاسلا تاميلعت 66
- تاميلعتلا ليلد 66
- ىوتلمحا 66
- فاقيلإا ليغشتلا 67
- مادختسا لوأ لبق 67
- مكحتلا رصانع ناكم 67
- ناجعلا 67
- ةمرفلما 68
- فيظنتلا 69
- 1 ةعرسلا طبض ناتكلا رذب فئافل 70
- 3 ةعرسلا عضو ةيساسلأا ةفصولا نجوبسلاا ينجع 70
- 5 ىلع ةعرسلا طبض ةتلاوكيشلا ةيمرك 70
- ةحرتقم تافصو 70
- ةينفلا تافصاولما 70
- Abbildungen 74
Похожие устройства
- Rolsen MG2380SA Инструкция по эксплуатации
- LG 32LG5020 Инструкция по эксплуатации
- LG 32 LS359T Инструкция по эксплуатации
- Bomann KM 367 CB Инструкция по эксплуатации
- Loewe Connect ID 32 Black+Black HGL Инструкция по эксплуатации
- Bomann KM 362 CB Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RNST0509 DIANA Инструкция по эксплуатации
- Philips 42 PDL6907T/12 Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RN2555 LETICIA Инструкция по эксплуатации
- Bomann KM 345 CB Инструкция по эксплуатации
- Loewe Connect ID 46 White+Black HGL Инструкция по эксплуатации
- LG 32LG5030 Инструкция по эксплуатации
- Philips 60 PFL9607T/12 Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RN3230 IRENE Инструкция по эксплуатации
- Bomann EKP 5006 CB Инструкция по эксплуатации
- Ritmix RF4550 4Gb Black Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RN3240 Инструкция по эксплуатации
- Bomann EKI 5000 CB Инструкция по эксплуатации
- LG 32LG5700 Инструкция по эксплуатации
- Ritmix RF4550 4Gb Blue Инструкция по эксплуатации