Bomann KM 369 CB Инструкция по эксплуатации онлайн [38/76] 74738
![Bomann KM 369 CB Инструкция по эксплуатации онлайн [38/76] 74738](/views2/1080164/page38/bg26.png)
38
For more details, see “Attach preassembled worm housing”.
Assembling the attachment for oriental dough pouches
(see Fig. C)
NOTE:
Use the attachment for oriental dough pouches to form
pouches from meat or dough paste.
Proceed as described under “Preparation“.
4. Place the 2 part attachment for oriental dough pouches (21)
onto the shaft of the worm. Use the recesses to do so.
5. For more details, see “Attach preassembled worm hous-
ing“.
Assembling the cookie maker (see Fig. D)
Proceed as described under “Preparation“.
4. First place the dough divider (19) onto the shaft of the
worm. Use the recesses on the dough divider.
5. Place the cookie maker (22) onto the dough divider. Use
the recesses on the cookie maker.
For more details, see “Attach preassembled worm housing“.
Attach preassembled worm housing
6. Screw the ring nut (18) clockwise onto the worm housing.
7. Attach the pre-assembled worm housing to the appliance.
Position the worm housing with the arrow (
) aligned with
(●) on the appliance. Turn to the upright position. The
arrow on the worm housing must be opposite the arrow on
the appliance. (Refer to the gure.)
CAUTION:
If you open and close the ring nut again after attaching
it, hold the worm housing securely with one hand on
the ller neck (13), otherwise the worm housing may
accidentally come loose.
8. Position the ller tray (12) so that the bed of the tray lies
above the arm (2).
Operation and Instructions for Use
WARNING: Risk of injury!
As soon as you turn the appliance on, the drive shaft (9)
turns. Do not touch the rotating drive shaft during operation!
NOTE:
• Cut the meat into pieces of around 2.5 cm. Make sure that
there are no bones or sinews in the meat.
• Short term operation: Do not operate the appliance for
longer than 10 minutes and then allow the appliance to
cool for 10 minutes.
9. Feed the pieces of meat (meat paste/ sausage meat or
dough) onto the ller tray and into the ller neck. If you are
mincing meat, place a container under the outlet.
10. Plug the mains plug into a properly installed 230 V ~ 50 Hz
Schuko socket. The operating status is indicated by the
blue LED indicator lamp below the OFF button.
11. Press a speed setting (button 1/2/3/4) on the control
panel (3) to turn on the appliance. The selected setting is
indicated by a blue LED.
12. If necessary, feed the meat or dough in with the pusher (11).
WARNING: Risk of injury!
Do not use your ngers to feed in the meat or dough!
Making sausages
• You can use natural as well as articial sausage skins.
• If you decide to use natural sausage skins, rst soften them
in water for a while.
• Knot one end of the sausage skin.
• Push the sausage skin over the sausage attachment.
• The sausage meat is pushed through the sausage attach-
ment and the sausage skin is lled.
• Make sure that the sausage skin is lled with slack, since
the sausage expands during boiling or frying and the skin
may rupture.
• If the rst sausage reaches the required length, press the
sausage together at the end of the sausage attachment
with your ngers.
• Rotate the sausage once or twice.
• Until you have developed a routine, you can turn the appli-
ance off after each sausage length.
Shaping cookies
NOTE:
If you have made a cookie dough, you can form the dough
into different shapes using the cutter (23).
• After you have attached the preassembled worm housing to
the appliance, push the cutter into the cookie maker.
• Set the desired cookie shape.
• Hold the lengths of dough at the outlet with your hand and
cut at the desired length
End operation
1. Press the OFF button to turn the appliance off.
2. Disconnect the mains plug.
3. Disassemble all mincer parts.
4. Clean the used parts as described under “Cleaning“.
5. Close the worm housing access
with the cover (1). Turn the cover
anticlockwise. The arrow on the cover
must be opposite the arrow on the ap-
pliance. (See the gure on the right.)
Содержание
- Bedienungsanleitung garantie 1
- Knetmaschine mit fleischwolf km 369 cb 1
- Übersicht der bedienelemente 3
- Bedienungsanleitung 4
- Inhaltsverzeichnis 4
- Sicherheitshinweise 4
- Die knetmaschine 5
- Ein ausschalten 5
- Vor dem 1 gebrauch 5
- Übersicht der bedienelemente 5
- Der fleischwolf 6
- Reinigung 8
- Rezeptvorschläge 8
- Rührteig grundrezept stufe 3 4 8
- Garantie 9
- Geräuschentwicklung 9
- Konformitätserklärung 9
- Leinsamenbrötchen stufe 1 2 9
- Schokoladencreme stufe 5 6 9
- Technische daten 9
- Entsorgung bedeutung des symbols mülltonne 10
- Gebruiksaanwijzing 11
- Inhoud 11
- Veiligheidsinstructies 11
- Aan uitzetten 12
- De kneedmachine 12
- Plaats van de onderdelen 12
- Voorbereiding 12
- De gehaktmolen 13
- Aanbevolen recepten 15
- Gerezen deeg basisrecept snelheid stand 3 4 15
- Reinigen 15
- Chocoladecrème snelheid stand 5 6 16
- Lijnzaadrolletjes snelheid stand 1 2 16
- Technische speciicaties 16
- Verwijdering betekenis van het vuilnisbak symbool 16
- Consignes de sécurité 17
- Contenu 17
- Mode d emploi 17
- Allumer éteindre 18
- Avant première utilisation 18
- Le pétrin 18
- Situation des commandes 18
- Le hachoir 19
- Mixture songe recette simple réglage de vitesse 3 4 21
- Nettoyage 21
- Recettes recommandées 21
- Caractéristiques techniques 22
- Crème au chocolat réglage de vitesse 5 6 22
- Elimination signification du symbole elimination 22
- Rouleaux aux graines de lin réglage de vitesse 1 2 22
- Contenidos 23
- Instrucciones de seguridad 23
- Instrucciones de servicio 23
- Antes del uso inicial 24
- Encendido apagado 24
- La máquina de amasado 24
- Ubicación de los controles 24
- La picadora 25
- Limpieza 27
- Mezcla esponjosa receta básica velocidad 3 4 27
- Recetas recomendadas 27
- Rollos de linaza velocidad 1 2 27
- Crema de chocolate velocidad 5 6 28
- Eliminación significado del símbolo cubo de basura 28
- Especificaciones técnicas 28
- Indice 29
- Istruzioni di sicurezza 29
- Istruzioni per l uso 29
- Accensione spegnimento 30
- Impastatrice 30
- Posizione dei comandi 30
- Primo utilizzo 30
- Tritacarne 31
- Impasto al cucchiaio ricetta base impostazione velocità 3 4 33
- Involtini ai semi di lino impostazione velocità 1 2 33
- Pulizia 33
- Ricette consigliate 33
- Crema al cioccolato impostazione velocità 5 6 34
- Smaltimento significato del simbolo eliminazione 34
- Specifiche tecniche 34
- Contents 35
- Instruction manual 35
- Safety instructions 35
- Before initial use 36
- Location of controls 36
- The kneading machine 36
- Turn on off 36
- The mincer 37
- Chocolate crème speed setting 5 6 39
- Cleaning 39
- Linseed rolls speed setting 1 2 39
- Noise emission 39
- Recommended recipes 39
- Sponge mixture basic recipe speed setting 3 4 39
- Disposal meaning of the wheelie bin symbol 40
- Technical specifications 40
- Instrukcja obsługi 41
- Instrukcje bezpieczeństwa 41
- Spis treści 41
- Lokalizacja kontrolek 42
- Przed pierwszym użyciem 42
- Urządzenie do wyrabiania ciasta 42
- Włączanie wyłączanie 42
- Maszynka do mięsa 43
- Bułeczki z siemieniem lnianym poziom prędkości 1 2 45
- Ciasto biszkoptowe przepis podstawowy poziom prędkości 3 4 45
- Czyszczenie 45
- Proponowane przepisy 45
- Krem czekoladowy poziom prędkości 5 6 46
- Techniczne specyfikacje 46
- Warunki gwarancji 46
- Usuwanie znaczenie symbolu pojemnik na śmieci 47
- Biztonsági tudnivalók 48
- Használati útmutató 48
- Tartalom 48
- A kezelőszervek elhelyezkedése 49
- Be kikapcsolás 49
- Dagasztógép 49
- Első használat előtt 49
- Húsdaráló 50
- Ajánlott receptek 52
- Kovász alaprecept sebesség beállítás 3 4 52
- Lenmagos tekercs sebesség beállítás 1 2 52
- Tisztítás 52
- Csokoládékrém sebesség beállítás 5 6 53
- Műszaki adatok 53
- Selejtezés a kuka piktogram jelentése 53
- Вказівки щодо безпеки 54
- Зміст 54
- Посібник користувача 54
- Перед першим використанням 55
- Пристрій для замішування 55
- Розташування органів керування 55
- Увімкнення вимкнення 55
- М ясорубка 56
- Пориста суміш базовий рецепт налаштування швидкості 3 4 58
- Рекомендовані рецепти 58
- Чищення 58
- Булочки з зернами льону налаштування швидкості 1 2 59
- Технічні характеристики 59
- Шоколадний крем налаштування швидкості 5 6 59
- Инструкции по технике безопасности 60
- Руководство по эксплуатации 60
- Содержание 60
- Включение выключение 61
- Перед первым использованием 61
- Расположение элементов 61
- Тестомешалка 62
- Мясорубка 63
- Очистка 64
- Булочки с семенами льна установка скорости 1 2 65
- Рекомендуемые рецепты 65
- Смесь для бисквитов основной рецепт 65
- Технические характеристики 65
- Установка скорости 3 4 65
- Шоколадный крем установка скорости 5 6 65
- ةملاسلا تاميلعت 66
- تاميلعتلا ليلد 66
- ىوتلمحا 66
- فاقيلإا ليغشتلا 67
- مادختسا لوأ لبق 67
- مكحتلا رصانع ناكم 67
- ناجعلا 67
- ةمرفلما 68
- فيظنتلا 69
- 1 ةعرسلا طبض ناتكلا رذب فئافل 70
- 3 ةعرسلا عضو ةيساسلأا ةفصولا نجوبسلاا ينجع 70
- 5 ىلع ةعرسلا طبض ةتلاوكيشلا ةيمرك 70
- ةحرتقم تافصو 70
- ةينفلا تافصاولما 70
- Abbildungen 74
Похожие устройства
- Rolsen MG2380SA Инструкция по эксплуатации
- LG 32LG5020 Инструкция по эксплуатации
- LG 32 LS359T Инструкция по эксплуатации
- Bomann KM 367 CB Инструкция по эксплуатации
- Loewe Connect ID 32 Black+Black HGL Инструкция по эксплуатации
- Bomann KM 362 CB Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RNST0509 DIANA Инструкция по эксплуатации
- Philips 42 PDL6907T/12 Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RN2555 LETICIA Инструкция по эксплуатации
- Bomann KM 345 CB Инструкция по эксплуатации
- Loewe Connect ID 46 White+Black HGL Инструкция по эксплуатации
- LG 32LG5030 Инструкция по эксплуатации
- Philips 60 PFL9607T/12 Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RN3230 IRENE Инструкция по эксплуатации
- Bomann EKP 5006 CB Инструкция по эксплуатации
- Ritmix RF4550 4Gb Black Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RN3240 Инструкция по эксплуатации
- Bomann EKI 5000 CB Инструкция по эксплуатации
- LG 32LG5700 Инструкция по эксплуатации
- Ritmix RF4550 4Gb Blue Инструкция по эксплуатации