Efco 2000 E [15/36] Ochranny odév защитная одежда odziez ochronna
![Efco 2000 E [15/36] Ochranny odév защитная одежда odziez ochronna](/views2/1008017/page15/bgf.png)
Содержание
- Ef 1800e 1
- Ef 2000e 1
- Ref co 1
- Dados tecnicos texnika ztoixeia 2
- Danetechniczne 2
- Teknik õzellíklerí technické údaje 2
- Технические данные 2
- Atenção про2охн 3
- Díkkatü 3
- Upozornèní q 3
- Внимание 3
- Explicação de simbolos e advertências de segurança 5
- Semboller ve íkaz íçaretlerí 5
- Vysvétlení symbolú a bezpecnostních upozornéní 5
- Znaczenie symbolii umieszczonych na pilarce 5
- Епеенгн1н zymboadn kai прое1аопо1н1е1х а2фале1а1 5
- Объяснение символов и знаков безопасности 5
- A adequada recolha diferenciada para posterior envio do aparelho antigo para reciclagem trata mento e eliminação compatível com o meio am biente contribui para evitar possíveis efeitos negati vos para a saúde e o meio ambiente e favorece a reciclagem dos materiais por que é composto o aparelho 6
- A eliminação abusiva do produto por parte do utili zador está sujeita à aplicação das sanções previ stas pela legislação nacional 6
- Informação aos utilizadores nahpooopies fia to xphsth kullanicilar íçín bílgí 6
- Novo aparelho de tipo equivalente 6
- O símbolo do caixote barrado indicado no aparelho indica que no final da sua vida útil o produto 6
- O utilizador deverá portanto entregar o aparelho completo no final da vida útil a centros de recolha de resíduos electrónicos e eléctricos ou devolvê lo ao revendedor no momento da aquisição de um 6
- Ser recolhido separadamente dos outros resíduos 6
- Ме0ямасе ряо ий1уатеье информация для пользователей меоямас6е оьа uzytkownikбw 7
- Росие гавайу уутёпу поуёбо кизи га з1агу 7
- Normas de segurança 8
- Пр0д1аграфе2 а2фаае1а2 9
- Güvenlik önlemleri 10
- Bezpecnostní predpisy 11
- Меры предосторожности 12
- Zasady bezpieczenstwa 13
- P n 001000853a p n 001000854a p n 001000855a p n 001000856a 14
- Size l p n 001000862a 14
- Size m size l size xl size xxl 14
- Size xxl p n 001000864a 14
- Sizem p n 001000861a 14
- Sizes p n 001001369 14
- Sizexl p n 001000863a 14
- Vestuário de segurança npostateytikh enaymasia asoaaeias koruyucu gùvenlìk gìysìsì 14
- Ochranny odév защитная одежда odziez ochronna 15
- P n 001001079a p n 001001080a p n 001001081a p n 001001082a p n 001001083a 15
- Size 41 size 42 size 43 size 44 size 45 15
- Size s m p n 001000880 size l xl p n 001000881 size xxl p n 001001017 15
- Р п 001000975b p n 001000976b p n 001000977b p n 001000978b p n 001000979b 15
- Montagem da barra e corrente synapmoaorhsh мпара2 kai aaysiaae testerenín ve 16
- Takilmasi 16
- Zíncírí 16
- Montáz listy a retézu монтаж полотна и цепи montaz prowadnicy i tancucha 17
- Para dar partida ekkinhsh motorun çaliçtirilmasi 18
- Startovanl пуск uruchomienie 19
- Para dar partida ekkinhsh testerenín çaliçtirilmasi 20
- Startování 21
- Пуск uruchomienie 21
- Dispositivos de segurança aiataheis asoaaeias güvenlík tedbírlerí 22
- Bezpecnostnì systémy предохранительные устройства urz dzenia zabezpieczajace 23
- Anó nnyéç qsppótntaq 24
- Bsßaiajöeite óti 24
- Cpiq psúpatoq sívai ßyaäpsvo anó 24
- Fi ten çekili olarak saklaym yukarida belirtilen tüm bakim kurallarma uyun depodan yagi bo altm ve kapagi tekrar yerine 24
- Npoavacpepópeveq õiatá siq ouvriipnaqq byáâte 24
- Npootateutikó tnq âápaq aiatnpeíte 24
- Oúvõsoriq tqpsíte 24
- Pakpiá anó 24
- Pnxávripa as nspißäääov qpó 24
- Pnxávripa as éva nâaotikó 24
- Qâektpikó aäuoonpiovo báâte 24
- Snavatonoõetiíote tqv tána kasapíote 24
- Testereyi iyice temizleyin motoru plastige sarm biçak kapagim takm 24
- Testereyi kuru ve serin bir yerde tutun yere koymaym 24
- Verifique que o plugue esteja desligado da tomada de força siga todas as normas de manutenção descritas anteriormente tire o óleo do tanque e cerrar novamente a tampa limpe perfeitamente a eletroserra envolva o motor com uma tela de plástico coloque o cobre barra mantenha a máquina em ambiente seco possivelmente não em contato direto com o solo e distante de fontes de calor 24
- Âáõi anó 24
- Éõacpoç 24
- Ônlemlerí 24
- Konserwaeji 25
- Napäjeci site 25
- Prowadnicy przechowywac urzqdzenie w 25
- Retezu elektrickou pilu skladujte na suchem miste pokud mozno ne pfimo na zemi a v dostatecne vzdälenosti od tepelnych zdrojü 25
- Riefte se vsemi drive uvedenymi predpisy k 25
- Sprawdzic czy wtyczka zostata wytqczona z 25
- Spuscic olej ze zbiomika i zainstalowac korek doktadnie wyczyscic prtp elektrycznq owinqc silnik w folip z tworzywa zatozyc ostonp 25
- Suchym pomieszczeniu w miarp mozliwosci nie bezposrednio na podtozu i daleko od zrödet ciepfa 25
- Vylijte palivo z nädrze a opet nasroubujte vicko elektrickou pilu dokonale vycistete zabalte motor do plastoveho obalu nasadte kryt 25
- Zastosowac wszystkie wyzej opisane zasady 25
- Zkontrolujte zda je zästrcka odpojenä od 25
- Üdrzbe 25
- Вылейте масло из бака и закройте пробку тщательно очистите электропилу заверните двигатель в пластмассовый 25
- Материал наденьте защитный кожух на 25
- Обслуживания 25
- Полотно храните машину в сухом месте вдали от источников тепла и по возможности не в контакте с грунтом 25
- Соблюдите все вышеизложенные правила 25
- Убедитесь что вилка отсоединена от 25
- Электросети 25
- Normas de trabalho podando kanones eprasias aiatomh kullanim talímatí kütüklerín 26
- Pracovnì predpisy rezàni kmenù правила пользования разрезка zasady pracy przerzynka 27
- Manutenção synthphsh bakim 28
- Ùdrzba обслуживание konserwacja 29
- Manutenção synthphsh bakim 30
- Ùdrzba обслуживание konserwacja 31
- Aupnaqpoipsvo kai пои auvo6sustai and npoadyio ayopdq q vdpipq an65ei q пои va ano6sikvusi tqv qpspopqvia ayopdq 32
- Certificado de garantia niztonoihtiko еггунене garanti sertífíkasi 32
- Comprador агорa2meno апо ton курю 32
- Condições gerais de garantia 32
- Eniouvámeioi póvo 32
- Exibir ao pessoal autorizado o certificado de garantia abaixo ilustrado preenchido plenamente carimbado pelo revendedor e a respectiva 32
- Eyyúnoqç 32
- Factura ou recibo qual comprovante da data de compra 32
- Garanti genel kosullan 32
- Garantide yer alan destegi talep etmek için yetkili kisiye satici 32
- I göndermek için degildir sa dee e teknik garanti için tüm nihai talepleri yollayimz v nezasílat prilozte pouze pri prípadném vyzvání zárucni sluzby 32
- Laaoxikoz ар i moz _________________________________ 32
- Não enviar anexe apenas em caso de pedido de assistência técnica mqv то 32
- Para requerer a assistência durante o período de garantia é preciso 32
- Poi tqq syyuqaqq 32
- Português emqvikó türkçe 32
- Satin alan bay 32
- Seri no seriové c 32
- Serial no 32
- Tarafindan damgalanmis sertifikayi ve de mali açidan zorunlu satinalma faturasini ya da satinalma tarihinl ispatlayan fiçi gõstermesi gereklidir 32
- Unoarrjpi n ката tpv nspio5o syyuqaqq sivai anapaitqto va 32
- Перттсоаг aítqonç 32
- Сто e ouaiodotqpevo проаытко то паракатш niatonoiqtikd syyuqaqq aippayiapsvo апо то катаатдра nwaqaqq naqporq 32
- Cesky русский polski 33
- Karty gwarancyjnej opatrzonej pleczqtkq sprzedawey oraz faktury 33
- Nezasilejte prilozte pouze pri pripadném pozadavku technické zäruky 33
- Pracovnikovi nize uvedeny zàrucni list orazitkovany prodejcem a 33
- Pri zàdosti o opravu v zàruce je nutné predlozit opràvnènému 33
- Przedstawlenle osoble uprawnlonej nlnlejszef dokladnle wypetnlonej 33
- Seriové cl slo 33
- Vseobecné zàrucni podminky 33
- Warunkiem skorzystania z serwisu objgtego gwaranejq jest 33
- Warunkl gwarancji 33
- Zakoupil 33
- Zakupu maszyny lub stosownego rachunku na ktorym wldnleje data zakupu 33
- Zaruka a servis гарантийное свидетельство karta gwarancyjna 33
- Ùplnè vyplnèny spolu s nàkupni fakturou nebo platnym dokladem o zakoupeni s datem nàkupu 33
- Не присылать отдельно приложить к заявке на оказание гарантийной технической помощи nie wysylac dolgczyc tylko do zgdanej ewentualnie gwarancji technicznej 33
- Нижеприведенное гарантийное обязательство приложив к нему 33
- Образом заполненное и заштемпелеванное продавцом 33
- Общие гарантийные условия 33
- Покупатель kupujacy 33
- Помощи предъявить уполномоченному персоналу надлежащим 33
- При оформлении запроса на оказание гарантийной технической 33
- Приобретения 33
- Серийный номер nr fabryczny 33
- Счет фактуру или кассовый чек подтверждающие дату 33
Похожие устройства
- Pioneer AVH-P6400R Инструкция по эксплуатации
- Bosch MFQ 3580 Инструкция по эксплуатации
- Karcher HKS 100 LM Инструкция по эксплуатации
- Энкор ПЦЭ-2400/18Э 1/2 50330 Инструкция по эксплуатации
- Samsung RCD-VS30 Инструкция по эксплуатации
- Bosch MSM 7401 Инструкция по эксплуатации
- M-Audio FAST TRACK ULTRA Инструкция по эксплуатации
- Braun MP 80 Инструкция по эксплуатации
- Patriot ESP 2016 Инструкция по эксплуатации
- Samsung RCD-S30 Инструкция по эксплуатации
- M-Audio FAST TRACK USB Инструкция по эксплуатации
- Karcher HKS 100 AC Инструкция по эксплуатации
- Bosch TAT 6101 Инструкция по эксплуатации
- M-Audio TRANSIT Инструкция по эксплуатации
- Samsung RCD-S20 Инструкция по эксплуатации
- Karcher HKF 200 P Инструкция по эксплуатации
- Pioneer AVH-P5700DVD Инструкция по эксплуатации
- Bosch TAT6104 Инструкция по эксплуатации
- Patriot ES 2216 Инструкция по эксплуатации
- Samsung RCD-M35G Инструкция по эксплуатации
Size 41 Size 42 Size 43 Size 44 Size 45 р п 001000975B p n 001000976B p n 001000977B p n 001000978B p n 001000979B Size 41 Size 42 Size 43 Size 44 Size 45 Русский OCHRANNY ODÉV ЗАЩИТНАЯ ОДЕЖДА Odèv musi byt vhodny k dané pràci a pohodlny Noste phléhavy odèv odolny proti rozfiznuti Ideàlnim pracovnim odèvem je kabàtek obr 1 pracovni kalhoty obr 2 a holinky s ochranou proti proriznuti Efco Nenoste odèvy sàly kravaty nebo pfivèsky které by se mohly zachytit v drivi nebo v kfovi Màte li dlouhé vlasy stàhnète si je a chrante je napf sàtkem ràdiovkou nebo cepici Noste ochranné boty protiskluzovou podràzkou obr 4 5 nebo a V mistech kde by vàm mohlo noste ochrannou helmu obr 3A holinky ocelovymi spadnout nèco vybavené spickami na hlavu Noste ochranu proti hluku napr sluchàtka obr 3B nebo usni ucpàvky Pouzivàni pomùcek k ochranè sluchu vyzaduje vètsi pozornost a opatrnost protoze pracovnik hùfe vnimà zvukové vystrazné signàly krik zvukové vystrahy apod Na ruce pouzivejte rozriznuti obr 6 uplnou rukavice radu s ochranou bezpecnostniho proti vybaveni Polski ODZIEZ OCHRONNA Большая часть несчастных случаев при использовании электрической пилы происходит когда цепь задевает оператора При работе с электрической пилой всегда надевайте сертифицированную защитную одежду Применение защитной одежды не устраняет риск получения травмы но уменьшает возможные последствия несчастного случая При выборе защитной одежды руководствуйтесь рекомендациями Вашего доверенного дилера WiQkszosc wypadków zwiqzanych z uzyciem pi y elektrycznej jest spowodowana uderzeniem operatora przez tahcuch W czasie pracy pilq elektrycznq nalezy zawsze miec na sobie odziez ochronnq posiadajqcq odpowiednie atesty Uzycie odziezy ochronnej nie eliminuje ryzyka urazu ale zmniejsza skutki szkody w razie wypadku W kwestii wyboru odpowiedniej odziezy ochronnej nalezy zwrócic si о rad do zaufanego sprzedawcy Одежда должна быть удобной и не мешать при работе Надевайте прилегающую к телу и защищающую от порезов одежду Защищающие от порезов куртка Рис 1 комбинезон Рис 2 и гетры ЕТсо являются идеальным решением Не надевайте костюмы шарфы галстуки или цепочки которые могут зацепиться за бревна или за ветки Соберите в пучок длинные волосы и спрячьте их например под платок шапку каску и т д Odziez powinna byc dopasowana i niekr puj ca Miec na sobie odziez scisle przylegajqcq zapobiegajqcq naci ciom Ideaina bytyby kurtka Rys 1 spodnie robocze Rys 2 i obuty ochronne Efco Nie nosic ubrari szalików krawatów lub bizuterii które moglyby zapl tac SÌQ W drewno lub krzaki Dlugie wlosy nalezy spiqc i zabezpieczyc na przyktad chustkq beretem kaskiem itd Надевайте защитные ботинки или сапоги имеющие противоскользящие подошвы и стальные наконечники Рис 4 5 Zafozyc buty ochronne zaopatrzone przeciwposlizgowe oraz stalowe czubki Rys 4 5 Надевайте защитный шлем Рис которых возможно падение предметов Pri pràci pouzivejte vzdy ochranné bryle nebo stit nabizi Size S M p n 001000880 Size L XL p n 001000881 Size XXL p n 001001017 Cesky K vétsinè ùrazù pri pràci s elektrickou pilou dojde kdyz fetèz zasàhne pracovnika Pfi pràci s elektrickou pilou si vzdy oblékeite homologovany bezpecnostni ochranny odèv Pouziti ochranného odèvu neodstrani nebezpeci ùrazu ale v pfipadè nehody snizi jeji dùsledky Pfi vybèru vhodného odèvu si nechte poradit svym prodejcem Efco p n 001001079A p n 001001080A p n 001001081A p n 001001082A p n 001001083A ЗА в местах в Используйте приспособления для защиты органов слуха например наушники Рис ЗВ или затычки Применение приспособлений для защиты органов слуха требует особого внимания и осторожности так как при этом ограничивается способность воспринимать звуковые сигналы об опасности крики сигналы предупреждения и т д Надевайте защищающие от порезов перчатки Рис 6 полный podeszwy w miejscach Zaktadac okulary lub osfon ochronnq Всегда надевайте защитные очки или козырек ЕТсо предлагает снаряжения Miec na sobie kask ochronny Rys ЗА gdzie wyst puje zagrozenie spadajqcymi przedmiotami w комплект Stosowac srodki ochrony przed hatasem na przyktad sfuchawki Rys 3B lub zatyczki do uszu Uzywanie srodków ochrony sluchu wymaga duzej uwagi i ostroznosci poniewaz powoduje to ograniczenie mozliwosci ustyszenia sygnatów dzwiQkowych ostrzegajqcych przed niebezpieczehstwem krzyk alarm Zaktadac specjalne r kawice ochronne Rys 6 Efco oferuje petnq gam wyposazenia ochronnego защитного 51