Efco 2000 E [26/36] Normas de trabalho podando kanones eprasias aiatomh kullanim talímatí kütüklerín
![Efco 2000 E [26/36] Normas de trabalho podando kanones eprasias aiatomh kullanim talímatí kütüklerín](/views2/1008017/page26/bg1a.png)
Содержание
- Ef 1800e 1
- Ef 2000e 1
- Ref co 1
- Dados tecnicos texnika ztoixeia 2
- Danetechniczne 2
- Teknik õzellíklerí technické údaje 2
- Технические данные 2
- Atenção про2охн 3
- Díkkatü 3
- Upozornèní q 3
- Внимание 3
- Explicação de simbolos e advertências de segurança 5
- Semboller ve íkaz íçaretlerí 5
- Vysvétlení symbolú a bezpecnostních upozornéní 5
- Znaczenie symbolii umieszczonych na pilarce 5
- Епеенгн1н zymboadn kai прое1аопо1н1е1х а2фале1а1 5
- Объяснение символов и знаков безопасности 5
- A adequada recolha diferenciada para posterior envio do aparelho antigo para reciclagem trata mento e eliminação compatível com o meio am biente contribui para evitar possíveis efeitos negati vos para a saúde e o meio ambiente e favorece a reciclagem dos materiais por que é composto o aparelho 6
- A eliminação abusiva do produto por parte do utili zador está sujeita à aplicação das sanções previ stas pela legislação nacional 6
- Informação aos utilizadores nahpooopies fia to xphsth kullanicilar íçín bílgí 6
- Novo aparelho de tipo equivalente 6
- O símbolo do caixote barrado indicado no aparelho indica que no final da sua vida útil o produto 6
- O utilizador deverá portanto entregar o aparelho completo no final da vida útil a centros de recolha de resíduos electrónicos e eléctricos ou devolvê lo ao revendedor no momento da aquisição de um 6
- Ser recolhido separadamente dos outros resíduos 6
- Ме0ямасе ряо ий1уатеье информация для пользователей меоямас6е оьа uzytkownikбw 7
- Росие гавайу уутёпу поуёбо кизи га з1агу 7
- Normas de segurança 8
- Пр0д1аграфе2 а2фаае1а2 9
- Güvenlik önlemleri 10
- Bezpecnostní predpisy 11
- Меры предосторожности 12
- Zasady bezpieczenstwa 13
- P n 001000853a p n 001000854a p n 001000855a p n 001000856a 14
- Size l p n 001000862a 14
- Size m size l size xl size xxl 14
- Size xxl p n 001000864a 14
- Sizem p n 001000861a 14
- Sizes p n 001001369 14
- Sizexl p n 001000863a 14
- Vestuário de segurança npostateytikh enaymasia asoaaeias koruyucu gùvenlìk gìysìsì 14
- Ochranny odév защитная одежда odziez ochronna 15
- P n 001001079a p n 001001080a p n 001001081a p n 001001082a p n 001001083a 15
- Size 41 size 42 size 43 size 44 size 45 15
- Size s m p n 001000880 size l xl p n 001000881 size xxl p n 001001017 15
- Р п 001000975b p n 001000976b p n 001000977b p n 001000978b p n 001000979b 15
- Montagem da barra e corrente synapmoaorhsh мпара2 kai aaysiaae testerenín ve 16
- Takilmasi 16
- Zíncírí 16
- Montáz listy a retézu монтаж полотна и цепи montaz prowadnicy i tancucha 17
- Para dar partida ekkinhsh motorun çaliçtirilmasi 18
- Startovanl пуск uruchomienie 19
- Para dar partida ekkinhsh testerenín çaliçtirilmasi 20
- Startování 21
- Пуск uruchomienie 21
- Dispositivos de segurança aiataheis asoaaeias güvenlík tedbírlerí 22
- Bezpecnostnì systémy предохранительные устройства urz dzenia zabezpieczajace 23
- Anó nnyéç qsppótntaq 24
- Bsßaiajöeite óti 24
- Cpiq psúpatoq sívai ßyaäpsvo anó 24
- Fi ten çekili olarak saklaym yukarida belirtilen tüm bakim kurallarma uyun depodan yagi bo altm ve kapagi tekrar yerine 24
- Npoavacpepópeveq õiatá siq ouvriipnaqq byáâte 24
- Npootateutikó tnq âápaq aiatnpeíte 24
- Oúvõsoriq tqpsíte 24
- Pakpiá anó 24
- Pnxávripa as nspißäääov qpó 24
- Pnxávripa as éva nâaotikó 24
- Qâektpikó aäuoonpiovo báâte 24
- Snavatonoõetiíote tqv tána kasapíote 24
- Testereyi iyice temizleyin motoru plastige sarm biçak kapagim takm 24
- Testereyi kuru ve serin bir yerde tutun yere koymaym 24
- Verifique que o plugue esteja desligado da tomada de força siga todas as normas de manutenção descritas anteriormente tire o óleo do tanque e cerrar novamente a tampa limpe perfeitamente a eletroserra envolva o motor com uma tela de plástico coloque o cobre barra mantenha a máquina em ambiente seco possivelmente não em contato direto com o solo e distante de fontes de calor 24
- Âáõi anó 24
- Éõacpoç 24
- Ônlemlerí 24
- Konserwaeji 25
- Napäjeci site 25
- Prowadnicy przechowywac urzqdzenie w 25
- Retezu elektrickou pilu skladujte na suchem miste pokud mozno ne pfimo na zemi a v dostatecne vzdälenosti od tepelnych zdrojü 25
- Riefte se vsemi drive uvedenymi predpisy k 25
- Sprawdzic czy wtyczka zostata wytqczona z 25
- Spuscic olej ze zbiomika i zainstalowac korek doktadnie wyczyscic prtp elektrycznq owinqc silnik w folip z tworzywa zatozyc ostonp 25
- Suchym pomieszczeniu w miarp mozliwosci nie bezposrednio na podtozu i daleko od zrödet ciepfa 25
- Vylijte palivo z nädrze a opet nasroubujte vicko elektrickou pilu dokonale vycistete zabalte motor do plastoveho obalu nasadte kryt 25
- Zastosowac wszystkie wyzej opisane zasady 25
- Zkontrolujte zda je zästrcka odpojenä od 25
- Üdrzbe 25
- Вылейте масло из бака и закройте пробку тщательно очистите электропилу заверните двигатель в пластмассовый 25
- Материал наденьте защитный кожух на 25
- Обслуживания 25
- Полотно храните машину в сухом месте вдали от источников тепла и по возможности не в контакте с грунтом 25
- Соблюдите все вышеизложенные правила 25
- Убедитесь что вилка отсоединена от 25
- Электросети 25
- Normas de trabalho podando kanones eprasias aiatomh kullanim talímatí kütüklerín 26
- Pracovnì predpisy rezàni kmenù правила пользования разрезка zasady pracy przerzynka 27
- Manutenção synthphsh bakim 28
- Ùdrzba обслуживание konserwacja 29
- Manutenção synthphsh bakim 30
- Ùdrzba обслуживание konserwacja 31
- Aupnaqpoipsvo kai пои auvo6sustai and npoadyio ayopdq q vdpipq an65ei q пои va ano6sikvusi tqv qpspopqvia ayopdq 32
- Certificado de garantia niztonoihtiko еггунене garanti sertífíkasi 32
- Comprador агорa2meno апо ton курю 32
- Condições gerais de garantia 32
- Eniouvámeioi póvo 32
- Exibir ao pessoal autorizado o certificado de garantia abaixo ilustrado preenchido plenamente carimbado pelo revendedor e a respectiva 32
- Eyyúnoqç 32
- Factura ou recibo qual comprovante da data de compra 32
- Garanti genel kosullan 32
- Garantide yer alan destegi talep etmek için yetkili kisiye satici 32
- I göndermek için degildir sa dee e teknik garanti için tüm nihai talepleri yollayimz v nezasílat prilozte pouze pri prípadném vyzvání zárucni sluzby 32
- Laaoxikoz ар i moz _________________________________ 32
- Não enviar anexe apenas em caso de pedido de assistência técnica mqv то 32
- Para requerer a assistência durante o período de garantia é preciso 32
- Poi tqq syyuqaqq 32
- Português emqvikó türkçe 32
- Satin alan bay 32
- Seri no seriové c 32
- Serial no 32
- Tarafindan damgalanmis sertifikayi ve de mali açidan zorunlu satinalma faturasini ya da satinalma tarihinl ispatlayan fiçi gõstermesi gereklidir 32
- Unoarrjpi n ката tpv nspio5o syyuqaqq sivai anapaitqto va 32
- Перттсоаг aítqonç 32
- Сто e ouaiodotqpevo проаытко то паракатш niatonoiqtikd syyuqaqq aippayiapsvo апо то катаатдра nwaqaqq naqporq 32
- Cesky русский polski 33
- Karty gwarancyjnej opatrzonej pleczqtkq sprzedawey oraz faktury 33
- Nezasilejte prilozte pouze pri pripadném pozadavku technické zäruky 33
- Pracovnikovi nize uvedeny zàrucni list orazitkovany prodejcem a 33
- Pri zàdosti o opravu v zàruce je nutné predlozit opràvnènému 33
- Przedstawlenle osoble uprawnlonej nlnlejszef dokladnle wypetnlonej 33
- Seriové cl slo 33
- Vseobecné zàrucni podminky 33
- Warunkiem skorzystania z serwisu objgtego gwaranejq jest 33
- Warunkl gwarancji 33
- Zakoupil 33
- Zakupu maszyny lub stosownego rachunku na ktorym wldnleje data zakupu 33
- Zaruka a servis гарантийное свидетельство karta gwarancyjna 33
- Ùplnè vyplnèny spolu s nàkupni fakturou nebo platnym dokladem o zakoupeni s datem nàkupu 33
- Не присылать отдельно приложить к заявке на оказание гарантийной технической помощи nie wysylac dolgczyc tylko do zgdanej ewentualnie gwarancji technicznej 33
- Нижеприведенное гарантийное обязательство приложив к нему 33
- Образом заполненное и заштемпелеванное продавцом 33
- Общие гарантийные условия 33
- Покупатель kupujacy 33
- Помощи предъявить уполномоченному персоналу надлежащим 33
- При оформлении запроса на оказание гарантийной технической 33
- Приобретения 33
- Серийный номер nr fabryczny 33
- Счет фактуру или кассовый чек подтверждающие дату 33
Похожие устройства
- Pioneer AVH-P6400R Инструкция по эксплуатации
- Bosch MFQ 3580 Инструкция по эксплуатации
- Karcher HKS 100 LM Инструкция по эксплуатации
- Энкор ПЦЭ-2400/18Э 1/2 50330 Инструкция по эксплуатации
- Samsung RCD-VS30 Инструкция по эксплуатации
- Bosch MSM 7401 Инструкция по эксплуатации
- M-Audio FAST TRACK ULTRA Инструкция по эксплуатации
- Braun MP 80 Инструкция по эксплуатации
- Patriot ESP 2016 Инструкция по эксплуатации
- Samsung RCD-S30 Инструкция по эксплуатации
- M-Audio FAST TRACK USB Инструкция по эксплуатации
- Karcher HKS 100 AC Инструкция по эксплуатации
- Bosch TAT 6101 Инструкция по эксплуатации
- M-Audio TRANSIT Инструкция по эксплуатации
- Samsung RCD-S20 Инструкция по эксплуатации
- Karcher HKF 200 P Инструкция по эксплуатации
- Pioneer AVH-P5700DVD Инструкция по эксплуатации
- Bosch TAT6104 Инструкция по эксплуатации
- Patriot ES 2216 Инструкция по эксплуатации
- Samsung RCD-M35G Инструкция по эксплуатации
Português NORMAS DE TRABALHO PODANDO NORMAS DE TRABALHO Não efectue trabalhos florestais corte e poda dos ramos pois a ligação com cabo não permite nem a mobilidade nem a segurança necessária requeridas em tais operações A ATENÇÃO Seguir sempre as normas de segurança A electrosserra deve ser utilizada somente para cortar lenha É proibido cortar outros tipos de materiais As vibrações e os contragolpes são diferentes e os requisitos de segurança não seriam respeitados Não utilize a electrosserra como alavanca para levantar deslocar ou quebrar objetos É proibido aplicar na tomada de força da serra eléctrica ferramentas ou aplicações que não sejam as indicadas pelo fabricante isto pode provocar danos graves ao operador Se usar a serra eléctrica pela primeira vez efectue alguns cortes num tronco estável para adquirir segurança na utilização sob a orientação de uma pessoa experiente Não faça força sobre a electrosserra só com o peso da mesma será possível cortar com o mínimo esforço obtendo o rendimento máximo A ATENÇÃO Não corte sob a chuva ou em ambientes molhados nem muito húmidos o motor eléctrico não está protegido para trabalhar nestas condições escassa visibilidade temperatura muito rígida ou elevada 62 KULLANIM TALÍMATÍ KÜTÜKLERÍN KANONES EPrASIAS AIATOMH KANONEZ EPFASIAZ Mqv KóveTe õaaiKéç epyaaíeç Konf KOI anoijiíÀuaq yiaií q oúvõsaq ps TO qÀEKTpiKó KOÀÚÕIO ÕEV sÇaocpaÀÍÇsi TT V anapaíTr Tr EUEÀIÇÍO KOI Tqv anaiToúpsvq aoipáÀEia yta TÓTOIEÇ Epyaaisç A nPOZOXH AKOÀOUOEÍTE návTa TOUÇ KOVÓVEÇ aaipaÀsíaç To qÀEKTpiKó aÀuaonpiovo 0a npénEi va xpnaiponoiq0EÍ póvo yia iqv Konf ÇúÀou AnayopEÚETai q Konq KÓÒE ÓÀÀOU UÀIKOÚ OI Kpaõaapoi KOI TO KÀwraqpa Eivai õiaipopETiKá KOI OI ananqaEiç aaipaÀsíaç ÕEV 0a pnopoúaav va Tqpq0oúv Mqv xpqaiponoiEÍTE TO qÀEKTpiKÓ aÀuaonpiovo aav unoarqpiypa yia va avaaqKWVETE va pETaKiVEÍTE q va anáTE avTiKEÍpsva Mqv aTa0sponoiEÍTE TO pqxávqpa OE póvipa arqpíypaTa AnayopEÚETai q aúvõEaq aro õuvapoõórq TOU aÀuaonpiovou EpyaÀEÍuv q OUOKEUWV nou ÕEV npoôÀénovTai anó TOV KaTaaKEuaarq yiaTí 0a pnopoúaav va npoKÀqOoúv aoSapéç 6ÀÓ6EÇ aro xeipiarq Eáv xpqaiponoiEiTE TO aÀuaonpiovo yta npúTq tpopá EKTEÀÉOTE pspiKéç Konéç as Évav oraOspó Koppó yta va EÇOIKEUOOSÍTE OTÇ xpqoq unó Tqv snípÀsipq EVÓÇ Épnstpou aTópou Mqv onpúxvsTE unsppoÀiKá TO qÀSKTpiKÓ aÀuaonpiovo Móvo TO pápoç TOU iõtou Eivai apKETó yta va KóipSTS ps Tqv EÀáxioTq npoanáOsta sniTaxúvovraç Tq péyiorq anóõooq nPOSOXH Mqv KÓÔETE ÓTav ôpéxei Kai OE ôpEypévouç q noÀú uypoúç xwpouç TO porép ÕEV Eivai npoaraTEupévo anó TO VEpó nspiopiapévq opaTÓTqra OsppoKpaaía noÀú uipqÀq q noÀú xapqÀq A Antes de iniciar a cortar o tronco controle como este está apoiado ao cavalete Isto permitirá cortá lo no modo correto evitando que a barra fique bloqueada no meio do tronco a Comece a cortar pela parte superior aproximadamente 1 4 do diâmetro 1 Fig 41 Termine o corte na parte inferior 2 Fig 41 Desta maneira o corte será sempre perfeito e a barra não ficará bloqueada no tronco b Inicie o corte pela parte inferior aproximadamente 1 4 do diâmetro 1 Fig 42 Termine o corte na parte superior 2 Fig 42 AIATOMH Flpiv apxiasTS Tq õiaTopq EVÓÇ Koppoú EÀéy TE ncoç Eivai aKoupnqpévoç OTO éõatpoç AUTÓ 6a sniTpéipsi pia otoorq Konq X piç va psívsi q Àápa pnÀOKapiapévq OTOV Koppó a Apxíors va KópETS anó TO avúTspo pépoç yia TO 1 4 nspínou Tqç õiapÉTpou l EiK 41 AnonspaTúOTE Tqv Konq oro KaTÚTspo pépoç 2 EIK 41 Ms auTó TOV Tpóno q Konq 6a sivai TéÀsia KOI q Àápa ÕEV 6a pnÀOKaptorsí OTOV Koppó a Apxíors Tqv Konq oro KaTÚTspo pépoç yta TO 1 4 nspínou Tqç õiapéTpou I EIK 42 AnonspaTúoTE Tqv Konq OTO avúTspo pépoç 2 EIK 42 il ATENÇÃO Se a madeira se fechar sobre a corrente durante o corte páre o motor levante o tronco e troque lhe posição Fig 43 Não tente liberar a corrente puxando a pega da electrosserra k nPOSOXH Eáv TO ÇúÀo EYKÀW6IOTEÍ Tqv aÀuaiõa KOTÓ Tq õiápKsia rqç Konqç aTapaTqaTE aro porép aqKúaTE TOV Koppó Kai aÀÀá TE rou 0éaq EIK 43 Mqv npoana0qaETE va anEÀEU0EpwaETE rqv aÀuaiõa TpaôwvTaç ro xepoúÀi rou qÀEKrpiKoú aÀuaonpiovou PODANDO Tiirkçe EÄÄqviKä KULLANIM TALÍMATÍ Tarim içlerinde agaç kesme kullanmayiniz çúnkíi kablo baglantisi hareketlilik ve gíivenligi garantilemez ve bu hayvan tip içlerin kesiminde gerektirdigi 21 DÍKKAT Daima gúvenlik õnlemlerini alarak çahçin Motorlu testere sadece agaç kesmede kullanilmalidir Baçka materyalleri kesmek yasaktir Diger materyallerde titreçim ve geri tepme miktari farkh olacagindan her bir materyal için gerekli gúvenlik õnlemleri farkh olacaktir Motorlu testereyi her hangi bir çeyi kaldirmak taçimak ya da yarmak için kullanmayin Imalatçi firmanm elektrikli testerenin gúcúne uygun bulmadigi aletlerin takilmasi veya izin verilmeyen ortamlarda kullanilmasi yasaktir aksi halde operator ciddi yaralanmalara maruz kalabilir Elektrikli testerenizi ilk kez kullamrken kesim içlemi ile fiilen tamçmak amaciyla uzman bir kiçinin denetiminde ufak bir dal úzerinde bir kaç kesim yapmiz Kesim yaparken testereyi imeyin Motorlu testerenin agirligi en az gúç sarfiyla kesim yapmamzi saglar maksimum verim elde ederek 21 DÍKKAT Yagmur altmda ve islak veya nemli ortamlarda kesim yapmayiniz elektrikli motor suya karçi korumali degildir az oldugu kõtú hava koçullarinda yúksek ve dúçúk sicakliklarda kullanmayin KÜTÜKLERiN KESÍMÍ Agaci istenen uzunlukta parçalara bõlerken uymaniz gereken temei bir kural olacak Agaca destegin nereden verildigini ve kesimden sonra parçalarin nereye dúçecegini bulun a Agaç her iki ucundan da destekleniyorsa ilk önce üstten ufak bir kesin yapm 1 ekil 41 sonra kesime alttan devam ederek kesimi tamamlaym 2 ekil 41 Bõylelikle testere sikiçmaz b Agaç bir uçtan ya da ortaya yakm bir yerden destekleniyorsa õnce alttan ufak bir kesim yapm 1 4 1 ekil 42 sonra kesimi ústten devam ederek tamamlaym 2 ekil 42 A DÍKKAT Motorlu testere agaca saplanip kalirsa motoru durdurun Kútúgú kaldirarak pozisyonunu degiçtirin ekil 43 Hiçbir zaman testereyi çekerek kurtarmaya çahçmayin