Efco 2000 E [29/36] Ùdrzba обслуживание konserwacja
![Efco 2000 E [29/36] Ùdrzba обслуживание konserwacja](/views2/1008017/page29/bg1d.png)
Содержание
- Ef 1800e 1
- Ef 2000e 1
- Ref co 1
- Dados tecnicos texnika ztoixeia 2
- Danetechniczne 2
- Teknik õzellíklerí technické údaje 2
- Технические данные 2
- Atenção про2охн 3
- Díkkatü 3
- Upozornèní q 3
- Внимание 3
- Explicação de simbolos e advertências de segurança 5
- Semboller ve íkaz íçaretlerí 5
- Vysvétlení symbolú a bezpecnostních upozornéní 5
- Znaczenie symbolii umieszczonych na pilarce 5
- Епеенгн1н zymboadn kai прое1аопо1н1е1х а2фале1а1 5
- Объяснение символов и знаков безопасности 5
- A adequada recolha diferenciada para posterior envio do aparelho antigo para reciclagem trata mento e eliminação compatível com o meio am biente contribui para evitar possíveis efeitos negati vos para a saúde e o meio ambiente e favorece a reciclagem dos materiais por que é composto o aparelho 6
- A eliminação abusiva do produto por parte do utili zador está sujeita à aplicação das sanções previ stas pela legislação nacional 6
- Informação aos utilizadores nahpooopies fia to xphsth kullanicilar íçín bílgí 6
- Novo aparelho de tipo equivalente 6
- O símbolo do caixote barrado indicado no aparelho indica que no final da sua vida útil o produto 6
- O utilizador deverá portanto entregar o aparelho completo no final da vida útil a centros de recolha de resíduos electrónicos e eléctricos ou devolvê lo ao revendedor no momento da aquisição de um 6
- Ser recolhido separadamente dos outros resíduos 6
- Ме0ямасе ряо ий1уатеье информация для пользователей меоямас6е оьа uzytkownikбw 7
- Росие гавайу уутёпу поуёбо кизи га з1агу 7
- Normas de segurança 8
- Пр0д1аграфе2 а2фаае1а2 9
- Güvenlik önlemleri 10
- Bezpecnostní predpisy 11
- Меры предосторожности 12
- Zasady bezpieczenstwa 13
- P n 001000853a p n 001000854a p n 001000855a p n 001000856a 14
- Size l p n 001000862a 14
- Size m size l size xl size xxl 14
- Size xxl p n 001000864a 14
- Sizem p n 001000861a 14
- Sizes p n 001001369 14
- Sizexl p n 001000863a 14
- Vestuário de segurança npostateytikh enaymasia asoaaeias koruyucu gùvenlìk gìysìsì 14
- Ochranny odév защитная одежда odziez ochronna 15
- P n 001001079a p n 001001080a p n 001001081a p n 001001082a p n 001001083a 15
- Size 41 size 42 size 43 size 44 size 45 15
- Size s m p n 001000880 size l xl p n 001000881 size xxl p n 001001017 15
- Р п 001000975b p n 001000976b p n 001000977b p n 001000978b p n 001000979b 15
- Montagem da barra e corrente synapmoaorhsh мпара2 kai aaysiaae testerenín ve 16
- Takilmasi 16
- Zíncírí 16
- Montáz listy a retézu монтаж полотна и цепи montaz prowadnicy i tancucha 17
- Para dar partida ekkinhsh motorun çaliçtirilmasi 18
- Startovanl пуск uruchomienie 19
- Para dar partida ekkinhsh testerenín çaliçtirilmasi 20
- Startování 21
- Пуск uruchomienie 21
- Dispositivos de segurança aiataheis asoaaeias güvenlík tedbírlerí 22
- Bezpecnostnì systémy предохранительные устройства urz dzenia zabezpieczajace 23
- Anó nnyéç qsppótntaq 24
- Bsßaiajöeite óti 24
- Cpiq psúpatoq sívai ßyaäpsvo anó 24
- Fi ten çekili olarak saklaym yukarida belirtilen tüm bakim kurallarma uyun depodan yagi bo altm ve kapagi tekrar yerine 24
- Npoavacpepópeveq õiatá siq ouvriipnaqq byáâte 24
- Npootateutikó tnq âápaq aiatnpeíte 24
- Oúvõsoriq tqpsíte 24
- Pakpiá anó 24
- Pnxávripa as nspißäääov qpó 24
- Pnxávripa as éva nâaotikó 24
- Qâektpikó aäuoonpiovo báâte 24
- Snavatonoõetiíote tqv tána kasapíote 24
- Testereyi iyice temizleyin motoru plastige sarm biçak kapagim takm 24
- Testereyi kuru ve serin bir yerde tutun yere koymaym 24
- Verifique que o plugue esteja desligado da tomada de força siga todas as normas de manutenção descritas anteriormente tire o óleo do tanque e cerrar novamente a tampa limpe perfeitamente a eletroserra envolva o motor com uma tela de plástico coloque o cobre barra mantenha a máquina em ambiente seco possivelmente não em contato direto com o solo e distante de fontes de calor 24
- Âáõi anó 24
- Éõacpoç 24
- Ônlemlerí 24
- Konserwaeji 25
- Napäjeci site 25
- Prowadnicy przechowywac urzqdzenie w 25
- Retezu elektrickou pilu skladujte na suchem miste pokud mozno ne pfimo na zemi a v dostatecne vzdälenosti od tepelnych zdrojü 25
- Riefte se vsemi drive uvedenymi predpisy k 25
- Sprawdzic czy wtyczka zostata wytqczona z 25
- Spuscic olej ze zbiomika i zainstalowac korek doktadnie wyczyscic prtp elektrycznq owinqc silnik w folip z tworzywa zatozyc ostonp 25
- Suchym pomieszczeniu w miarp mozliwosci nie bezposrednio na podtozu i daleko od zrödet ciepfa 25
- Vylijte palivo z nädrze a opet nasroubujte vicko elektrickou pilu dokonale vycistete zabalte motor do plastoveho obalu nasadte kryt 25
- Zastosowac wszystkie wyzej opisane zasady 25
- Zkontrolujte zda je zästrcka odpojenä od 25
- Üdrzbe 25
- Вылейте масло из бака и закройте пробку тщательно очистите электропилу заверните двигатель в пластмассовый 25
- Материал наденьте защитный кожух на 25
- Обслуживания 25
- Полотно храните машину в сухом месте вдали от источников тепла и по возможности не в контакте с грунтом 25
- Соблюдите все вышеизложенные правила 25
- Убедитесь что вилка отсоединена от 25
- Электросети 25
- Normas de trabalho podando kanones eprasias aiatomh kullanim talímatí kütüklerín 26
- Pracovnì predpisy rezàni kmenù правила пользования разрезка zasady pracy przerzynka 27
- Manutenção synthphsh bakim 28
- Ùdrzba обслуживание konserwacja 29
- Manutenção synthphsh bakim 30
- Ùdrzba обслуживание konserwacja 31
- Aupnaqpoipsvo kai пои auvo6sustai and npoadyio ayopdq q vdpipq an65ei q пои va ano6sikvusi tqv qpspopqvia ayopdq 32
- Certificado de garantia niztonoihtiko еггунене garanti sertífíkasi 32
- Comprador агорa2meno апо ton курю 32
- Condições gerais de garantia 32
- Eniouvámeioi póvo 32
- Exibir ao pessoal autorizado o certificado de garantia abaixo ilustrado preenchido plenamente carimbado pelo revendedor e a respectiva 32
- Eyyúnoqç 32
- Factura ou recibo qual comprovante da data de compra 32
- Garanti genel kosullan 32
- Garantide yer alan destegi talep etmek için yetkili kisiye satici 32
- I göndermek için degildir sa dee e teknik garanti için tüm nihai talepleri yollayimz v nezasílat prilozte pouze pri prípadném vyzvání zárucni sluzby 32
- Laaoxikoz ар i moz _________________________________ 32
- Não enviar anexe apenas em caso de pedido de assistência técnica mqv то 32
- Para requerer a assistência durante o período de garantia é preciso 32
- Poi tqq syyuqaqq 32
- Português emqvikó türkçe 32
- Satin alan bay 32
- Seri no seriové c 32
- Serial no 32
- Tarafindan damgalanmis sertifikayi ve de mali açidan zorunlu satinalma faturasini ya da satinalma tarihinl ispatlayan fiçi gõstermesi gereklidir 32
- Unoarrjpi n ката tpv nspio5o syyuqaqq sivai anapaitqto va 32
- Перттсоаг aítqonç 32
- Сто e ouaiodotqpevo проаытко то паракатш niatonoiqtikd syyuqaqq aippayiapsvo апо то катаатдра nwaqaqq naqporq 32
- Cesky русский polski 33
- Karty gwarancyjnej opatrzonej pleczqtkq sprzedawey oraz faktury 33
- Nezasilejte prilozte pouze pri pripadném pozadavku technické zäruky 33
- Pracovnikovi nize uvedeny zàrucni list orazitkovany prodejcem a 33
- Pri zàdosti o opravu v zàruce je nutné predlozit opràvnènému 33
- Przedstawlenle osoble uprawnlonej nlnlejszef dokladnle wypetnlonej 33
- Seriové cl slo 33
- Vseobecné zàrucni podminky 33
- Warunkiem skorzystania z serwisu objgtego gwaranejq jest 33
- Warunkl gwarancji 33
- Zakoupil 33
- Zakupu maszyny lub stosownego rachunku na ktorym wldnleje data zakupu 33
- Zaruka a servis гарантийное свидетельство karta gwarancyjna 33
- Ùplnè vyplnèny spolu s nàkupni fakturou nebo platnym dokladem o zakoupeni s datem nàkupu 33
- Не присылать отдельно приложить к заявке на оказание гарантийной технической помощи nie wysylac dolgczyc tylko do zgdanej ewentualnie gwarancji technicznej 33
- Нижеприведенное гарантийное обязательство приложив к нему 33
- Образом заполненное и заштемпелеванное продавцом 33
- Общие гарантийные условия 33
- Покупатель kupujacy 33
- Помощи предъявить уполномоченному персоналу надлежащим 33
- При оформлении запроса на оказание гарантийной технической 33
- Приобретения 33
- Серийный номер nr fabryczny 33
- Счет фактуру или кассовый чек подтверждающие дату 33
Похожие устройства
- Pioneer AVH-P6400R Инструкция по эксплуатации
- Bosch MFQ 3580 Инструкция по эксплуатации
- Karcher HKS 100 LM Инструкция по эксплуатации
- Энкор ПЦЭ-2400/18Э 1/2 50330 Инструкция по эксплуатации
- Samsung RCD-VS30 Инструкция по эксплуатации
- Bosch MSM 7401 Инструкция по эксплуатации
- M-Audio FAST TRACK ULTRA Инструкция по эксплуатации
- Braun MP 80 Инструкция по эксплуатации
- Patriot ESP 2016 Инструкция по эксплуатации
- Samsung RCD-S30 Инструкция по эксплуатации
- M-Audio FAST TRACK USB Инструкция по эксплуатации
- Karcher HKS 100 AC Инструкция по эксплуатации
- Bosch TAT 6101 Инструкция по эксплуатации
- M-Audio TRANSIT Инструкция по эксплуатации
- Samsung RCD-S20 Инструкция по эксплуатации
- Karcher HKF 200 P Инструкция по эксплуатации
- Pioneer AVH-P5700DVD Инструкция по эксплуатации
- Bosch TAT6104 Инструкция по эксплуатации
- Patriot ES 2216 Инструкция по эксплуатации
- Samsung RCD-M35G Инструкция по эксплуатации
Cesky Русский ÙDRZBA ОБСЛУЖИВАНИЕ Л POZOR Pri brouseni vzdy pouzivejte ochranné rukavice a bryle Pred kazdym zàsahem na reznych càstech pily vytàhnete zàstrcku ze zàsuvky BROUSENÌ RETÉZU Dèleni fetèzu obr 48 je 3 8 x 050 Special Pri brouseni fetèzu pouzivejte ochranné rukavice a kulaty pilnik f 4 mm 5 32 Retèz vzdy bruste z vnitrni strany ostri smèrem ven obr 47 s ohledem na hodnoty uvedené na obr 48 Rezné clànky fetèzu musi mit po nabrouseni stejnou sifku a délku A POZOR Retèz je nutné nabrousit vzdy kdyz zjistite ze piliny jsou tak nepatrné jako pri normalnim pilovani Pri brouseni musi byt elektrickà pila odpojenà od site Ph kazdém 3 4 brouseni je nutné zkontrolovat a pnpadné obrousit omezovac hloubky pomoci plochého pilniku a speciàlni sablony které se dodàvaji jako volitelné vybaveni pak zakulatte pfedni uhel obr 49 A POZOR Spràvnà vyska omezovace stejnè dùlezità jako spràvné nabrouseni Fetèzu hloubky je LISTA Listy s fetèzkou ve spicce je nutné namazat mazivem pomoci mazaci strikacky obr 50 Listu pravidelnè kazdych 8 pracovnich hodin obracejte aby se opotfebovàvala stejnomèmè obr 53 Dràzku listy a otvor mazàni udrzujte v cistoté pomoci skrabky obr 51 Kontrolujte zda jsou voditka listy rovnobèznà a je li to nutné odstranujte bocni otfepky plochym pilnikem obr 52 к Polski KONSERWACJA ВНИМАНИЕ При заточке носите защитные перчатки и очки Перед проведением любой работы на резальных узлах отсоедините вилку от электросети ЗАТОЧКА ЦЕПИ Цепь имеет шаг в 3 8 х 050 Special Затачивайте цепь круглым напильником г 4 используя защитные перчатки Рис 48 мм 5 32 Всегда затачивайте цепь со внутренней по наружной стороне режущей кромки Рис 47 соблюдая приведенные на Рис 48 величины После заточки все режущие звенья должны иметь одинаковую ширину и длину А OSTRZENIE LANCUCHA Podziatka lahcucha Rys 48 wynosi 3 8 x 050 Podczas ostrzenia lahcucha stosowac rqkawice lahcuch ostrzyc pilnikiem okrqglym о srednicy 4 mm 5 32 ВНИМАНИЕ ограничителя глубины правильная заточка цепи Правильная так же регулировка важна как ПОЛОТНО Полотна на передней части которых установлена звездочка должны смазываться консистентной смазкой используя смазочный шприц Рис 50 Каждые 8 часов работы поверните полотно в целях равномерного износа Рис 53 Очишайте канавку полотна и смазочное отверстие шабером Рис 51 Проверяйте параллельность направляющих полотна если требуется удалите боковые заусенцы плоским напильником Рис 52 Special ocnronne Zawsze ostrzyc tahcuch od wewnqtrz w kierunku zewnqtrznym krawqdzi tnqcej lahcucha Rys 47 zachowujqc wartosci podane na Rys 48 Wszystkie ogniwa tnqce po naostrzeniu powinny miec takq samq szerokosc i dlugosc UWAGA Lahcuch nalezy ostrzyc zawsze gdy zauwazy si ze wióry sq bardzo drobne i majq postac drobnego pytu Ostrzenie nalezy wykonywac gdy pilarka jest odtqczona od sieci ВНИМАНИЕ Цепь следует заточить каждый раз когда стружка является мелкой как обычные опилки Заточка должна проводиться при отсоединенной от сети электропиле Каждые 3 4 заточки проверяйте ограничитель глубины если требуется опилите его с помощью плоского напильника и соответствующего шаблона поставляемых по запросу и затем закруглите передний угол Рис 49 к UWAGA Podczas ostrzenia uzywac r kawic i okularów ochronnych Wtyczkq odtqczyc od zródta zasilania przed rozpoczqciem obstugi uktadu tnqcego Co 3 4 ostrzenia nalezy sprawdzic i ewentualnie spilowac ogranicznik glqbokosci poslugujqc siq pilnikiem ptaskim oraz odpowiednim wzorniKiem które dostarczane sq jako wyposazenie dodatkowe nastqpnie nalezy zaokrqglic krawqdz natarcia ogranicznika Rys 49 A UWAGA Prawidtowa regulacja ogranicznika gtqbokosci jest równie wazna jak prawidtowe naostrzenie tancucha PROWADNICA Prowadnice posiadajqce na koncu zqbatkq powinny bye smarowane smarem przy uzyciu smarownicy tlokowej Rys 50 Prowadnicq nalezy obracac co 8 godzin pracy tak aby zuzywala siq równomiernie Rys 53 Utrzymywac w czystosci rowek prowadnicy i otwór smarowania przy pomocy specjalnego skrobaka Rys 51 Sprawdzac czy krawqdzie rowka prowadnicy sq równolegte i jesli trzeba usuwac zadziory boezne za pomocq pfaskiego pilnika Rys 52 65