Efco 2000 E [17/36] Montáz listy a retézu монтаж полотна и цепи montaz prowadnicy i tancucha
![Efco 2000 E [17/36] Montáz listy a retézu монтаж полотна и цепи montaz prowadnicy i tancucha](/views2/1008017/page17/bg11.png)
Содержание
- Ef 1800e 1
- Ef 2000e 1
- Ref co 1
- Dados tecnicos texnika ztoixeia 2
- Danetechniczne 2
- Teknik õzellíklerí technické údaje 2
- Технические данные 2
- Atenção про2охн 3
- Díkkatü 3
- Upozornèní q 3
- Внимание 3
- Explicação de simbolos e advertências de segurança 5
- Semboller ve íkaz íçaretlerí 5
- Vysvétlení symbolú a bezpecnostních upozornéní 5
- Znaczenie symbolii umieszczonych na pilarce 5
- Епеенгн1н zymboadn kai прое1аопо1н1е1х а2фале1а1 5
- Объяснение символов и знаков безопасности 5
- A adequada recolha diferenciada para posterior envio do aparelho antigo para reciclagem trata mento e eliminação compatível com o meio am biente contribui para evitar possíveis efeitos negati vos para a saúde e o meio ambiente e favorece a reciclagem dos materiais por que é composto o aparelho 6
- A eliminação abusiva do produto por parte do utili zador está sujeita à aplicação das sanções previ stas pela legislação nacional 6
- Informação aos utilizadores nahpooopies fia to xphsth kullanicilar íçín bílgí 6
- Novo aparelho de tipo equivalente 6
- O símbolo do caixote barrado indicado no aparelho indica que no final da sua vida útil o produto 6
- O utilizador deverá portanto entregar o aparelho completo no final da vida útil a centros de recolha de resíduos electrónicos e eléctricos ou devolvê lo ao revendedor no momento da aquisição de um 6
- Ser recolhido separadamente dos outros resíduos 6
- Ме0ямасе ряо ий1уатеье информация для пользователей меоямас6е оьа uzytkownikбw 7
- Росие гавайу уутёпу поуёбо кизи га з1агу 7
- Normas de segurança 8
- Пр0д1аграфе2 а2фаае1а2 9
- Güvenlik önlemleri 10
- Bezpecnostní predpisy 11
- Меры предосторожности 12
- Zasady bezpieczenstwa 13
- P n 001000853a p n 001000854a p n 001000855a p n 001000856a 14
- Size l p n 001000862a 14
- Size m size l size xl size xxl 14
- Size xxl p n 001000864a 14
- Sizem p n 001000861a 14
- Sizes p n 001001369 14
- Sizexl p n 001000863a 14
- Vestuário de segurança npostateytikh enaymasia asoaaeias koruyucu gùvenlìk gìysìsì 14
- Ochranny odév защитная одежда odziez ochronna 15
- P n 001001079a p n 001001080a p n 001001081a p n 001001082a p n 001001083a 15
- Size 41 size 42 size 43 size 44 size 45 15
- Size s m p n 001000880 size l xl p n 001000881 size xxl p n 001001017 15
- Р п 001000975b p n 001000976b p n 001000977b p n 001000978b p n 001000979b 15
- Montagem da barra e corrente synapmoaorhsh мпара2 kai aaysiaae testerenín ve 16
- Takilmasi 16
- Zíncírí 16
- Montáz listy a retézu монтаж полотна и цепи montaz prowadnicy i tancucha 17
- Para dar partida ekkinhsh motorun çaliçtirilmasi 18
- Startovanl пуск uruchomienie 19
- Para dar partida ekkinhsh testerenín çaliçtirilmasi 20
- Startování 21
- Пуск uruchomienie 21
- Dispositivos de segurança aiataheis asoaaeias güvenlík tedbírlerí 22
- Bezpecnostnì systémy предохранительные устройства urz dzenia zabezpieczajace 23
- Anó nnyéç qsppótntaq 24
- Bsßaiajöeite óti 24
- Cpiq psúpatoq sívai ßyaäpsvo anó 24
- Fi ten çekili olarak saklaym yukarida belirtilen tüm bakim kurallarma uyun depodan yagi bo altm ve kapagi tekrar yerine 24
- Npoavacpepópeveq õiatá siq ouvriipnaqq byáâte 24
- Npootateutikó tnq âápaq aiatnpeíte 24
- Oúvõsoriq tqpsíte 24
- Pakpiá anó 24
- Pnxávripa as nspißäääov qpó 24
- Pnxávripa as éva nâaotikó 24
- Qâektpikó aäuoonpiovo báâte 24
- Snavatonoõetiíote tqv tána kasapíote 24
- Testereyi iyice temizleyin motoru plastige sarm biçak kapagim takm 24
- Testereyi kuru ve serin bir yerde tutun yere koymaym 24
- Verifique que o plugue esteja desligado da tomada de força siga todas as normas de manutenção descritas anteriormente tire o óleo do tanque e cerrar novamente a tampa limpe perfeitamente a eletroserra envolva o motor com uma tela de plástico coloque o cobre barra mantenha a máquina em ambiente seco possivelmente não em contato direto com o solo e distante de fontes de calor 24
- Âáõi anó 24
- Éõacpoç 24
- Ônlemlerí 24
- Konserwaeji 25
- Napäjeci site 25
- Prowadnicy przechowywac urzqdzenie w 25
- Retezu elektrickou pilu skladujte na suchem miste pokud mozno ne pfimo na zemi a v dostatecne vzdälenosti od tepelnych zdrojü 25
- Riefte se vsemi drive uvedenymi predpisy k 25
- Sprawdzic czy wtyczka zostata wytqczona z 25
- Spuscic olej ze zbiomika i zainstalowac korek doktadnie wyczyscic prtp elektrycznq owinqc silnik w folip z tworzywa zatozyc ostonp 25
- Suchym pomieszczeniu w miarp mozliwosci nie bezposrednio na podtozu i daleko od zrödet ciepfa 25
- Vylijte palivo z nädrze a opet nasroubujte vicko elektrickou pilu dokonale vycistete zabalte motor do plastoveho obalu nasadte kryt 25
- Zastosowac wszystkie wyzej opisane zasady 25
- Zkontrolujte zda je zästrcka odpojenä od 25
- Üdrzbe 25
- Вылейте масло из бака и закройте пробку тщательно очистите электропилу заверните двигатель в пластмассовый 25
- Материал наденьте защитный кожух на 25
- Обслуживания 25
- Полотно храните машину в сухом месте вдали от источников тепла и по возможности не в контакте с грунтом 25
- Соблюдите все вышеизложенные правила 25
- Убедитесь что вилка отсоединена от 25
- Электросети 25
- Normas de trabalho podando kanones eprasias aiatomh kullanim talímatí kütüklerín 26
- Pracovnì predpisy rezàni kmenù правила пользования разрезка zasady pracy przerzynka 27
- Manutenção synthphsh bakim 28
- Ùdrzba обслуживание konserwacja 29
- Manutenção synthphsh bakim 30
- Ùdrzba обслуживание konserwacja 31
- Aupnaqpoipsvo kai пои auvo6sustai and npoadyio ayopdq q vdpipq an65ei q пои va ano6sikvusi tqv qpspopqvia ayopdq 32
- Certificado de garantia niztonoihtiko еггунене garanti sertífíkasi 32
- Comprador агорa2meno апо ton курю 32
- Condições gerais de garantia 32
- Eniouvámeioi póvo 32
- Exibir ao pessoal autorizado o certificado de garantia abaixo ilustrado preenchido plenamente carimbado pelo revendedor e a respectiva 32
- Eyyúnoqç 32
- Factura ou recibo qual comprovante da data de compra 32
- Garanti genel kosullan 32
- Garantide yer alan destegi talep etmek için yetkili kisiye satici 32
- I göndermek için degildir sa dee e teknik garanti için tüm nihai talepleri yollayimz v nezasílat prilozte pouze pri prípadném vyzvání zárucni sluzby 32
- Laaoxikoz ар i moz _________________________________ 32
- Não enviar anexe apenas em caso de pedido de assistência técnica mqv то 32
- Para requerer a assistência durante o período de garantia é preciso 32
- Poi tqq syyuqaqq 32
- Português emqvikó türkçe 32
- Satin alan bay 32
- Seri no seriové c 32
- Serial no 32
- Tarafindan damgalanmis sertifikayi ve de mali açidan zorunlu satinalma faturasini ya da satinalma tarihinl ispatlayan fiçi gõstermesi gereklidir 32
- Unoarrjpi n ката tpv nspio5o syyuqaqq sivai anapaitqto va 32
- Перттсоаг aítqonç 32
- Сто e ouaiodotqpevo проаытко то паракатш niatonoiqtikd syyuqaqq aippayiapsvo апо то катаатдра nwaqaqq naqporq 32
- Cesky русский polski 33
- Karty gwarancyjnej opatrzonej pleczqtkq sprzedawey oraz faktury 33
- Nezasilejte prilozte pouze pri pripadném pozadavku technické zäruky 33
- Pracovnikovi nize uvedeny zàrucni list orazitkovany prodejcem a 33
- Pri zàdosti o opravu v zàruce je nutné predlozit opràvnènému 33
- Przedstawlenle osoble uprawnlonej nlnlejszef dokladnle wypetnlonej 33
- Seriové cl slo 33
- Vseobecné zàrucni podminky 33
- Warunkiem skorzystania z serwisu objgtego gwaranejq jest 33
- Warunkl gwarancji 33
- Zakoupil 33
- Zakupu maszyny lub stosownego rachunku na ktorym wldnleje data zakupu 33
- Zaruka a servis гарантийное свидетельство karta gwarancyjna 33
- Ùplnè vyplnèny spolu s nàkupni fakturou nebo platnym dokladem o zakoupeni s datem nàkupu 33
- Не присылать отдельно приложить к заявке на оказание гарантийной технической помощи nie wysylac dolgczyc tylko do zgdanej ewentualnie gwarancji technicznej 33
- Нижеприведенное гарантийное обязательство приложив к нему 33
- Образом заполненное и заштемпелеванное продавцом 33
- Общие гарантийные условия 33
- Покупатель kupujacy 33
- Помощи предъявить уполномоченному персоналу надлежащим 33
- При оформлении запроса на оказание гарантийной технической 33
- Приобретения 33
- Серийный номер nr fabryczny 33
- Счет фактуру или кассовый чек подтверждающие дату 33
Похожие устройства
- Pioneer AVH-P6400R Инструкция по эксплуатации
- Bosch MFQ 3580 Инструкция по эксплуатации
- Karcher HKS 100 LM Инструкция по эксплуатации
- Энкор ПЦЭ-2400/18Э 1/2 50330 Инструкция по эксплуатации
- Samsung RCD-VS30 Инструкция по эксплуатации
- Bosch MSM 7401 Инструкция по эксплуатации
- M-Audio FAST TRACK ULTRA Инструкция по эксплуатации
- Braun MP 80 Инструкция по эксплуатации
- Patriot ESP 2016 Инструкция по эксплуатации
- Samsung RCD-S30 Инструкция по эксплуатации
- M-Audio FAST TRACK USB Инструкция по эксплуатации
- Karcher HKS 100 AC Инструкция по эксплуатации
- Bosch TAT 6101 Инструкция по эксплуатации
- M-Audio TRANSIT Инструкция по эксплуатации
- Samsung RCD-S20 Инструкция по эксплуатации
- Karcher HKF 200 P Инструкция по эксплуатации
- Pioneer AVH-P5700DVD Инструкция по эксплуатации
- Bosch TAT6104 Инструкция по эксплуатации
- Patriot ES 2216 Инструкция по эксплуатации
- Samsung RCD-M35G Инструкция по эксплуатации
Русский Cesky MONTÁZ LISTY A RETÉZU Pfed provádèním zástrcku ze zásuvky jakékoli Pfitáhnète páku brzdy k pfední se ze brzda fetèzu není v cinnosti cinnosti rukojeti МОНТАЖ ПОЛОТНА И ЦЕПИ údrzby obr 1 vytáhnète a pfesvèdcte Sejmète matici A a kryt retézu B obr 2 Západku napínáku retézu E posunte úplné k fetézce H obr 3 pomocí sroubu napínáku retézu F obr 5 Zasuiíte listu posunutím drázky D na stavécí aby se západka napínáku retézu E dostala ulození G obr 3 sroub L tak do pfíslusného Nasacfte fetéz N do vedení listy M a na fetèzku H obr 4 Dejte pozor na smèr otácení retézu obr 7 Pfed zavfením krytu retézu pfedepnète fetéz aby nezústal pod cepem k zablokování retézu P obr 4 Pfi montázi krytu retézu zasunte dva vystupky obr 8 dojejich ulození Namontujte kryt retézu a pfíslusny sroub pfílis je neutahujte Napnète fetéz pomocí sroubu napínáku fetèzu F obr 5 Retéz musí byt sefízeny tak aby byl dobfe zároven s ním bylo mozné rukou volnè pohybovat obr 7 A POZOR plynu К otácení fetèzu je nutné Dotáhnéte upevnovací sroub krytu drzte pritom nadzdvihnutou obr 6 Retéz je správnè napnuty jestlize nèkolik milimetrú smèrem nahoru obr 7 A ho Polski stisknout fetèzu múzete POZOR Pfi kazdodenní práci s pilou nèkolikrát zkontrolujte napnutí fetèzu Vzdy pouzívejte ochranné rukavice napnuty spicku a pácku listy vytáhnout o MONTAZ PROWADNICY I tANCUCHA А ПЕРЕД ПРОВЕДЕНИЕМ ЛЮБОЙ ОПЕРАЦИИ ОТСОЕДИНИТЕ ВИЛКУ ОТ СЕТИ PRZED PRZYSTAPIENIEM DO MONTAZU I KONSERWACJI ODLACZYC WTYCZKÇ OD ZRÓDLA ZASILANIA A Убедитесь что тормоз цепи отпущен потягивая защитное устройство Рис 1 к передней ручке Отвинтите гайку А и снимите крышку цепи В Рис 2 Снимите распорку с посадочных штифов полотна С рис 3 Вращая винт натяжения цепи Р Рис 5 переместите собачку натяжителя цепи по всему ходу в сторону ведущей звездочки Н Рис 3 Установите полотно скользящей канавкой О на шпильку Ь так чтобы собачка натяжителя цепи Е вошла в соответствующее гнездо С Рис 3 Установите цепь М в направляющую на полотне М и на звездочку Н Рис 4 Обратите внимание на направление вращения цепи Рис 7 Слегка натяните цепь перед установкой крышки цепи При этом проследите за тем чтобы цепь по всей длине вошла в пазы полотна и не осталась под шрифтом Р Рис 4 Вставьте две направляющие крышки цепи Рис 8 в соответствующие пазы Установите крышку цепи и соответствующую гайку но не затяните ее Полотно при этом должно свободно перемещаться Натяните цепь при помощи натяжителя Р Рис 5 Регулируйте цепь так чтобы она была туго натянута но возможно легко вращать ее вручную Рис 7 ВНИМАНИЕ Для нажать рукоятку акселератора вращения цепи необходимо Тесно затяните крепежную гайку картера цепи при приподнятой конечной части полотна Рис 6 Цепь правильно натяжена если ее можно поднимать на несколько миллиметров тягивая ее вверх Рис 7 ВНИМАНИЕ При ежедневном использовании электропилы часто проверяйте натяжение цепи Для этого всегда надевайте защитные перчатки Pociqgnqc dzwigniç hamulca Rys 1 w kierunku uchwytu przedniego aby sprawdzic czy hamulec lancucha nie jest zalqczony Zdjqc nakrçtkç A i zdemontowac oslonç lancucha B Rys 2 Zdj c podkladkp nalozonq na kolki C Rys 3 Przesun c trzpien sruby napinacza lancucha E w kierunku zçbatki nappdowej H Rys 3 za pomoc sruby napinajqcej lancuch F Rys 5 Wlozyc prowadnicy przesuwajqc szczeliny D wzdluz sruby L tak aby trzpien napinacza lancucha E znajdowal siy w otworze gniazda prowadnicy G Rys 3 Zamontowac lancuch N w rowku prowadnicy M i na zybacte napydowej H Rys 4 Zwrócic uwagy na kierunek obrotów lancucha Rys 7 Napryzyc wstypnie lancuch przed dokryceniem oslony tak aby lancuch przylegal do dolnej czysci prowadnicy P Rys 4 Zamontowac oslony lancucha mocuj c oslony na trzpieniach mocuj cych Rys 8 Zamontowac oslonç lancucha i jej nakrytky bez dokrycania Napi c lancuch za pomoc sruby napinaj cej lancuch F Rys 5 Eancuch powinien zostac tak wyregulowany tak aby byl dobrze napiyty i aby mozna go bylo latwo przesunqc rykq wzdluz prowadnicy Rys 7 UWAGA dzwigniy gazu Aby lancuch siy obracal nalezy zalqczyc Dokrçcic ostatecznie nakrçtkç mocujqcq ostonç lancucha trzymajqc koricówkç prowadnicy uniesionq ku aórze Rys 6 Naciqg lancucha jest prawidlowo wyregulowany jesli mozna uniesc lancuch o kilka milimetrów pociqgajqc go do góry Rys 7 UWAGA Sprawdzac podczas calodziennego zawsze rykawice ochronne kilkakrotnie uzywania napiecie pilarki lancucha Stosowac 53