Bomann EKI 5000 CB [26/46] Allacciamento elettrico
![Bomann EKI 5000 CB [26/46] Allacciamento elettrico](/views2/1080185/page26/bg1a.png)
26
ITALIANO
Elementi di comando
1 Tasto TIMER (regolazione dei tempi) con
indicatore luminoso di controllo
2 Tasto „–“ (potenza più bassa)
3 Display
4 Tasto „+“ (potenza più alta)
5 ON/STANDBY (tasto di accensione/disponibilità
all’uso)
6 Cavo di alimentazione
Generalità
Cucinare con induzione
Nella cottura con induzione il calore si genera mediante forze
magnetiche solo quando una pentola o una padella con fondo
magnetizzabile viene collocata su una zona di cottura accesa.
Ciò che si riscalda è solo il fondo, ma non la zona di cottura
stessa. Sotto la vetroceramica si trova la bobina di induzione.
Quando essa viene alimentata con energia elettrica si forma un
campo magnetico che genera vortici nel fondo della pentola.
In tal modo viene provocato un riscaldamento del fondo. Ciò
permette di risparmiare energia, in quanto il calore si forma solo
dove esso è necessario.
Che tipo di pentolame posso impiegare?
Per i piani di cottura ad induzione sono necessari pentole
ossia fondi di pentola in materiale magnetizzabile. Oggigiorno
il pentolame viene in tali casi munito della dicitura “fornello ad
induzione”.
Fondamentalmente potete utilizzare tutti i recipienti di cottura
contenenti ferro; se essi sono effettivamente magnetizzabili lo
potete constatare con un piccolo esperimento:
Mettete la pentola in questione sul piano. Se dopo che avete
selezionato la funzione di cottura e acceso l’apparecchio viene
emesso un segnale acustico, la pentola non è idonea.
NOTA:
Per motivi di sicurezza l’apparecchio passa dopo pochi secon-
di nella condizione di pronto per l’uso.
Come pentolame non si possono utilizzare recipienti com-
posti dei seguenti materiali:
argilla, vetro o alluminio.
È vietato utilizzare i seguenti tipi di pentola:
Pentole con fondo
rotondo.
Pentole il cui fondo
ha un diametro
inferiore a 12cm.
Pentole sorrette da
piedini
Allacciamento elettrico
Potenza allacciata
Complessivamente il piano di cottura può assorbire una potenza
di 2000 W. Con questa potenza allacciata si consiglia una linea
di alimentazione separata con una protezione mediante un
interruttore automatico domestico da 16 A.
ATTENZIONE: SOVRACCARICO!
Non utilizzate prolunghe di cavi o prese multiple, in quanto
questo apparecchio ha una potenza troppo elevata.
Collegamento
• Prima di infi lare la spina nella presa, controllare che la ten-
sione di rete richiesta coincida con quella dell‘ apparecchio.
I dati sono riportati sulla targhetta di identifi cazione.
• Collegare l‘ apparecchio solo ad una presa con contatto di
terra regolarmente installata 230 V / 50 Hz.
Utilizzo conforme alla destinazione
• Questo apparecchio serve per preparare alimenti in stoviglie
per piastre di cottura ad induzione.
• Se l’apparecchio non viene usato in conformità alle istruzioni
o se viene usato scorrettamente, non possiamo assumerci
nessuna responsabilità per i danni che ne derivano!
Messa in esercizio
• Condizione di pronto: dopo che avete infilato la spina la
zona di cottura passa alla condizione di pronto. Risuona un
segnale e l’indicatore luminoso di controllo sul tasto ON/
STANDBY (5) lampeggia. Il display indica „L“ per „LOW“
(temperatura bassa).
• Mettete sulla zona di cottura una pentola idonea.
• Per avviare la cottura, premere il tasto ON/STANBY (5).
L‘indicatore luminoso di controllo sul tasto ON/STANDBY (5)
lampeggia in continuo.
Selezionare la potenza della piastra di cottura
• Premere ripetutamente i tasti -/+ (2/4) per selezionare un
livello di potenza tra 1 e 9.
NOTA:
• La piastra di cottura si avvia sempre al livello P(OWER) 7.
• Il display visualizza il primo livello selezionato.
• Se non trova altri dati inseriti, la piastra di cottura si speg-
ne automaticamente dopo 120 minuti.
Immissione dell’ora di spegnimento
Con il tasto TIMER è possibile limitare il tempo di cottura.
• Accendere l’apparecchio e selezionare un livello di potenza
a caso.
• Premere quindi il tasto TIMER (1). L‘indicatore luminoso di
controllo sul tasto TIMER (1) lampeggia in continuo.
• Con i tasti -/+ impostare un‘ora di spegnimento tra 1 e 199
minuti.
05-EKI 5000 CB.indd 26 19.04.11 11:06
Содержание
- Bedienungsanleitung garantie 1
- Eki 5000 cb 1
- Contents 2
- Deutsch 2
- English 2
- Español 2
- Français 2
- Français español 2
- Indice 2
- Inhalt 2
- Inhoud 2
- Italiano 2
- Język polski 2
- Magyarul 2
- Nederlands 2
- Português 2
- Sommaire 2
- Spis tres ci 2
- Tartalom 2
- Índice 2
- Зміст 2
- Українська 2
- Übersicht der bedienelemente 3
- Allgemeine sicherheitshinweise 4
- Deutsch 4
- Spezielle sicherheitshinweise für induktionskochplatten 4
- Allgemeines 5
- Bestimmungsgemäßer gebrauch 5
- Deutsch 5
- Elektrischer anschluss 5
- Inbetriebnahme 5
- Übersicht der bedienelemente 5
- Deutsch 6
- Reinigung 6
- Störungsbehebung 6
- Deutsch 7
- Garantieabwicklung 7
- Garantiebedingungen 7
- Konformitätserklärung 7
- Störungsmeldungen 7
- Technische daten 7
- Bedeutung des symbols mülltonne 8
- Deutsch 8
- Algemene veiligheidsinstructies 9
- Nederlands 9
- Speciale veiligheidsinstructies voor inductiekookplaten 9
- Algemeen 10
- Doelmatig gebruik 10
- Elektrische aansluiting 10
- Inbedrijfstelling 10
- Nederlands 10
- Overzicht van de bedieningselementen 10
- Nederlands 11
- Reiniging 11
- Verhelpen van storingen 11
- Betekenis van het symbool vuilnisemmer 12
- Nederlands 12
- Storingsmeldingen 12
- Technische gegevens 12
- Conseils généraux de sécurité 13
- Français 13
- Informations spéciales de sécurité relatives aux plaques de cuisson de sécurité 13
- Branchement électrique 14
- Français 14
- Généralités 14
- Liste des différents éléments de commande 14
- Mise en service 14
- Utilisation conforme 14
- Dépannage 15
- Français 15
- Nettoyage 15
- Alarmes 16
- Données techniques 16
- Français 16
- Signification du symbole elimination 16
- Español 17
- Indicaciones especiales de seguridad para placas de cocina por inducción 17
- Indicaciones generales de seguridad 17
- Aspectos generales 18
- Conexión eléctrica 18
- Español 18
- Indicación de los elementos de manejo 18
- Puesta en servicio 18
- Uso conforme al destino prescrito 18
- Eliminación de fallos 19
- Español 19
- Limpieza 19
- Datos técnicos 20
- Español 20
- Mensajes de fallo 20
- Significado del símbolo cubo de basura 20
- Informações de segurança especiais para placas de indução para cozinhar 21
- Instruções gerais de segurança 21
- Português 21
- Conexão eléctrica 22
- Descrição dos elementos de serviço 22
- Português 22
- Tomada em funcionamento 22
- Utilização de acordo com as especificações 22
- Eliminação de falhas 23
- Limpeza 23
- Português 23
- Avisos de avaria 24
- Características técnicas 24
- Português 24
- Significado do símbolo contentor do lixo 24
- Italiano 25
- Norme di sicurezza generali 25
- Norme speciali di sicurezza per piastre di cottura ad induzione 25
- Allacciamento elettrico 26
- Elementi di comando 26
- Generalità 26
- Italiano 26
- Messa in esercizio 26
- Utilizzo conforme alla destinazione 26
- Eliminazione dei guasti 27
- Italiano 27
- Pulizia 27
- Dati tecnici 28
- Italiano 28
- Segnalazione dei guasti 28
- Significato del simbolo eliminazione 28
- English 29
- General safety instructions 29
- Overview of the components 29
- Specific safety notes for induction hot plates 29
- Designated use 30
- English 30
- General information 30
- Initial operation 30
- Mains supply 30
- Cleaning 31
- English 31
- Error messages 31
- Troubleshooting 31
- English 32
- Meaning of the dustbin symbol 32
- Technical data 32
- Język polski 33
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 33
- Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa indukcyjnych płyt grzejnych 33
- Informacje ogólne 34
- Język polski 34
- Podłączenie do prądu 34
- Przegląd elementów obłsugi 34
- Uruchomienie 34
- Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem 34
- Czyszczenie 35
- Język polski 35
- Usuwanie awarii 35
- Dane techniczne 36
- Język polski 36
- Komunikaty o zakłóceniach 36
- Ogólne warunki gwarancji 36
- Znaczenie symbolu pojemnik na śmieci 36
- A kezelőelemek áttekintése 37
- Különleges biztonsági tudnivalók indukciós tűzhelyekhez 37
- Magyarul 37
- Általános biztonsági rendszabályok 37
- Elektromos csatlakozás 38
- Magyarul 38
- Rendeltetésszerű használat 38
- Általános tudnivalók 38
- Üzembe helyezés 38
- Hibaelhárítás 39
- Magyarul 39
- Tisztítás 39
- Üzemzavar jelzések 39
- A kuka piktogram jelentése 40
- Magyarul 40
- Műszaki adatok 40
- Загальні вказівки щодо безпеки 41
- Спеціальна інструкція з безпеки праці для індукційних плит 41
- Українська 41
- Ввід в експлуатацію 42
- Електричне підключення 42
- Загальні дані 42
- Застосування приладу за його призначенням 42
- Огляд елементів для управління приладом 42
- Українська 42
- Видалення несправностей 43
- Очищення 43
- Українська 43
- Сигнали про неполадки 44
- Технічні параметри 44
- Українська 44
Похожие устройства
- LG 32LG5700 Инструкция по эксплуатации
- Ritmix RF4550 4Gb Blue Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RN3250 SABINA Инструкция по эксплуатации
- Ritmix RF4550 4Gb Red Инструкция по эксплуатации
- Bomann DKP 5007 CB Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RN4220 ARABELLA Инструкция по эксплуатации
- Ritmix RF4550 4Gb White Инструкция по эксплуатации
- LG 32LG6000 Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RN4450 OLIVIA Инструкция по эксплуатации
- Ritmix RF4550 8Gb Black Инструкция по эксплуатации
- Bomann DR 435 CB Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RN5150 AMALIA Инструкция по эксплуатации
- Ritmix RF4550 8Gb White Инструкция по эксплуатации
- LG 32LG7000 Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RN5180 MEGANN Инструкция по эксплуатации
- Sony RDH-GTK11IP Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RN5260 SOPHIA Инструкция по эксплуатации
- LG 32LG7000.AEU Инструкция по эксплуатации
- Pioneer VSX-S300-K Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RN5280 EVA Инструкция по эксплуатации